Karcher Balayeuse KM 90-60 R Bp Pack Adv: Kasutuselevõtt
Kasutuselevõtt: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Bp Pack Adv

-
5
Seadme jaoks on vaja 4 akut a 6 V.
Kui KM 90/60 R Bp puhul on vaja kasutada
vähest hooldust vajavaid akusid, tuleb sil-
mas pidada järgmist:
–
Kinni tuleb pidada maksimaalsetest aku
mõõtmetest.
–
Vähest hooldust nõudvate akude laadi-
misel tuleb seadme kate üles keerata.
–
Vähest hooldust vajavate akude laadi-
misel tuleb järgida aku tootja ettekirjutu-
si.
Avage seadme kate.
Asetage aku akuhoidikusse.
Reguleerige kummist puhvrit akude kin-
nitamiseks vastavalt.
몇
Hoiatus
Jälgige õiget polaarsust.
Märkus
Ühendusjuhtmed tarnekomplektis ei sisal-
du.
Joonisel on kujutatud mudelit KM 90/60
R Bp
hiljem paigaldatud ja vale polaarsuse
vastu kaitstud akudega ning laadimispisti-
kuga välise laadimisseadme jaoks.
Märkus KM 90/60 R Bp Pack kohta
: Laa-
dimisseade ja akukomplekt on juba teha-
ses paigaldatud ja vale polaarsuse vastu
kaitstud, laadimispistikut ei ole.
Ühendage klemm (punane kaabel)
plusspoolega (+).
Kruvige ühendusjuhtmed akude külge.
Ühendage klemm miinuspoolega (-).
Märkus
Akut maha monteerides tuleb jälgida, et
kõigepealt ühendataks lahti miinuskaabel.
Kontrollige, kas akupoolused ja klemmid on
klemmikaitserasvaga küllaldaselt kaitstud.
몇
Hoiatus
Enne seadme kasutuselevõttu tuleb akud
täis laadida.
Oht
Vigastusoht! Järgige akut käideldes ohu-
tusnõudeid. Järgige laadimisseadme tootja
kasutusjuhendit.
Oht
Laadige akusid ainult sobiva laaduriga.
Märkus
Kui akud on täis laetud, tuleb laadur esmalt
võrgust ja siis akudest lahutada.
Oht
Vigastusoht! Laadimisseadet tohib kasuta-
da ainult siis, kui toitekaabel ei ole vigasta-
tud. Tootja, volitatud klienditeenindus või
kvalifitseeritud elektrik peab katkise toite-
kaabli viivitamatult välja vahetama.
Märkus
Seade on seeriaviisiliselt varustatud hool-
dusvaba akuga.
Avage seadme kate.
Torgake laadimisseadme võrgupistik
seinakontakti.
Märkus
Laadimisseadme tööd reguleeritakse elekt-
rooniliselt ja see lõpetab laadimisprotsessi
automaatselt. Laadimisprotsessi ajal kat-
kestatakse automaatselt kõik seadme
funktsioonid.
Kui võrgupistik on sees, osutab aku kont-
rollnäit laadimisprotsessi seisundit:
Avage seadme kate.
Lahutage aku pistik ja ühendage külge
laaduri laadimiskaabel.
Ühendage võrgupistik pistikupessa ja
lülitage laadimisseade sisse.
Märkus
Soovitatud laadimisseadmed (sobivad
konkreetsete akudega) on elektrooniliselt
juhitavad ning lõpetavad laadimise iseseis-
valt. Laadimisprotsessi ajal katkestatakse
automaatselt kõik seadme funktsioonid.
Üks tund enne laadimisaja lõppu lisada
destilleeritud vett, järgida õiget happe-
taset. Aku on vastavalt tähistatud.
Oht
Happepõletuse oht! Vee lisamine tühja
akusse võib põhjustada happe väljavoola-
mist.
Aku happega ümber käies tuleb kanda kait-
seprille ja kaitseriietust. Järgige aku käitle-
mist puudutavaid eeskirju.
Oht
Happepõletuse oht!
–
Silma või nahale pritsinud hape tuleb
ära loputada suure hulga puhta veega.
–
Seejärel pöörduge viivitamatult arsti
poole.
–
Vahetage riided.
–
Saastunud rõivaid peske veega.
몇
Hoiatus
Vigastusoht. Akudesse lisamiseks kasuta-
da ainult destilleeritud või soolatustatud
vett (VDE 0510). Mitte kasutada lisaaineid
(nn omadusi parandavaid vahendeid), vas-
tasel korral kaotab igasugune garantii keh-
tivuse.
Lülitage laadimisseade välja ja lahuta-
ge vooluvõrgust.
Ilma sisseehitatud laadurita seadmete
puhul: Tõmmake aku pistik laadimis-
kaabli küljest lahti ja ühendage sead-
mega.
몇
Hoiatus
Happega täidetud akude puhul kontrollige
regulaarselt vedeliku taset.
–
Täislaetud aku happe erikaal on 20 °C
juures 1,28 kg/l.
–
Tühja aku happe erikaal on 1,00 kuni
1,28 kg/l.
–
Kõigis elementides peab happe erikaal
olema võrdne.
Keerake kõik akuelementide korgid väl-
ja.
Igast elemendist tuleb happekontrollija-
ga proov võtta.
Pange happeproov uuesti samasse
elementi tagasi.
Kui vedelikutase on liiga madal, lisage
elementidesse destilleeritud vett kuni
tähiseni.
Laadige akut.
Keerake akuelementide korgid peale
tagasi.
Masin pidurdab elektriliselt kuni seiskumi-
seni, kui on täidetud üks järgmistest tingi-
mustest.
–
Jalg võeti gaasipedaalilt.
–
Juhiistmelt tõusti kauemaks kui 1 sekund.
–
Võtmelüliti seati asendisse “0“.
Automaatne seisupidur toimib alles siis, kui
masin seisab.
Pange pühkimismasin tasasele pinnale.
Võtke võti ära.
Kontrollige aku laadimisseisundit.
Kontrollige külgmist harja.
Kontrollige pühkimisrulli kulumise ning
sissekerinud lintide osas.
Tühjendage pühkmemahuti.
Rehvirõhu kontrollimine.
Kontrollige istme kontaktlüliti tööd.
Märkus:
Kirjeldust vt peatükist "Hooldus ja
jooksevremont".
Aku maksimaalsed mõõtmed (üksikaku)
Pikkus
Laius
Kõrgus
264 mm
190 mm
284 mm
Aku paigaldamine ja ühendamine
Akude laadimine
1.
2.
3.
4.
5.
(1) Laadimine KM 90/60 R Bp Pack
Aku rike
A=vilgub kollaselt,
B=väljas,
C+D+E=punane
Akut laetakse
põleb kollane tuli
Aku on laetud
põleb roheline tuli
Laaduri viga
A=vilgub kollaselt,
B+E=punane,
C+D=väljas
(2) Laadimine KM 90/60 R Bp
Vähest hooldust nõudvad akud
Pärast laadimisprotsessi lõppu
Kontrollige aku happetaset ja korrigeeri-
ge seda (ainult vähest hooldust nõudva-
te akude puhul)
Kasutuselevõtt
Üldmärkusi
Enne starti/ohutuskontrolli
321 ET
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- F 1 F 2
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- F 1 F 2
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- F 1 F 2
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- F 1 F 2
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- F 1 F 2
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- F 1 F 2
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- F 1 F 2
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- F 1 F 2
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Ta i bruk
- Drift
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- F 1 F 2
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Idrifttagning
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- F 1 F 2
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- F 1 F 2
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuu- stodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- F 1 F 2
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- İş letime alma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- F 1 F 2
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- F 1 F 2
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzembevétel
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- F 1 F 2
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- F 1 F 2
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Zagon
- Obratovanje
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- F 1 F 2
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Wskazówki bezpiecze ń stwa
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- F 1 F 2
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- M ă suri de siguran ţă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- F 1 F 2
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- F 1 F 2
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Njega i održavanje
- F 1 F 2
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Nega i održavanje
- F 1 F 2
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- F 1 F 2
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Kasutuselevõtt
- Käitamine
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- F 1 F 2
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Droš ī bas nor ā d ī jumi
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- F 1 F 2
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimo pradžia
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- F 1 F 2
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- F 1 F 2
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства