Karcher Balayeuse KM 90-60 R Bp Pack Adv: Odstavenie
Odstavenie: Karcher Balayeuse KM 90-60 R Bp Pack Adv

-
7
Pri pre
ť
ažení sa po ur
č
itom
č
ase vypne mo-
tor pojazdu. Kontrolka „Pre
ť
aženie motora
pojazdu“ svieti
č
ervene, pokia
ľ
je prúd mo-
tora pojazdu obmedzený. Pri prehriatí ria-
diaceho systému sa vypnú všetky pohony
okrem sirény a
č
istenia filtra.
Stroj nechajte vychladnú
ť
minimálne 15
minút.
Oto
č
te vypína
č
s k
ľ
ú
č
ikom do polohy
“0”, chví
ľ
u po
č
kajte a znova ho oto
č
te
do polohy “1”.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia! Pri otvorenej
klapke hrubých ne
č
istôt môže zametací va-
lec odmrš
ť
ova
ť
kamene alebo štrk smerom
dopredu. Dbajte na to, aby nedošlo
k ohrozeniu osôb, zvierat alebo predmetov.
Pozor
Nezameta
ť
žiadne baliace pásky, drôty
apod., lebo môže dôjs
ť
k poškodeniu me-
chaniky zametania.
Pozor
Aby nedošlo k poškodeniu podlahy, zame-
tací stroj neprevádzkujte na jednom mies-
te.
Upozornenie:
Aby ste dosiahli optimálny
výsledok
č
istenia, mali by ste rýchlos
ť
jaz-
dy prispôsobi
ť
daným podmienkam.
Upozornenie:
Po
č
as prevádzky by sa mal
zásobník na smeti vyprázd
ň
ova
ť
v pravi-
delných intervaloch.
Upozornenie:
Pri
č
istení plôch spustite za-
metací valec na zem.
Upozornenie:
Pri
č
istení bo
č
ných okrajov
spustite bo
č
nú kefu na zem.
Programový prepína
č
prepnite na stu-
pe
ň
2. Zametací valec sa spustí na
zem.
Upozornenie:
Zametací valec sa auto-
maticky rozbehne.
Upozornenie:
Pri zametaní vä
č
ších pred-
metov do výšky 50 mm, napr. cigaretové
krabi
č
ky, sa musí krátko nadvihnú
ť
klapka
hrubých ne
č
istôt.
Nadvihnite klapku hrubých ne
č
istôt:
Pedál klapky hrubých ne
č
istôt zošliap-
nite smerom dopredu a podržte.
K vypusteniu dajte nohu pre
č
z pedála.
Upozornenie:
Optimálny výsledok
č
is-
tenia je možné dosiahnu
ť
iba pri úplne
spustenej klapke hrubých ne
č
istôt.
Programový prepína
č
prepnite na stu-
pe
ň
3. Spustí sa bo
č
ná kefa a zametací
valec.
Upozornenie:
Zametací valec a bo
č
ná
kefa sa rozbehnú automaticky.
Uzavrite vlhkú alebo suchú klapku.
Vlhkú alebo suchú klapku otvorte.
Upozornenie:
Tým sa zabráni upchatiu
filtra
č
ného systému.
Vlhkú alebo suchú klapku otvorte.
Upozornenie:
Filter je tak chránený
pred vlhkos
ť
ou.
Prístroj má automatické
č
istenie filtrov.
Č
istenie sa vykonáva samo
č
inne každých
cca 15 sekúnd. Pritom je po
č
u
ť
krátky zvuk
vypúš
ť
ania.
Skontrolujte ob
č
as prachový filter na
zne
č
istenie. Vyme
ň
te príliš zne
č
istený
alebo defektný prachový filter.
Upozornenie:
Po
č
kajte, než sa ukon
č
í au-
tomatické
č
istenie filtra a prach sa usadí,
až potom môžete otvori
ť
a vyprázdni
ť
zá-
sobník zametených ne
č
istôt.
Nádobu na smeti zdvihnite a vytiahnite.
Vyprázdnite nádobu na smeti.
Nádrž na smeti zasu
ň
te a zaistite na zá-
padku.
Vyprázdnite oproti ležiacu nádobu na
smeti.
Upozornenie:
Po vypnutí prístroja sa pra-
chový filter automaticky vy
č
istí. Po
č
kajte
cca 2 minúty, kým sa notvorí kryt prístroja.
Programový prepína
č
prepnite na stu-
pe
ň
1 (jazda). Bo
č
ná kefa s zametací
valec sa zdvihnú smerom hore.
Vypína
č
s k
ľ
ú
č
ikom oto
č
te do polohy
„0“ a k
ľ
ú
č
ik vytiahnite.
Upozornenie
Stroj má automatické vypínanie, aby sa ba-
térie chránili pred vybitím. Ak sa stroj pri za-
pnutom vypína
č
i s k
ľ
ú
č
ikom nepoužíva
dlhšie ako 30 minút, samo
č
inne sa vypne.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo zranenia a poškodenia!
Pri prepravovaní zariadenia zoh
ľ
adnite
jeho hmotnos
ť
.
Vypína
č
s k
ľ
ú
č
ikom oto
č
te do polohy
„0“ a k
ľ
ú
č
ik vytiahnite.
Kolesá zariadenia zaistite klinmi.
Zariadenie zaistite upínacími popruhmi
alebo lanami.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
pod
ľ
a platných smerníc.
Upozornenie
Dbajte na ozna
č
enia pre upev
ň
ovacie ob-
lasti na základnom ráme (symboly re
ť
aze).
Pri nakladaní a skladaní sa stroj smie pre-
vádzkova
ť
len na stúpaniach do max. 12%.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo zranenia a poškodenia!
Pri uskladnení zariadenia zoh
ľ
adnite jeho
hmotnos
ť
.
Pokia
ľ
sa zametací stroj dlhšiu dobu ne-
používá, dodržujte prosím nasledujúce bo-
dy:
Zametací stroj postavte na rovnú plo-
chu.
Programový prepína
č
prepnite na stu-
pe
ň
1 (jazda). Zdvihnite zametací valec
a bo
č
nú kefu, aby sa nepoškodili šteti-
ny.
Vypína
č
s k
ľ
ú
č
ikom oto
č
te do polohy
„0“ a k
ľ
ú
č
ik vytiahnite.
Zametací stroj zaistite proti pohybu.
Zametací stroj vy
č
istite zvnútra i zvon-
ku.
Zariadenie odstavte na chránenom a
suchom mieste.
Batériu odpojte.
Nabite batériu a po asi 2 mesiacoch do-
bite.
Pre
ť
aženie motora pojazdu
Zametanie
Zametanie so zametacím valcom
Zametanie s nadzdvihnutou klapkou
hrubých ne
č
istôt
Zametanie s bo
č
nou metlou
Zametanie suchej podlahy
Zametanie suchého materiálu s vlákna-
mi (napr. suchá tráva, slama)
Zametanie vlhkej alebo mokrej podlahy
O
č
istenie filtra
Vyprázdnenie nádoby na smeti
Vypnutie prístroja
Preprava
Uskladnenie
Odstavenie
268 SK
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Inbetriebnahme
- Stilllegung
- Pflege und Wartung
- F 1 F 2
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- F 1 F 2
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- F 1 F 2
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Norme di sicurezza
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- F 1 F 2
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Veiligheidsinstructies
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- F 1 F 2
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- F 1 F 2
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Avisos de segurança
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- F 1 F 2
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- F 1 F 2
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Ta i bruk
- Drift
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- F 1 F 2
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Idrifttagning
- Drift
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- F 1 F 2
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- F 1 F 2
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuu- stodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- F 1 F 2
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- İş letime alma
- Durdurma
- Koruma ve Bak ı m
- F 1 F 2
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Начало работы
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- F 1 F 2
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzembevétel
- Leállítás
- Ápolás és karbantartás
- F 1 F 2
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- F 1 F 2
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Zagon
- Obratovanje
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- F 1 F 2
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Wskazówki bezpiecze ń stwa
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- F 1 F 2
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- M ă suri de siguran ţă
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- F 1 F 2
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie
- Starostlivos ť a údržba
- F 1 F 2
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Njega i održavanje
- F 1 F 2
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona
- Nega i održavanje
- F 1 F 2
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- F 1 F 2
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Kasutuselevõtt
- Käitamine
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- F 1 F 2
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Droš ī bas nor ā d ī jumi
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- F 1 F 2
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimo pradžia
- Naudojimas
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- F 1 F 2
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- F 1 F 2
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства