Karcher Balayeuse KM 90-60 R Bp Pack Adv: Mise en service
Mise en service: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Bp Pack Adv

-
6 몇
Avertissement
Pour les batteries contenant de l'acide,
contrôler régulièrement le niveau de li-
quide.
–
L'acide d'une batterie complètement
chargée a à 20 °C le poids spécifique
de 1,28 kg / l.
–
L'acide d'une batterie en partie déchar-
gée a le poids spécifique entre 1,00 et
1,28 kg/l.
–
Dans toutes les cellules le poids spéci-
fique de l'acide doit être le même.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
Faire des prélèvements de chaque cel-
lule avec le pèse-acide.
Redonner le prélèvement d'acide à la
même cellule.
Si le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
Recharger la batterie.
Fermer les orifices des compartiments.
L'appareil freine électriquement jusqu'à
l'arrêt quand une des conditions suivantes
est remplie.
–
Le pied a été retiré de la pédale d'accé-
lérateur.
–
Le siège du conducteur a été quitté
pendant plus d'une seconde.
–
L'interrupteur à clé a été mis sur "0".
Le frein de stationnement automatique agit
uniquement à l'arrêt.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Retirer la clé.
Vérifier le niveau de charge de la batte-
rie.
Contrôler les balais latéraux.
Contrôler le degré d'usure de la brosse-
rouleau vérifier l'enroulement des
bandes.
Vider le bac à poussières.
Vérifier la pression des pneus.
Vérifier le fonctionnement du contac-
teur du siège.
Remarque :
voir la description au chapitre
Entretien et maintenance.
Tirer le levier de réglage du siège vers
l'intérieur.
Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
–
La lampe témoin est allumée en vert.
La batterie est chargée (100 ... 40%).
–
La lampe témoin est allumée en
jaune
La batterie est déchargée à 40...20%.
–
La lampe témoin clignote en rouge
La batterie est quasiment déchargée.
Le mode Balayage sera interrompu au-
tomatiquement très bientôt.
–
La lampe témoin est allumée en
rouge.
La batterie est déchargée. Le mode Ba-
layage est automatiquement terminé
(remise en service des blocs de ba-
layage uniquement possible après
avoir chargé la batterie).
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Recharger la batterie.
Danger
Risque d'accident. Avant toute mise en ser-
vice, il convient de vérifier le fonctionne-
ment du frein d'immobilisation sur une
surface plane.
Régler la position du siège.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Actionner le commutateur de sens de
marche (avant/arrière).
Appuyer légèrement sur la pédale d’ac-
célérateur.
Le frein doit être déverrouillé de ma-
nière audible et l'appareil doit avancer
légèrement.
Lâcher la pédale de marche.
Lorsque l'accélérateur est relâché, le
frein doit se déclencher de manière au-
dible.
Remarque
: Si ce qui est décrit ci-dessus
ne se produit pas, mettre l'appareil hors
service et contacter le service après-vente.
Remarque :
La charge maxi admissible de
la surface d'appui est de 20 kg.
Veiller à la bonne fixation du charge-
ment.
–
L'appareil dispose d'un bouton d'arrêt
d'urgence. Si ce bouton est actionné,
l'appareil s'arrête de manière abrupte et
le frein de stationnement automatique
agit.
–
Pour remettre l'appareil en service, dé-
verrouiller en premier la touche d'arrêt
d'urgence puis mettre le commutateur à
clé brièvement hors puis de nouveau en
service.
1 Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-
tion.
La brosse-rouleau et le balai latéral
sont relevés.
2 Balayage avec brosse rotative
La brosse rotative est abaissée.
3 Balayer avec la brosse rotative et les
balais latéraux
Les balais latéraux et la brosse rotative
sont abaissés.
Remarque
L'appareil est équipé d'un siège avec
contact de sécurité. Lorsque le conducteur
quitte l'appareil, l'appareil freine automati-
quement au terme d'un temporisation d'en-
viron 1,5 seconde et les fonctions de
balayage activées sont stoppées.
Prendre place sur le siège du conducteur.
NE PAS actionner la pédale d'accélérateur.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Danger
Risque d'accident! Si l'appareil ne déve-
loppe plus aucun effet de freinage, procé-
der comme suit :
–
Pour des raisons de sécurité, si l'appa-
reil ne s'immobilise pas sur une rampe
dont l'inclinaison est supérieur à 2 %
lorsque la pédale d'accélérateur est re-
lâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt
d'urgence que si le fonctionnement mé-
canique du frein de stationnement à
préalablement été vérifié et déclaré
opérationnel à chaque mise en service
de l'appareil.
–
Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une
surface plane), le mettre hors service et
contacter le service après-vente !
–
De plus, respecter les consignes d'en-
tretien relatives aux freins.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
sur "1".
Mettre le commutateur de sens de
marche sur "Avant".
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Contrôler le niveau de liquide de la bat-
terie (uniquement en cas de batteries à
maintenance réduite).
Mise en service
Consignes générales
Avant le démarrage / Contrôle de
sécurité
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
Vérifier le niveau de charge de la
batterie
Contrôler le frein d'immobilisation
Surface d'appui
Touche d'arrêt d’urgence
Choix des programmes
Mettre l'appareil en marche
Déplacer la balayeuse
Avancer
33 FR

-
7
Danger
–
Risque de blessure ! En reculant, au-
cun danger ne peut exister pour des
troisièmes, le cas échéant laisser vous
guidez.
–
Un ton avertisseur à impulsions retentit
lors de la marche arrière.
–
La vitesse de déplacement en marche
arrière est inférieure à la vitesse de dé-
placement en avant pour des raisons
de sécurité.
Mettre le commutateur de sens de
marche sur "Arrière".
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur.
Remarque
Le pédale d'accélérateur permet de ré-
gler la vitesse de déplacement de façon
continu.
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélé-
rateur avant est relâchée.
Attention
Des objets ou des obstacles mobiles ne
doivent pas traverser ou être déplacés.
Des obstacles immobiles inférieurs 5
cm peuvent traverser lentement et pru-
demment.
Des obstacles immobiles supérieurs à 5
cm ne doivent traverser qu'avec une
rampe adaptée.
En cas de surcharge, le moteur de traction
est désactivé après une durée définie. La
lampe témoin "Surcharge du moteur de
traction" est allumé en rouge dès que le
courant du moteur de traction est limité. En
cas de surchauffe de la commande, tous
les entraînements en dehors de la sirène et
du nettoyage du filtre sont mis hors service.
Laisser refroidir l'appareil au moins
15 minutes.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0",
attendre quelques secondes puis le po-
sitionner de nouveau sur "1".
Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à
gros déchets est ouverte, la brosse rotative
peut projeter des pierres ou des graviers
vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger
aucune personne, animal ou objet.
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
Attention
Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas
utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se dé-
place.
Remarque :
adapter la vitesse du véhicule
aux conditions locales pour obtenir un ré-
sultat de nettoyage optimal.
Remarque :
le bac à poussières doit être
vidé régulièrement pendant l'utilisation de
la balayeuse.
Remarque :
pour un nettoyage de surface,
abaisser seulement la brosse rotative.
Remarque :
pour le nettoyage de bordures,
abaisser également les balais latéraux.
Tourner le commutateur de pro-
grammes sur 2. La brosse rotative est
abaissée.
Remarque :
la brosse rotative démarre
automatiquement.
Remarque :
la trappe à gros déchets doit
être brièvement levée pour permettre l'as-
piration d'objets pouvant aller jusqu'à 50
mm de hauteur, comme par ex. les paquets
de cigarettes.
Relever la trappe à gros déchets :
Maintenir la pédale de la trappe à gros
déchets enfoncée.
Pour l'abaisser, relâcher la pédale.
Remarque :
pour obtenir un résultat de
nettoyage optimal, la trappe à gros dé-
chets doit être intégralement abaissée.
Tourner le commutateur de pro-
grammes
sur 3. Les balais latéraux ainsi que la
brosse rotative sont abaissés.
Remarque :
la brosse rotative et les ba-
lais latéraux démarrent automatique-
ment.
Fermer le clapet sol sec/sol humide
Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque :
on empêche ainsi que le
système de filtrage ne se bouche.
Ouvrir le clapet sol sec/sol humide
Remarque :
le filtre est ainsi protégé de
l'humidité.
L'appareil possède une fonction de net-
toyage automatique du filtre.
Le nettoyage se fait de façon autonome
toutes les 15 secondes environ. Un bruit de
relâchement est perceptible.
Vérifier de temps en temps l'encrasse-
ment du filtre à poussières monté.
Remplacer un filtre trop encrassé ou
défectueux.
Remarque :
attendre la fin du nettoyage
automatique du filtre et le dépôt des pous-
sières avant d'ouvrir ou de vider le bac à
poussières.
Soulever légèrement et retirer le bac à
poussières.
Vider le bac à poussières.
Insérer et enclencher le bac à pous-
sières.
Vider le bac à poussières du côté oppo-
sé.
Remarque :
après l'arrêt de la machine, le
filtre à poussières est automatiquement
nettoyé. Attendre environ 2 minutes avant
d'ouvrir le capot de l'appareil.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever les balais
latéraux et la brosse rotative.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Remarque
L'appareil dispose d'une mise hors service
automatique pour protéger les batteries de
la décharge. Si l'appareil n'est pas utilisé
pendant plus de 30 minutes avec le com-
mutateur à clé en service, il se met hors
service de manière autonome.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Reculer
Freinage
Franchissement des obstacles
Surcharge du moteur de déplacement
Balayage
Balayage avec brosse rotative
Balayage avec trappe à gros déchets re-
levée
Balayage avec balais latéraux
Balayage de sols secs
Balayer les poussières fibreuses et
sèches (par ex. herbe sèche, paille
Balayage de sols humides ou mouillés
Nettoyage du filtre
Vider le bac à poussières
Mise hors service de l'appareil
Transport
34 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- F 1 F 2
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- F 1 F 2
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- F 1 F 2
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- F 1 F 2
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- F 1 F 2
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- F 1 F 2
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- F 1 F 2
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- F 1 F 2
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Ta i bruk
- Drift
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- F 1 F 2
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Idrifttagning
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- F 1 F 2
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- F 1 F 2
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuu- stodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- F 1 F 2
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- İş letime alma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- F 1 F 2
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- F 1 F 2
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzembevétel
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- F 1 F 2
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- F 1 F 2
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Zagon
- Obratovanje
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- F 1 F 2
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Wskazówki bezpiecze ń stwa
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- F 1 F 2
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- M ă suri de siguran ţă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- F 1 F 2
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- F 1 F 2
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Njega i održavanje
- F 1 F 2
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Nega i održavanje
- F 1 F 2
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- F 1 F 2
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Kasutuselevõtt
- Käitamine
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- F 1 F 2
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Droš ī bas nor ā d ī jumi
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- F 1 F 2
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimo pradžia
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- F 1 F 2
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- F 1 F 2
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства