Pioneer PDA-V100HD: Informazioni addizionali
Informazioni addizionali: Pioneer PDA-V100HD

Informazioni addizionali
12
25
It
Italiano
Capitolo 12
Informazioni addizionali
Diagnostica
Problema
Possibile soluzione
L’indicatore STANDBY non si
accende.
• Il cavo di alimentazione è collegato correttamente?
• Controllare se l’indicatore di accensione è acceso. (Vedere pagina 9.) Se non si
accende, quest’unità potrebbe essere danneggiata; consultare il proprio rivenditore o
centro assistenza Pioneer.
Il telecomando non può
accendere quest’unità.
• Controllare se le batterie del telecomando sono installate correttamente. Provare a
cambiare le batterie.
Le immagini video non
appaiono neppure
cambiando ingresso.
• Controllare che i cavi di ingresso e uscita siano collegati correttamente.
• Impostare correttamente il selettore d’ingresso del televisore. (Vedere pagina 22.)
Nessuna immagine video
viene riprodotta dal
componente collegato a
INPUT 3.
• Usare il telecomando di quest’unità per impostare INPUT 3. (Vedere pagina 20.)
Nessuna immagine video
viene riprodotta dal
componente collegato a
INPUT 6.
• Se l’indicatore HDMI CONTROL è verde (durante la modalità di combinazione PDP),
potrebbe non essere possibile visualizzare il segnale da INPUT 6. Per dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso del televisore al plasma.
Video ed audio assenti
(HDMI)
• Quest’unità supporta lo standard HDCP. Confermare se il componente esterno
supporta HDCP. A seconda del componente esterno, i collegamenti HDMI con
quest’unità possono non essere possibili.
Se il componente esterno non supporta lo standard HDCP, usare invece i collegamenti
VIDEO, S-VIDEO, RGB o COMPONENT. Se non si conoscono le caratteristiche
tecniche del componente esterno, consultare il suo fabbricante.
Video assente (HDMI, VIDEO,
S-VIDEO, RGB, COMPONENT)
• Controllare che i cavi di ingresso siano collegati correttamente.
Video assente (HDMI)
• Controllare che l’uscita del componente esterno sia regolata su 480i o 576i. Portare
l’uscita HDMI del componente esterno su 480p o più.
Audio presente, ma video
assente.
• Controllare i collegamenti. (Vedere pagina 22.)
Audio assente (HDMI, VIDEO,
S-VIDEO, RGB, COMPONENT)
• Controllare che i cavi di ingresso e uscita siano collegati correttamente.
• Controllare che il volume del televisore non sia al minimo.
Audio assente (HDMI)
• Usare il telecomando di quest’unità per scegliere un ingresso audio. (Vedere
pagina 21.)

Informazioni addizionali
12
26
It
Audio assente (con
collegamenti via cavo
adattatore da DVI a HDMI)
• Collegare il componente esterno con un cavo audio analogico.
• Usare il telecomando di quest’unità per scegliere un ingresso audio. (Vedere
pagina 21.)
Il suono è distorto.
• Sostituire il cavo di collegamento.
• Controllare che il componente esterno sia regolato correttamente.
Le immagini video dagli
ingressi analogici non
vengono visualizzate
correttamente.
Video distorto.
• Se la distorsione avviene nel segnale video in ingresso (ad esempio durante
l’avanzamento rapido), si possono avere distorsioni o l’immagine può scomparire
temporaneamente a seconda della qualità del video.
Gli stessi sintomi possono anche apparire a causa delle caratteristiche del televisore.
Controllare anche queste impostazioni di quest’unità:
• Il sistema di colore è corretto? (Vedere pagina 20.)
• Se si è scelto INPUT 3, l’ingresso del segnale è regolato correttamente? (Vedere
pagina 20.)
• Il formato del colore è corretto? (Vedere pagina 21.)
La regolazione non è
possibile
• Vedere la sezione
Modifica delle impostazioni
a pagina 20.
Il telecomando non funziona.
• Controllare le batterie del telecomando; se sono esaurite, sostituirle. (Vedere
pagina 12.)
• Se si è troppo lontani dal sensore, avvicinarsi. (Vedere pagina 13.)
• Se fra il sensore del telecomando ed il telecomando si frappone un ostacolo,
rimuoverlo. (Vedere pagina 13.)
• Se il sensore di telecomando è colpito da una luce a fluorescenza o di altro tipo
intensa, spostarla. (Vedere pagina 13.)
Il telecomando non funziona
(collegamento SR).
• Se si usano collegamenti SR, per funzionare il telecomando di quest’unità deve
venire puntato sul televisore al plasma. Se non si usano collegamenti SR, puntare il
telecomando di quest’unità sul ricevitore di segnale del PDA-V100HD. (Vedere
pagina 19.)
• Il telecomando non funziona se un cavo di controllo è collegato al connettore
CONTROL IN. Controllare che un cavo di controllo non sia stato inserito nel connettore
CONTROL IN. (Vedere pagina 19.)
• Controllare che il connettore non sia collegato al connettore di un componente di
un’altra marca dalla stessa funzione. (Vedere pagina 19.)
Il telecomando non funziona
(modalità di combinazione
PDP).
• Durante la modalità di combinazione PDP (ad indicatore HDMI CONTROL acceso in
verde), i pulsanti
INPUT
(da
1
a
6
) del telecomando di quest’unità non funzionano.
Questo non è un guasto.
• Se non si usa la modalità di combinazione PDP (ad indicatore HDMI CONTROL
arancione o spento), il telecomando del televisore al plasma non può venire usato per
controllare componenti.
Indicatore di accensione che
lampeggia in blu
• Provare a scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione (ma senza farlo troppe
volte). Se il problema persiste, consultare il proprio negoziante o centro assistenza
Pioneer.
Anche dopo aver fatto
regolazioni col telecomando,
gli indicatori corrispondenti
non si accendono.
• Si stanno tentato operazioni non supportate?
Fare solo le operazioni di regolazione supportate. (Vedere pagina 20.)
Problema
Possibile soluzione

Informazioni addizionali
12
27
It
Italiano
Assegnazione dei piedini SCART
Ai terminali SCART è possibile collegare vari apparecchi audio e video.
SCART (INPUT 3)
1
Non usato
2
Ingresso audio destro
3
Non usato
4
Terra comune audio
5
Terra del blu
6
Ingresso audio sinistro
7
Ingresso del blu
8
Non usato
9
Terra del verde
10
Non usato
11
Ingresso del verde
12
Non usato
13
Terra del rosso
14
Terra del controllo del rosso/verde/
blu
15
Ingresso del rosso
16
Controllo del rosso/verde/blu
17
Non usato
18
Terra dell’ingresso video
19
Non usato
20
Ingresso video
21
Schermatura connettore
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

Informazioni addizionali
12
28
It
Dati tecnici
*1
Conforme agli standard HDMI1.3 e HDCP1.1. HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un interfaccia digitale capace di trasmettere
audio e video attraverso un solo cavo. HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) è una tecnologia di protezione dei diritti d’autore
di materiale digitale che fa uso dell’interfaccia DVI (Digital Visual Interface).
*2
Non supportato durante la modalità di combinazione PDP
*3
Commutabile
Design e caratteristiche tecniche soggette a modifiche senza preavviso.
Marchi di fabbrica
HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica della HDMI Licensing LLC.
Caratteristiche di alimentazione
Da 220 V a 240 V di c.a., 50 Hz/60 Hz, 12 W (0,4 W in standby)
Dimensioni
420 mm (L) x 90 mm (A) x 299 mm (P)
Peso
3,3 kg
Sistema di colore
PAL/SECAM/NTSC/4.43 NTSC/PAL 60
Terminali sul retro
INPUT 1
HDMI in
*1
, AUDIO
*3
INPUT 2
COMPONENT VIDEO, AUDIO
INPUT 3
SCART
*3
(AV in, S-VIDEO in, RGB in), HDMI in
*1*3
INPUT 4
HDMI in
*1
, AUDIO
*3
INPUT 5
S-VIDEO in, AV in
INPUT 6
HDMI in
*1*2
CONTROL
IN/OUT
1
OUTPUT
Uscita HDMI
*1

Informazioni addizionali
12
29
It
Italiano
Uso degli indicatori di quest’unità
Gli indicatori durante l’uso e durante le impostazioni appaiono come segue:
Durante il funzionamento normale
Modalità di combinazione PDP
Modalità Independent 1
1
2
3
4
5
6
PDA-V100HD
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
3
4
5
6
INPUT
INPUT
Indicatore di accensione
Illuminazione blu
Indicatore STANDBY
Indicatori HDMI CONTROL
(sinistro: arancione/ Destro: verde)
Indicatori INPUT
Condizione
Indicatore di
accensione
Indicatore
STANDBY
Indicatori HDMI
CONTROL
Indicatori INPUT
Illuminazione
blu
Osservazioni
Unità accesa
Acceso di luce
blu
Spento
Acceso di luce
verde
Solo l’ingresso
attualmente scelto si
accende.
Acceso di luce blu
Unità accesa
(modalità di
impostazione)
Dipende dalle
regolazioni fatte
Lampeggia in blu (Vedere il diagramma
“Durante la modalità
di impostazione”)
STANDBY
Spento
Acceso di luce
rossa
Tutto spento
Tutto spento
Spento
Condizione
Indicatore di
accensione
Indicatore
STANDBY
Indicatori HDMI
CONTROL
Indicatori INPUT
Illuminazione
blu
Osservazioni
Unità accesa
Acceso di luce
blu
Spento
Acceso di luce
arancione
Solo l’ingresso
attualmente scelto si
accende.
Acceso di luce
blu
Unità accesa
(modalità di
impostazione)
Dipende dalle
regolazioni fatte
Lampeggia in blu (Vedere il diagramma
“Durante la modalità
di impostazione”)
STANDBY
Spento
Acceso di luce
rossa
Tutto spento
Tutto spento
Spento

Informazioni addizionali
12
30
It
Modalità Independent 2
Durante la modalità di impostazione
Per circa cinque secondi dopo la pressione dei pulsanti del telecomando per passare ad una modalità di
impostazione, gli indicatori appariranno come indicato di seguito:
Alla fine dell’impostazione, quest’unità torna alla modalità normale di funzionamento.
(*) Impostazioni predefinite
Se si imposta la risoluzione di uscita HDMI (a pulsante RESOLUTION premuto.)
Nell’impostare il sistema di colore per segnale analogico (a pulsante COLOUR SYSTEM è premuto.)
Condizione
Indicatore di
accensione
Indicatore
STANDBY
Indicatori HDMI
CONTROL
Indicatori INPUT
Illuminazione
blu
Osservazioni
Unità accesa
Acceso di luce
blu
Spento
Tutto spento
Solo l’ingresso
attualmente scelto si
accende.
Acceso di luce
blu
Unità accesa
(modalità di
impostazione)
Dipende dalle
regolazioni fatte
Lampeggia in blu (Vedere il
diagramma
“Durante la
modalità di
impostazione”)
STANDBY
Spento
Acceso di luce
rossa
Tutto spento
Spento
Voce
Indicatori INPUT
Illuminazione blu
Stato dell’indicatore
Automatico (*)
1
2
3
4
5
6
Lampeggia in blu
• Ad unità accesa.
• Se l’ingresso al momento scelto è INPUT 2,
INPUT 3* o INPUT 5.
* Nell’impostare il tipo di componente collegato
al connettore SCART.
480p/576p
1
2
3
4
5
6
720p
1
2
3
4
5
6
1080i
1
2
3
4
5
6
Voce
Indicatori INPUT
Illuminazione blu
Stato dell’indicatore
Automatico (*)
1
2
3
4
5
6
Lampeggia in blu
• Ad unità accesa.
• Se l’ingresso al momento scelto è INPUT 3* o
INPUT 5.
* Nell’impostare il tipo di componente collegato
al connettore SCART.
PAL
1
2
3
4
5
6
SECAM
1
2
3
4
5
6
NTSC
1
2
3
4
5
6
4.43 NTSC
1
2
3
4
5
6
PAL 60
1
2
3
4
5
6

Informazioni addizionali
12
31
It
Italiano
Nello scegliere l’ingresso INPUT 3 (a pulsante SIGNAL SELECT premuto.)
Se si imposta il formato di uscita video HDMI (a pulsante VIDEO premuto.)
Se si imposta il formato di uscita audio HDMI (a pulsante AUDIO premuto.)
Impostazioni non supportate (quando il pulsante del telecomando di una funzione non supportata
dall’ingresso attualmente scelto viene premuto.)
Voce
Indicatori INPUT
Illuminazione blu
Stato dell’indicatore
VIDEO (*)
1
2
3
4
5
6
Lampeggia in blu
• Ad unità accesa.
• Se l’ingresso al momento scelto è INPUT 3.
S-VIDEO
1
2
3
4
5
6
RGB
1
2
3
4
5
6
HDMI
1
2
3
4
5
6
Voce
Indicatori INPUT
Illuminazione blu
Stato dell’indicatore
Automatico (*)
1
2
3
4
5
6
Lampeggia in blu
• Ad unità accesa.
• Con tutti gli ingressi.
Colore-1
1
2
3
4
5
6
Colore-2
1
2
3
4
5
6
Colore-3
1
2
3
4
5
6
Colore-4
1
2
3
4
5
6
Voce
Indicatori INPUT
Illuminazione blu
Stato dell’indicatore
Automatico (*)
1
2
3
4
5
6
Lampeggia in blu
• Ad unità accesa.
• Se l’ingresso al momento scelto è INPUT 1,
INPUT 3* o INPUT 4.
* Nell’impostare il tipo di componente collegato
al connettore HDMI.
Nota: Le operazioni indicate non vengono
eseguite se si sceglie INPUT 6.
Digitale
1
2
3
4
5
6
Analogico
1
2
3
4
5
6
Indicatori INPUT
Illuminazione blu
Stato dell’indicatore
–
1
2
3
4
5
6
Lampeggia in blu
• Ad unità accesa.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.

Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
BELANGRIJK
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_Du
K058_A_Du
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.

WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische
schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof
bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een
bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen
aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A_Du
Op diverse labels op dit product kunt u de volgende
symbolen aantreffen. Deze attenderen de gebruikers
en eventuele reparateurs van dit product op mogelijk
gevaarlijke omstandigheden.
Dit product voldoet aan de eisen van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC
Richtlijn 2004/108/EG.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is uitgerust met een drie-draden (geaarde)
stekker – de stekker heeft dus een derde pen (aardpen). Deze
stekker past alleen in een geaard stopcontact. Als u de
stekker niet in het stopcontact kunt steken, moet u contact
opnemen met een bevoegde elektricien om het stopcontact
te laten vervangen door een geaard stopcontact. Verwijder
nooit de aardbeveiliging van de stekker.
D3-4-2-1-6_A_Du
WAARSCHUWING
LET OP
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige
handeling aan die kan leiden tot persoonlijk letsel
of zaakschade.
Dit symbool duidt een gevaar of onveilige
handeling aan die kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of zelfs de dood.
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
een goede doorstroming van lucht te waarborgen.
Zie bladzijde 12 voor de minimaal vereiste ruimte.
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
STANDBY/ON toets
STANDBY:
Wanneer het toestel uit (standby)
staat, wordt de stroomvoorziening onderbroken en
kan het toestel niet gebruikt worden.
STANDBY indicator:
Als de STANDBY indicator
rood oplicht, staat het apparaat in de ruststand
(standby).
Spanningsindicator:
Als de spanningsindicator
blauw oplicht, is het apparaat ingeschakeld.
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik:
+0 ˚C tot +40 ˚C (+32˚F tot +104˚F), minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het
apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of
sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een
brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
LET OP
De
schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
Nederlands
Оглавление
- Contents
- Important user information
- Safety precautions
- Features
- Supplied accessories
- Part names
- Preparation
- Using the unit
- Using the unit with a Pioneer plasma television
- Using the unit with other televisions
- Advanced functions
- Using with other components
- Additional information
- Table des matières
- Informations importantes pour l’utilisateur
- Précautions de sécurité
- Caractéristiques
- Accessoires fournis
- Identification des organes
- Préparation
- Utilisation de l’appareil
- Utilisation de l’appareil avec un téléviseur plasma de Pioneer
- Utilisation de l’appareil avec d’autres téléviseurs
- Fonctions évoluées
- Utilisation avec d’autres composants
- Informations complémentaires
- Inhaltsverzeichnis
- Wichtige Informationen für den Benutzer
- Sicherheitshinweise
- Merkmale
- Mitgeliefertes Zubehör
- Lage und Bezeichnung der Teile
- Vorbereitungen
- Bedienung
- Anschließen des Gerätes an einen Pioneer Plasma-Fernseher
- Verwendung des Gerätes mit anderen Fernsehern
- Weiterführende Funktionen
- Einsatz in Verbindung mit anderen Geräten
- Zusätzliche Informationen
- Indice
- Informazioni importanti per l’utente
- Precauzioni per la sicurezza
- Caratteristiche
- Accessori in dotazione
- Nome delle varie parti
- Preparativi
- Uso di quest’unità
- Uso dell’unità con un televisore al plasma Pioneer
- Uso di quest’unità con altri televisori
- Funzioni avanzate
- Uso con altri componenti
- Informazioni addizionali
- Inhoudsopgave
- Belangrijke informatie voor de gebruiker
- Veiligheidsvoorzorgen
- Kenmerken
- Bijgeleverde accessoires
- Benaming van de onderdelen
- Voorbereiding
- Gebruik van het apparaat
- Gebruik van het apparaat met een Pioneer plasmatelevisie
- Gebruik van het apparaat met andere televisies
- Geavanceerde functies
- Gebruik met andere apparaten
- Aanvullende informatie
- Índice
- Información importante para el usuario
- Precauciones de seguridad
- Características
- Accesorios suministrados
- Nombres de los componentes
- Preparación
- Empleo del aparato
- Empleo del aparato con un televisor de plasma Pioneer
- Empleo del aparato con otros televisores
- Funciones avanzadas
- Empleo con otros componentes
- Información adicional
- Содержание
- Важная информация для пользователя
- Меры предосторожности
- Функциональные возможности
- Прилагаемые принадлежности
- Органы управления
- Подготовка к работе
- Работа с устройством
- Использование устройства с плазменным телевизором производства Pioneer
- Использование данного устройства с другими телевизорами
- Дополнительные функции
- Использование с другими компонентами
- Дополнительная информация