Karcher Balayeuse KM 90-60 R Bp Pack Adv: Messa in funzione
Messa in funzione: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Bp Pack Adv

-
6 몇
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo
acqua distillata o desalinizzata (VDE 0510)
per rabboccare la batteria. Non utilizzare
additivi estranei (cosiddetti agenti di miglio-
ramento), in quanto decadrebbe ogni ga-
ranzia.
Spegnere il caricabatterie e staccare la
spina.
Apparecchi senza caricabatterie instal-
lato: Staccare la spina della batteria dal
cavo di caricamento e collegarlo all'ap-
parecchio.
몇
Attenzione
In caso di batterie ad acido controllare re-
golarmente il livello del liquido.
–
L'acido di una batteria completamente
carica ha a 20 °C un peso specifico di
1,28 kg/l.
–
L'acido di una batteria parzialmente ca-
rica ha un peso specifico compreso tra
1,00 e 1,28 kg/l.
–
Il peso specifico dell'acido deve essere
uguale in tutte le celle.
Svitare tutti i tappi degli elementi della
batteria.
Estrarre da ogni cella un campione con
il tester per acidi.
Reintrodurre il campione di acido nella
stessa cella.
Se il livello negli elementi è troppo bas-
so, aggiungere dell'acqua distillata fino
alla tacca.
Caricare la batteria.
Avvitare i tappi degli elementi.
L'apparecchio si arresta quando sono pre-
senti le seguenti condizioni.
–
Il piede è stato tolto dal pedale di guida.
–
Il sedile non è stato occupato per oltre 1
secondo.
–
L'interruttore a chiave è stato portato in
posizione "0“.
Il freno di stazionamento automatico agisce
solo in caso di arresto.
Depositare la spazzatrice su una super-
ficie piana.
Togliere la chiave.
Controllare lo stato di carica della batteria.
Controllare le scope laterali.
Verificare l'usura e l'eventuale presen-
za di nastri impigliati nel rullospazzola.
Svuotare il vano raccolta.
Controllare la pressione delle ruote.
Verificare la funzionalità dell'interruttore
di contatto del sedile.
Avviso:
Descrizione al capitolo Cura e ma-
nutenzione.
Tirare la leva di regolazione del sedile
verso l'interno.
Spostare la leva, rilasciare la leva e far-
la innestare.
Verificare se il sedile è bloccato cercan-
do di spostarlo in avanti ed indietro.
–
La spia verde di controllo è accesa.
Batteria carica (100...40%).
–
La spia di controllo è gialla
Batteria scarica a 40...20%.
–
La spia di controllo lampeggia rossa
La batteria è quasi scarica. Interruzione
automatica a breve dello spazzamento.
–
La spia luminosa diventa rossa
Batteria scarica. Interruzione automati-
ca dello spazzamento (rimessa in fun-
zione dei gruppi di spazzolamento
possibile solo dopo la ricarica della bat-
teria).
Guidare l'apparecchio direttamente alla
stazione di carica evitando le penden-
ze.
Caricare la batteria.
Pericolo
Rischio di incidenti. Prima di ogni messa in
funzione è necessario controllare il freno di
stazionamento (superficie piana).
Sedersi sul sedile.
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza girandolo.
Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione "1“.
Premere l'interruttore "Direzione di
marcia" (avanti/indietro).
Premere leggermente il pedale.
Il freno si deve sbloccare con uno scat-
to percepibile e l'apparecchio deve
muoversi lentamente su tratti in piano.
Rilasciare l'acceleratore.
Al rilascio del pedale, il freno deve inse-
rirsi percepibilmente.
Nota
: Se quanto sopra descritto non avvie-
ne, mettere fuori servizio l'apparecchio e
chiamare il servizio clienti.
Avviso:
Il carico massimo consentito dello
scomparto è di 20 kg.
Provvedere al fissaggio sicuro del cari-
co.
–
L'apparecchio dispone di un tasto di ar-
resto di emergenza. Quando viene pre-
muto, l'apparecchio si arresta ed
interviene il freno di stazionamento au-
tomatico.
–
Per rimettere in funzione l'apparecchio
è necessario sbloccare prima il tasto di
arresto di emergenza, quindi disattivare
e riattivare brevemente l'interruttore a
chiave.
1 Guidare
Guida a destinazione.
Il rullospazzola e la scopa laterale sono
sollevati.
2 Spazzare con il rullospazzola
Il rullospazzola si abbassa.
3 Spazzare con il rullospazzola e le
spazzole laterali
Le scope laterali ed il rullospazzola ven-
gono abbassati.
Avvertenza
L’apparecchio è dotato di un interruttore di
contatto del sedile. Quando il conducente
si alza dal sedile, l'apparecchio si ferma
dopo una decelerazione di 1,5 secondi. Le
funzioni di pulizia vengono disattivate.
Sedersi sul sedile di guida.
NON premere il pedale di avanzamen-
to.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida).
Posizionare l'interruttore a chiave in po-
sizione "1“.
Pericolo
Rischio di incidenti. Se l'effetto frenante
dell'apparecchio non sussiste procedere
come segue:
–
Se l'apparecchio non dovesse fermarsi
su una pendenza del 2% quando si rila-
scia l'acceleratore, il pulsante d'arresto
d'emergenza, per motivi di sicurezza,
può essere premuto solo se la funzione
meccanica del freno è stata controllata
prima di ogni messa in funzione dell'ap-
parecchio.
–
Quando l'apparecchio si è completa-
mente fermato (in piano), spegnerlo e
chiamare immediatamente il servizio
clienti!
–
Rispettare inoltre le indicazioni per la
manutenzione dei freni.
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza girandolo.
Sedersi e posizionare l'interruttore a
chiave in posizione "1“.
A ricarica terminata
Verificare il livello del liquido della batte-
ria e rabboccare (solo per batterie prive
di manutenzione)
Messa in funzione
Avvertenze generali
Prima dell'avvio/Prova di sicurezza
Funzionamento
Regolazione del sedile di guida
Controllare lo stato di carica della
batteria
Controllare il freno di
stazionamento
Scomparto
Pulsante d'arresto d'emergenza
Selezione i programmi
Accendere l’apparecchio
Guida
47 IT

-
7
Posizionare l'interruttore Direzione di
marcia in "avanti".
Premere lentamente l'acceleratore.
Pericolo
–
Rischio di lesioni! Durante la retromar-
cia non deve sussistere alcun pericolo
per terzi. In caso contrario, farsi guidare
da un'altra persona.
–
Durante la retromarcia viene emesso
un segnale acustico pulsante.
–
La velocità di retromarcia per motivi di
sicurezza è inferiore alla velocità di
marcia in avanti.
Posizionare l'interruttore Direzione di
marcia in "indietro".
Premere lentamente l'acceleratore.
Nota
Attraverso l'acceleratore è possibile im-
postare la velocità di marcia a regola-
zione continua.
Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre-
na automaticamente e si ferma.
Attenzione
Non superare o spingere oggetti o ostacoli
sciolti.
Ostacoli fissi fino a 5 cm possono esse-
re superati lentamente e con cautela.
Ostacoli fissi oltre 5 cm vanno superati
solo con una rampa idonea.
Un eventuale sovraccarico provoca lo spe-
gnimento del motore dopo un determinato
periodo di tempo. La spia di controllo „So-
vraccarico del motore di trazione“ è rossa
non appena si limita la corrente del motore
di trazione. In caso di surriscaldamento dei
dispositivi di comando, si disattivano tutti i
dispositivi tranne il segnalatore acustico e
la pulizia del filtro.
Far raffreddare l'apparecchio per alme-
no 15 min.
Girare l'interruttore a chiave su posizio-
ne "0“, attendere un attimo e rigirarlo su
posizione "1“.
Pericolo
Rischio di lesioni! Quando la serranda per
lo sporco grossolano è aperta, il rullospaz-
zola può far schizzare sassi e pietrisco in
avanti. Fare attenzione a non mettere in
pericolo persone, animali o oggetti.
Attenzione
Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro
o simili in quanto possono causare il dan-
neggiamento del sistema spazzante.
Attenzione
Per evitare danni al pavimento, non utiliz-
zare la spazzatrice a lungo sullo stesso
punto.
Avviso:
Al fine di ottenere un risultato otti-
male, si consiglia di adeguare la velocità di
marcia alle condizioni presenti in loco.
Avviso:
Durante l'uso della spazzatrice si
raccomanda di svuotare il vano raccolta ad
intervalli regolari.
Avviso:
Per la pulizia di superfici piane,
abbassare solamente il rullospazzola.
Avviso:
Per la pulizia di bordi e finiture, ab-
bassare anche le scope laterali.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 2. Il rullospazzola si abbassa.
Avviso:
Il rullospazzola si avvia auto-
maticamente.
Avviso:
Per raccogliere oggetti dell'altezza
massima di 50 mm p.es. pacchetti di siga-
rette è necessario sollevare temporanea-
mente la serranda per lo sporco
grossolano.
Sollevamento della serranda:
Premere in avanti il pedale di aziona-
mento della serranda e tenerlo premu-
to.
Per riabbassarla togliere il piede dal pe-
dale.
Avviso:
Un risultato di pulizia ottimale
viene conseguito solamente con la ser-
randa abbassata.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 3. Si abbassano le scope laterali
ed il rullospazzola.
Avviso:
Il rullospazzola e le scope late-
rali si avviano automaticamente.
Chiudere la cerniera bagnato/asciutto.
Aprire la cerniera bagnato/asciutto.
Avviso:
In questo modo si impedisce
che il filtro venga otturato.
Aprire la cerniera bagnato/asciutto.
Avviso:
In tal modo il filtro viene protet-
to contro l'umidità.
L'apparecchio possiede una pulizia auto-
matica del filtro.
La pulizia avviene autonomamente ogni 15
secondi circa. Durante ciò si sente un bre-
ve botto di soffiaggio.
Di tanto in tanto controllare il filtro anti-
polvere se è sporco. Sostituire un filtro
troppo sporco o difettoso.
Avviso:
Attendere che sia terminata l'ope-
razione di pulizia automatica del filtro e che
la polvere si sia depositata, prima di aprire
o svuotare il vano raccolta.
Sollevare e rimuovere il vano raccolta.
Svuotare il vano raccolta.
Introdurre il vano raccolta ed aggan-
ciarlo.
Svuotare i vano raccolta contrapposti.
Avviso:
Dopo aver spento l'apparecchio, il
filtro polvere viene pulito automaticamente.
Attendere circa 2 minuti prima di aprire la
calotta.
Portare il selettore programmi in posi-
zione 1 (Guida). Le scope laterali ed il
rullospazzola vengono sollevati.
Girare la chiave d'avviamento su "0" e
togliere la chiave.
Nota
L'apparecchio dispone di un dispositivo di
arresto automatico per proteggere le batte-
rie dal completo scaricamento. Nel caso in
cui l'apparecchio non venga utilizzato per
oltre 30 minuti con l'interruttore a chiave at-
tivato, si spegne automaticamente.
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Girare la chiave d'avviamento su "0" e
togliere la chiave.
Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai
bordi.
Assicurare l'immobilità dell'apparecchio
bloccandolo con cinghie o funi.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Avanzare
Fare retromarcia
Frenatura
Superare ostacoli
Sovraccarico del motore di trazione
Operazioni di spazzamento
Spazzare con il rullospazzola
Spazzare con serranda per lo sporco
grossolano rialzata
Spazzare con le scope laterali
Spazzare pavimenti asciutti
Spazzare lo sporco in fibre e secco (ad
es. erba, paglia secca)
Spazzare pavimenti umidi o bagnati
Pulizia del filtro
Svuotamento del vano raccolta
Spegnere l’apparecchio
Trasporto
48 IT
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- F 1 F 2
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- F 1 F 2
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- F 1 F 2
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- F 1 F 2
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- F 1 F 2
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- F 1 F 2
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- F 1 F 2
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- F 1 F 2
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Ta i bruk
- Drift
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- F 1 F 2
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Idrifttagning
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- F 1 F 2
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- F 1 F 2
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuu- stodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- F 1 F 2
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- İş letime alma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- F 1 F 2
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- F 1 F 2
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzembevétel
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- F 1 F 2
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- F 1 F 2
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Zagon
- Obratovanje
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- F 1 F 2
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Wskazówki bezpiecze ń stwa
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- F 1 F 2
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- M ă suri de siguran ţă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- F 1 F 2
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- F 1 F 2
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Njega i održavanje
- F 1 F 2
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Nega i održavanje
- F 1 F 2
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- F 1 F 2
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Kasutuselevõtt
- Käitamine
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- F 1 F 2
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Droš ī bas nor ā d ī jumi
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- F 1 F 2
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimo pradžia
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- F 1 F 2
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- F 1 F 2
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства