Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv: U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Lpg Adv

-
2
Zamiatark
ę
nale
ż
y stosowa
ć
wy
łą
cznie
zgodnie z niniejsz
ą
instrukcj
ą
obs
ł
ugi.
–
Zamiatarka jest przeznaczona do za-
miatania zanieczyszczonych po-
wierzchni zewn
ę
trznych.
–
Urz
ą
dzenie nie jest dopuszczone do ot-
wartego ruchu drogowego.
–
Ka
ż
de inne zastosowanie jest niezgod-
ne z przeznaczeniem. Producent nie
odpowiada za wynikaj
ą
ce z tego szko-
dy; ryzyko ponosi jedynie u
ż
ytkownik.
–
Silnik gazowy
: Praca urz
ą
dzenia w po-
mieszczeniach zamkni
ę
tych jest do-
zwolona przy wystarczaj
ą
cej wentylacji.
Sk
ł
adowanie butli gazowych i urz
ą
dze-
nia mo
ż
liwe jedynie na równi z ziemi
ą
.
–
Nie nale
ż
y dokonywa
ć
ż
adnych modyfi-
kacji urz
ą
dzenia.
–
Urz
ą
dzenie jest przeznaczone wy
łą
cz-
nie do zastosowania w celach wymie-
nionych w instrukcji obs
ł
ugi.
–
Urz
ą
dzenie mo
ż
e pracowa
ć
wy
łą
cznie
na powierzchniach wskazanych przez
w
ł
a
ś
ciciela lub jego pe
ł
nomocnika.
–
Zasadniczo obowi
ą
zuje zasada: nie
przechowywa
ć
ł
atwo zapalnych mate-
ria
ł
ów w pobli
ż
u urz
ą
dzenia (niebezpie-
cze
ń
stwo wybuchu/po
ż
aru).
–
Nigdy nie zamiata
ć
i nie zasysa
ć
cieczy
wybuchowych, gazów palnych ani nie-
rozcie
ń
czonych kwasów lub rozpusz-
czalników! Zaliczaj
ą
si
ę
do nich
benzyna, rozcie
ń
czalniki do farb lub
olej opa
ł
owy, które w wyniku zmiesza-
nia z zasysanym powietrzem mog
ą
tworzy
ć
opary lub mieszanki wybucho-
we, ponadto aceton, nierozcie
ń
czone
kwasy i rozpuszczalniki, mog
ą
ce znisz-
czy
ć
materia
ł
y, z których wykonane jest
urz
ą
dzenie.
–
Nigdy nie zamiata
ć
/zbiera
ć
reaktyw-
nych py
ł
ków metalowych (np. alumi-
nium, magnezu, cynku), gdy
ż
w
po
łą
czeniu z mocno alkalicznymi albo
kwa
ś
nymi
ś
rodkami czyszcz
ą
cymi two-
rz
ą
one gazy wybuchowe.
–
Nie mo
ż
na go stosowa
ć
do zbierania
substancji niebezpiecznych dla zdro-
wia.
–
Nie zamiata
ć
i nie zasysa
ć
p
ł
on
ą
cych
ani
ż
arz
ą
cych si
ę
przedmiotów.
–
Przebywanie w obszarze zagro
ż
enia
jest zabronione. Eksploatacja urz
ą
dze-
nia w pomieszczeniach zagro
ż
onych
wybuchem jest zabroniona.
–
Zabieranie pasa
ż
erów jest niedozwolo-
ne.
–
Przesuwanie/przeci
ą
ganie i transporto-
wanie przedmiotów za pomoc
ą
tego
urz
ą
dzenia jest niedozwolone.
–
asfalt
–
pod
ł
oga przemys
ł
owa
–
jastrych
–
beton
–
kostka brukowa
–
Przed rozpocz
ę
ciem pracy nale
ż
y
sprawdzi
ć
urz
ą
dzenie z wyposa
ż
eniem
roboczym pod k
ą
tem prawid
ł
owego
stanu i bezpiecze
ń
stwa eksploatacji.
Je
ż
eli nie jest on poprawny, to sprz
ę
tu
takiego nie wolno u
ż
ywa
ć
.
–
Podczas u
ż
ytkowania w obszarach za-
gro
ż
onych (np. na stacjach benzyno-
wych) nale
ż
y przestrzega
ć
stosownych
przepisów bezpiecze
ń
stwa. Eksploata-
cja urz
ą
dzenia w pomieszczeniach za-
gro
ż
onych wybuchem jest zabroniona.
–
U
ż
ytkownik ma obowi
ą
zek u
ż
ywania
urz
ą
dzenia zgodnie z jego przeznacze-
niem. Podczas pracy urz
ą
dzenia musi
on uwzgl
ę
dnia
ć
warunki panuj
ą
ce w
otoczeniu i uwa
ż
a
ć
na inne osoby,
zw
ł
aszcza dzieci.
–
Przed rozpocz
ę
ciem prac operator
musi si
ę
upewni
ć
,
ż
e wszystkie urz
ą
-
dzenia zabezpieczaj
ą
ce s
ą
odpowied-
nio za
ł
o
ż
one i dzia
ł
aj
ą
w
ł
a
ś
ciwie.
–
Operator urz
ą
dzenia jest odpowiedzial-
ny za wypadki z udzia
ł
em innych osób
lub ich w
ł
asno
ś
ci
ą
.
–
Operator musi zwróci
ć
uwag
ę
na po-
trzeb
ę
u
ż
ywania
ś
ci
ś
le przylegaj
ą
cej
odzie
ż
y. U
ż
ywa
ć
mocnego obuwia i
unika
ć
lu
ź
nych ubra
ń
.
–
Przed najazdem skontrolowa
ć
obszar
w pobli
ż
u (np. dzieci). Upewni
ć
si
ę
,
ż
e
istnieje wystarczaj
ą
ca widoczno
ść
!
–
Urz
ą
dzenia nie wolno nigdy pozosta-
wia
ć
bez nadzoru, dopóki w
łą
czony jest
silnik. Osoba obs
ł
uguj
ą
ca mo
ż
e dopie-
ro wówczas opu
ś
ci
ć
urz
ą
dzenie, gdy
silnik zostanie zatrzymany, urz
ą
dzenie
zostanie zabezpieczone przed u
ż
yciem
przez osoby nieupowa
ż
nione i wyj
ę
ty
zostanie kluczyk zap
ł
onowy.
–
Urz
ą
dzenie mo
ż
e by
ć
obs
ł
ugiwane tyl-
ko przez osoby, które zosta
ł
y przeszko-
lone w zakresie obs
ł
ugi lub
przedstawi
ł
y dowód umiej
ę
tno
ś
ci ob-
s
ł
ugi i zosta
ł
y wyra
ź
nie do tego wyzna-
czone.
–
Niniejsze urz
ą
dzenie nie jest przewi-
dziane do u
ż
ytkowania przez osoby
(w
łą
cznie z dzie
ć
mi) o ograniczonych
mo
ż
liwo
ś
ciach fizycznych, sensorycz-
nych i mentalnych albo takie, którym
brakuje do
ś
wiadczenia i/lub wiedzy na
temat jego u
ż
ywania, chyba
ż
e s
ą
one
nadzorowane przez osob
ę
odpowie-
dzialn
ą
za ich bezpiecze
ń
stwo i otrzy-
ma
ł
y od niej wskazówki na temat
u
ż
ytkowania urz
ą
dzenia.
–
Dzieci powinny by
ć
nadzorowane,
ż
eby
zapewni
ć
, i
ż
nie b
ę
d
ą
si
ę
bawi
ł
y urz
ą
-
dzeniem.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
!
Jazda po zbyt du
ż
ych wzniesieniach grozi
przewróceniem.
–
Wje
ż
d
ż
a
ć
na wzniesienia i zje
ż
d
ż
a
ć
na
spadkach terenu tylko do 16 %.
Niestabilne pod
ł
o
ż
e grozi przewróceniem.
–
Urz
ą
dzeniem je
ź
dzi
ć
wy
łą
cznie po
utwardzonej powierzchni.
Zbyt du
ż
e nachylenie boczne grozi prze-
wróceniem.
–
Wje
ż
d
ż
a
ć
tylko na wzniesienia do 15%
prostopadle do kierunku jazdy.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
!
–
Nale
ż
y przestrzega
ć
szczególnych
wskazówek bezpiecze
ń
stwa w instruk-
cji obs
ł
ugi do urz
ą
dze
ń
z silnikiem ben-
zynowym.
–
Nie wolno zamyka
ć
otworu wydecho-
wego.
–
Nie pochyla
ć
si
ę
nad otworem wyde-
chowych i nie chwyta
ć
go (niebezpie-
cze
ń
stwo poparzenia).
–
Nie dotyka
ć
silnika nap
ę
dowego (nie-
bezpiecze
ń
stwo poparzenia).
–
Przy pracy z urz
ą
dzeniem w pomiesz-
czeniach nale
ż
y zabezpieczy
ć
wystar-
czaj
ą
c
ą
wentylacj
ę
i odprowadzanie
spalin (niebezpiecze
ń
stwo zatrucia).
–
Spaliny s
ą
truj
ą
ce i szkodliwe dla zdro-
wia, nie nalezy ich wdycha
ć
.
–
Po wy
łą
czeniu silnik zatrzymuje si
ę
z
opó
ź
nieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym
czasie w
ż
adnym wypadku nie zbli
ż
a
ć
si
ę
do obszaru nap
ę
dowego.
Klapa do pracy na mokro/su-
cho
Uwaga
Zwróci
ć
uwag
ę
na po
ł
o
ż
enie
monta
ż
owe butli gazowej!
Przy
łą
cze wzgl. otwór pier
ś
cie-
nia musi wskazywa
ć
ku górze.
몇
Ostrze
ż
enie
Zabezpieczy
ć
butl
ę
gazow
ą
po
jej monta
ż
u wzgl. wymianie!
Zamkn
ąć
zamkni
ę
cie d
ź
wig-
niowe i zabezpieczy
ć
zawlecz-
k
ą
zabezpieczaj
ą
c
ą
.
U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przewidywalne niew
ł
a
ś
ciwe
u
ż
ytkowanie
Odpowiednie nawierzchnie
Wskazówki bezpiecze ń stwa
Zastosowanie
Obs
ł
uga
Eksploatacja
Urz
ą
dzenia z silnikiem spalinowym
273 PL

-
3
Hauptverband der gewerblichen Berufsge-
nossenschaften e.V. (HVBG)(G
ł
ówne
Zrzeszenie Spó
ł
dzielni Bran
ż
owych). Gazy
p
ł
ynne (gazy nap
ę
dowe) to butan i propan
lub mieszaniny butanu i propanu. Dostar-
czane s
ą
w specjalnych butlach. Ci
ś
nienie
robocze tych gazów jest zale
ż
ne od tempe-
ratury zewn
ę
trznej.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu! Gazu ciek
ł
e-
go nie traktowa
ć
w taki sam sposób jak
benzyny. Benzyna odparowywuje powoli,
gaz ciek
ł
y przechodzi natychmiast w stan
lotny. Niebezpiecze
ń
stwo zagazowania
pomieszczenia i spowodowania zap
ł
onu
jest zatem wi
ę
ksze przy gazie ciek
ł
ym ni
ż
przy benzynie.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia! U
ż
ywa
ć
tyl-
ko butli gazu ciek
ł
ego z gazem nap
ę
dowym
ciek
ł
ym wed
ł
ug DIN 51622 jako
ś
ci A
wzgl
ę
dnie B, w zale
ż
no
ś
ci od temperatury
otoczenia.
Uwaga
Zasadniczo zabrania si
ę
stosowania gazu
przeznaczonego do u
ż
ycia w gospodar-
stwach domowych. Dla silnika gazowego
dozwolone s
ą
mieszaniny propanu i buta-
nu, których stosunek mieszaniny mie
ś
ci si
ę
w przedziale 90/10 do 30/70. Z uwagi na
lepszy zimny rozruch przy temperaturach
zewn
ę
trznych poni
ż
ej 0 °C (32 °F) zaleca
si
ę
stosowanie gazu p
ł
ynnego z wi
ę
ksz
ą
zawarto
ś
ci
ą
propanu, gdy
ż
parowanie za-
chodzi tutaj ju
ż
w niskich temperaturach.
–
Wszelkie osoby, które stykaj
ą
si
ę
z ga-
zem p
ł
ynnym s
ą
zobowi
ą
zane do zdo-
bycia wiedzy o w
ł
a
ś
ciwo
ś
ci gazów
p
ł
ynnych niezb
ę
dnej do bezpiecznej
eksploatacji urz
ą
dzenia. Niniejszy druk
powinien zawsze znajdowa
ć
si
ę
na za-
miatarce.
–
Instalacje na gaz p
ł
ynny powinny by
ć
sprawdzane przez rzeczoznawc
ę
pod
k
ą
tem sprawno
ś
ci i szczelno
ś
ci w regu-
larnych odst
ę
pach czasu, przynajmniej
raz w roku (zgodnie z BGG 936).
–
Przeprowadzenie kontroli nale
ż
y po-
ś
wiadczy
ć
na pi
ś
mie. Podstaw
ą
prze-
prowadzenia kontroli s
ą
§ 33 i § 37 UVV
"U
ż
ycie gazów p
ł
ynnych" (BGV D34).
–
Ogólnymi obowi
ą
zuj
ą
cymi przepisami
w tym zakresie s
ą
dyrektywy Ministra
Federalnego ds. Transportu dotycz
ą
ce
kontroli pojazdów, których silniki nap
ę
-
dzane s
ą
gazami p
ł
ynnimi.
–
Pobór gazu powinien nast
ę
powa
ć
za-
wsze tylko z jednej butli. Pobór gazu z
kilku butli jednocze
ś
nie mo
ż
e spowodo-
wa
ć
,
ż
e gaz ciek
ł
y b
ę
dzie przechodzi
ć
z
jednej butli do drugiej. Na skutek tego
po pó
ź
niejszym zamkni
ę
ciu zaworu
butli (porównaj B. 1 tych dyrektyw) w
przepe
ł
nionej butli mo
ż
e doj
ść
do nie-
dozwolonego wzrostu ci
ś
nienia.
–
Podczas monta
ż
u pe
ł
nej butli nale
ż
y
zwróci
ć
uwag
ę
na prawid
ł
owe u
ł
o
ż
enie
butli "na górze" (po
łą
czenie
ś
rubowe
wskazuje pionowo w gór
ę
).
Wymian
ę
butli nale
ż
y przeprowadzi
ć
sta-
rannie. Podczas monta
ż
u i demonta
ż
u kró-
ciec wylotowy gazu zaworu butli nale
ż
y
uszczelni
ć
zakr
ę
tk
ą
butli mocno dokr
ę
con
ą
kluczem.
–
Nie nale
ż
y u
ż
ywa
ć
nieszczelnych butli.
Nale
ż
y z nich natychmiast wypu
ś
ci
ć
gaz na wolnym powietrzu przy zacho-
waniu wszelkich
ś
rodków ostro
ż
no
ś
ci i
nast
ę
pnie oznaczy
ć
jako nieszczelne.
Podczas dostawy lub odbioru uszko-
dzonych butli gazowych nale
ż
y na pi
ś
-
mie poinformowa
ć
podmiot
wypo
ż
yczaj
ą
cy butle lub jego przedsta-
wiciela (w
ł
a
ś
ciciela stacji itp.) o zaist-
nia
ł
ych uszkodzeniach.
–
Przed pod
łą
czeniem butli gazowej na-
le
ż
y sprawdzi
ć
, czy króciec pod
łą
cze-
nia butli jest w dobrym stanie
technicznym.
–
Po pod
łą
czeniu butli nale
ż
y sprawdzi
ć
szczelno
ść
za pomoc
ą
ś
rodków pieni
ą
-
cych.
–
Te zawory nale
ż
y otwiera
ć
wolno. Nie
nale
ż
y otwiera
ć
i zamyka
ć
przy u
ż
yciu
narz
ę
dzi udarowych.
–
W przypadku zapalenia gazu p
ł
ynnego
stosowa
ć
wy
łą
cznie ga
ś
nice proszko-
we zasilane kwasem w
ę
glowym lub
ga
ś
nice zasilane kwasem w
ę
glowym
do gaszenia gazów.
–
Ca
ł
a instalacja gazowa powinna by
ć
na
bie
żą
co sprawdzana pod wzgl
ę
dem
bezpiecze
ń
stwa eksploatacji, zw
ł
asz-
cza szczelno
ś
ci. Zabrania si
ę
u
ż
ywania
pojazdu z nieszczeln
ą
instalacj
ą
gazo-
w
ą
.
–
Przed poluzowaniem po
łą
czenia ruru
lub w
ęż
y nale
ż
y zamkn
ąć
zawór butli.
Zakr
ę
tk
ę
butli nale
ż
y poluzowywa
ć
po-
woli i pocz
ą
tkowo tylko nieznacznie,
gdy
ż
w przeciwnym wypadku nast
ą
pi
spontaniczne uwolnienie gazu znajdu-
j
ą
cego si
ę
w przewodach pod ci
ś
nie-
niem.
–
Je
ż
eli gaz tankowany jest z du
ż
ych
zbiorników nale
ż
y zapyta
ć
danego dys-
trybutora gazu p
ł
ynnego o odpowiednie
przepisy.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
!
–
Gaz p
ł
ynny w postaci p
ł
ynnej na go
ł
ej
skórze powoduje rany z odmro
ż
enia.
–
Po monta
ż
u zakr
ę
tk
ę
butli nale
ż
y moc-
no zakr
ę
ci
ć
na gwincie pod
łą
czenio-
wym butli.
–
Do wykonania próby szczelno
ś
ci u
ż
y
ć
wody z myd
ł
em, roztworu
ś
rodka Nekal
lub innych
ś
rodków pieni
ą
cych. O
ś
wie-
canie instalacji gazu p
ł
ynnego za po-
moc
ą
otwartego ognia jest zabronione.
–
Podczas wymiany poszczególnych ele-
mentów instalacji nale
ż
y przestrzega
ć
przepisów monta
ż
u producenta. Nale
ż
y
przy tym zamkn
ąć
zawór butli i g
ł
ówny
zawór zamykaj
ą
cy.
–
Nale
ż
y na bie
żą
co kontrolowa
ć
stan in-
stalacji elektrycznej pojazdów mecha-
nicznych nap
ę
dzanych gazem
p
ł
ynnym. W przypadku nieszczelno
ś
ci
elementów instalacji prowadz
ą
cych
gaz, iskry mog
ą
spowodowa
ć
wybuch.
–
Po d
ł
u
ż
szym nieu
ż
ywaniu pojazdu me-
chanicznego nap
ę
dzanego gazem
p
ł
ynnym nale
ż
y gruntownie przewie-
trzy
ć
pomieszczenia nastawy przez
uruchomieniem pojazdu lub jego insta-
lacji elektrycznej.
–
Wypadki zwi
ą
zane z butlami gazowymi
lub instalacj
ą
gazu p
ł
ynnego nale
ż
y
niezw
ł
ocznie zg
ł
asza
ć
spó
ł
dzielni bran-
ż
owej oraz w odpowiednim urz
ę
dzie
nadzoru. Cz
ęś
ci uszkodzone nale
ż
y
zachowa
ć
do zako
ń
czenia ekspertyzy.
–
Przechowywanie butli z gazem nap
ę
-
dowym lub p
ł
ynnym musi by
ć
zgodne z
przepisami TRF 1996 (Zasady Tech-
niczne dla Gazu P
ł
ynnego, patrz DA do
BGV D34, za
łą
cznik 4).
–
Butle gazowe nale
ż
y przechowywa
ć
w
pozycji stoj
ą
cej. Zabrania si
ę
u
ż
ywania
otwartego ognia oraz palenia tytoniu w
miejscu ustawienia zbiorników oraz
podczas naprawy. Butle ustawione na
wolnym powietrzu nale
ż
y zabezpieczy
ć
przed dost
ę
pem osób niepo
żą
danych.
Puste butle nale
ż
y zawsze zamyka
ć
nakr
ę
tk
ą
.
–
Zawór butli oraz g
ł
ówny zawór zamyka-
j
ą
cy nale
ż
y zamkn
ąć
niezw
ł
ocznie po
ustawieniu pojazdu mechanicznego.
–
Po
ł
o
ż
enie i w
ł
a
ś
ciwo
ś
ci pomieszcze
ń
nastawy pojazdów mechanicznych na-
p
ę
dzanych gazem p
ł
ynnym reguluj
ą
niemieckie przepisy dotycz
ą
ce gara
ż
y
oraz przepisy budowlane danego kraju
zwiazkowego.
–
Butle gazowe nale
ż
y przechowywa
ć
w
specjalnych pomieszczeniach oddzie-
lonych od pomieszcze
ń
nastawy (patrz
DA do BGV D34, za
łą
cznik 2).
–
Stosowane w pomieszczeniach lampy
r
ę
czne musza posiada
ć
zamkni
ę
ty,
uszczelniony klosz oraz mocn
ą
krat
ę
ochronn
ą
.
Przestrzega
ć
dyrektyw dotycz
ą
cych
pojazdów mechanicznych
nap
ę
dzanych na gaz p
ł
ynny (tylko
silnik gazowy)
Obowi
ą
zki kierownictwa zak
ł
adu i pra-
cowników
Konserwacja przez rzeczoznawc
ę
Uruchomienie/eksploatacja
W pomieszczeniach nastawy i magazy-
nach oraz warsztatach naprawczych
274 PL

-
4
–
Podczas prac w warsztatach napraw-
czych nale
ż
y zamkn
ąć
zawór butli oraz
g
ł
ówny zawór zamykaj
ą
cy oraz chroni
ć
butle z gazem nap
ę
dowym przed wp
ł
y-
wem ciep
ł
a.
–
Przed przerw
ą
w eksploatacji lub jej za-
ko
ń
czeniem osoba odpowiedzialna ma
obowi
ą
zek sprawdzi
ć
, czy zamkni
ę
te
s
ą
wszelkie zawory, a zw
ł
aszcza zawo-
ry butli. Nie wolno wykonywa
ć
prac z
u
ż
yciem ognia, zw
ł
aszcza spawania
lub ci
ę
cia w pobli
ż
u butli z gazem nap
ę
-
dowym. Butli z gazem nap
ę
dowym - na-
wet je
ś
li s
ą
one puste - nie wolno
przechowywa
ć
w warsztatach.
–
Pomieszczenia nastawy i magazyny, a
tak
ż
e warsztaty naprawcze powinny
by
ć
dobrze wentylowane. Nale
ż
y zwra-
ca
ć
uwag
ę
na to, aby gazy p
ł
ynne by
ł
y
ci
ęż
sze, ni
ż
powietrze. Zbieraj
ą
si
ę
one
przy pod
ł
o
ż
u, w zag
łę
biebiach pod
ł
o
ż
a
i mog
ą
tam tworzy
ć
niebezpieczne wy-
buchowe mieszaniny gazu i powietrza.
–
Podczas transportu urz
ą
dzenia nale
ż
y
wy
łą
czy
ć
silnik i pewnie zamocowa
ć
urz
ą
dzenie.
–
Przed czyszczeniem i konserwacj
ą
urz
ą
dzenia, wymian
ą
elementów lub
zmian
ą
ustawie
ń
na inn
ą
funkcj
ę
nale
ż
y
wy
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie i wyj
ąć
kluczyk za-
p
ł
onowy.
–
Podczas prac przy instalacji elektrycz-
nej nale
ż
y od
łą
czy
ć
akumulator.
–
Urz
ą
dzenia nie wolno czy
ś
ci
ć
za pomo-
c
ą
w
ęż
a ani strumienia wody pod ci
ś
-
nieniem (niebezpiecze
ń
stwo zwarcia
lub innych uszkodze
ń
).
–
Naprawy mog
ą
by
ć
wykonywane wy-
łą
cznie przez autoryzowane placówki
serwisu lub osoby wykwalifikowane w
tym zakresie, którym znane s
ą
wszyst-
kie istotne przepisy bezpiecze
ń
stwa.
–
Przestrzega
ć
koniecznych kontroli bez-
piecze
ń
stwa dla przemys
ł
owo u
ż
ytko-
wanych urz
ą
dze
ń
zgodnie z
obowi
ą
zuj
ą
cymi miejscowymi przepisa-
mi.
–
Prace w obr
ę
bie urz
ą
dzenia wykony-
wa
ć
zawsze w odpowiednich r
ę
kawi-
cach.
Transport
Konserwacja
275 PL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Používání v souladu s ur č ením
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Odstavení
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Namenska uporaba
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Mirovanje naprave
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Scoaterea din func ţ iune
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Namjensko korištenje
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Namensko koriš ć enje
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Seismapanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства