Pioneer VSX-1021: Grundlegende Wiedergabe

Pioneer
VSX-1021

Grundlegende Wiedergabe: Pioneer VSX-1021

background image

De

21

04

Grundlegende Wiedergabe

Grundlegende Wiedergabe

Wiedergabe einer Quelle

Hier finden Sie die wichtigsten Anweisungen 

für die Wiedergabe einer Quelle (z. B. einer 

DVD-Disc) mit Ihrem Heimkinosystem.

CH

TV  CONTROL

INPUT

INPUT  SELECT

iPod

USB

TUNER

VIDEO

ADPT

HMG

CD

TV

RCU SETUP

SOURCE

RECEIVER

MULTI

OPERATION

BDR

SAT

BD

DVD

DVR

HDMI

RECEIVER

TV CTRL

ZONE2

MUTE

MASTER

VOLUME

VOL

RECEIVER

D.ACCESS

CH  LEVEL A.ATT

LISTENING MODE

DIMMER

SIGNAL SEL MCACC SLEEP

MIDNIGHT

TV / DTV

MPX

PQLS

AUTO / ALC /

DIRECT

STEREO STANDARD ADV SURR

AUDIO

INFO

CLASS

ENTER

DISP

5

4

6

8

0

7

9

1

3

 / CLR

CH

22

S.RETRIEVER

2

1  Schalten Sie die Systemkomponenten 

und den Receiver ein.

Schalten Sie zunächst die 

Wiedergabekomponente (z. B. einen DVD-

Player), Ihr Fernsehgerät und den Subwoofer 

(falls vorhanden) ein und dann den Receiver 

(drücken Sie 

u

RECEIVER

).

Vergewissern Sie sich, dass der Videoeingang 

des Fernsehgeräts auf diesen Receiver einge-

stellt ist.

2  Wählen Sie die Eingangsfunktion aus, 

die wiedergegeben werden soll.

Sie können die Tasten für die Eingangsfunktion 

(

INPUT SELECT

) auf der Fernbedienung oder 

den 

INPUT SELECTOR

-Regler auf dem vorderen 

Bedienfeld verwenden.

!

  Wenn Sie den Typ des Eingangssignals 

manuell ändern müssen, drücken Sie 

SIGNAL SEL

.

3  Drücken Sie 

, um auf den 

Receiver-Betriebsmodus zu schalten.

4  Drücken Sie AUTO/ALC/DIRECT 

(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT), um 

‚AUTO SURROUND‘ auszuwählen, und 

beginnen Sie mit der Wiedergabe der Quelle.

Bei der Wiedergabe einer Dolby Digital- oder 

DTS-Surround-Klang-Quelle sollten Sie diese im 

Surround-Klang hören. Wenn eine Stereoquelle 

wiedergegeben wird, hören Sie nur den Ton 

aus den Frontlautsprechern links und rechts im 

Grundhörmodus.

!

  Möglicherweise müssen Sie die Einstellungen 

des digitalen Audioausgangs an Ihrem 

DVD-Player oder digitalen Satellitenreceiver 

überprüfen. Diese sollten für die Ausgabe von 

Dolby Digital, DTS und 88,2 kHz/96 kHz PCM 

(2-Kanal)-Audio eingestellt sein, und wenn 

eine MPEG-Audiooption vorhanden ist, stellen 

Sie sie für die Konvertierung von MPEG-Audio 

in PCM ein.

5  Mit dem MASTER VOLUME +/– können 

Sie die Lautstärke einstellen.

Wiedergabe mit Surround-Sound

Mit diesem Receiver kann jede Quelle im 

Surround-Klang wiedergeben werden.

Standard-Surround-Klang

Dieser Receiver bietet einen grundle-

genden Surround-Klang für Stereo- und 

Mehrkanalquellen.

RECEIVER

D.ACCESS

CH  LEVEL A.ATT

LISTENING MODE

DIMMER

AUTO / ALC /

DIRECT

STEREO

STANDARD ADV SURR

CLASS

ENTER

8

0

7

9

 / CLR

CH

%

  Drücken Sie während der Wiedergabe 

einer Quelle die Taste STANDARD 

(STANDARD SURROUND).

Falls erforderlich, drücken Sie die Taste wieder-

holt, um einen Hörmodus auszuwählen.

Verwendung der erweiterten 

Surround-Effekte

Die erweiterten Surround-Effekte können 

für eine ganze Reihe zusätzlicher Surround-

Klangeffekte verwendet werden.

%

  Drücken Sie wiederholt die Taste 

ADV SURR (ADVANCED SURROUND), um 

einen Hörmodus auszuwählen.

Abspielen eines iPod

Dieser Receiver verfügt über den 

iPod iPhone 

iPad USB

-Anschluss, der es Ihnen ermöglicht, 

die Wiedergabe von Audioinhalt von einem iPod 

mit den Reglern des Receivers zu steuern.

!

  Dieser Receiver ist mit dem Audio und Video 

von iPod nano (Audio nur für den iPod nano 

1G/2G), iPod fünfte Generation (nur Audio), 

iPod classic, iPod touch, iPhone und iPad 

kompatibel. Einige der Funktionen sind jedoch 

für einige Modelle beschränkt. Der Receiver 

ist nicht mit dem iPod shuffle kompatibel.

!

  Dieser Receiver wurde für die Software-

Version von iPod/iPhone/iPad wie auf der 

Website von Pioneer angegeben entwickelt 

und getestet (http://pioneer.jp/homeav/

support/ios/eu/).

!

  Installieren anderer Software-Versionen als 

der auf der Website von Pioneer angegebenen 

auf Ihrem iPod/iPhone/iPad kann zu 

Inkompatibilität mit diesem Receiver führen.

!

  iPod, iPhone und iPad sind für die 

Reproduktion von nicht urheberrechtlich 

geschütztem Material lizensiert, das der 

Benutzer legal reprodzieren darf.

!

  Funktionen wie der Equalizer können mit 

diesem Receiver nicht gesteuert werden. 

Daher wird empfohlen, den Equalizer vor dem 

Anschließen auszuschalten.

!

  Unter keinen Umständen übernimmt 

Pioneer die Verantwortung für direkten 

oder indirekten Verlust, der aus irgendeiner 

Unannehmlichkeit oder dem Verlust von 

Aufnahmematerial aufgrund eines iPod-

Ausfalls entsteht.

!

  Beim Hören eines Tracks auf dem iPod in der 

Hauptzone ist es möglich, die Nebenzone 

zu steuern, aber nicht einen anderen Track 

in der Nebenzone als den in der Hauptzone 

spielenden zu hören.

1  Schalten Sie den Receiver auf 

Bereitschaftsmodus und verwenden Sie 

dann das mitgelieferte iPod-Kabel zum 

Anschließen Ihres iPod an die iPod iPhone 

iPad USB-Buchse an der Frontplatte dieses 

Receivers.

Beim VSX-1021

MCACC

SETUP MIC

iPod

iPhone

iPad

USB

5V      2.1 A

HDMI 2 INPUT

MENU



CONTROL

ON / OFF

iPod

iPod-Kabel

(mitgeliefert)

background image

3  Drücken Sie iPod USB, um den Receiver 

auf iPod/USB umzuschalten.

4  Verwenden Sie 

i

/

j

 zum Wählen von 

‚Music‘ aus dem USB Top-Menü.

5  Verwenden Sie 

i

/

j

 und ENTER, um 

den zu spielenden Track zu wählen, und 

drücken Sie dann die Taste 

d

.

Steuerungen für die Wiedergabe

!

  Drücken Sie 

iPod USB

, um die 

Fernbedienunng auf den iPod/USB-

Betriebsmodus umzuschalten.

iPod CTRL

HOME

MENU TUNE

TUNE TOOLS

LIST

PRESET

TOP MENU

BAND

GUIDE

T.EDIT

VIDEO

PARAMETER

AUDIO

PARAMETER

ENTER

PRESET

RETURN

PTY

SEARCH

SIGNAL SEL MCACC SLEEP

TV / DTV

MPX

PQLS

PHASE  CTRL

STATUS

PGM

MENU

AUDIO

INFO

DISP

HDD

DVD

5

4

6

1

3

22

S.RETRIEVER

2

Radio hören

1  Drücken Sie TUNER, um den Tuner 

auszuwählen.

2  Verwenden Sie BAND, um bei Bedarf 

den Frequenzbereich (FM oder AM) zu 

wechseln.

3  Stellen Sie einen Sender ein.

Es gibt drei Wege, um dies durchzuführen:

!

Automatische Sendereinstellung

 – 

Halten Sie 

TUNE

i

/

j

 für ca. eine Sekunde 

gedrückt. Der Receiver beginnt mit der 

Suche nach dem nächsten Sender.

!

Manuelle Sendereinstellung

 – Drücken 

Sie zum Ändern der Frequenz um jeweils 

einen Rasterschritt 

TUNE

i

/

j

.

!

Schnelle Sendereinstellung

 – Für die 

schnelle Sendereinstellung halten Sie 

TUNE

i

/

j

 gedrückt. Lassen Sie die Taste bei der 

von Ihnen gewünschten Frequenz los.

Verbesserung des UKW-Klangs

Wenn beim Einstellen eines UKW-Senders die 

Anzeige 

TUNED

 oder 

STEREO

 nicht aufleuch-

tet, weil das Signal zu schwach ist, drücken 

Sie 

MPX

, um den Receiver in den Mono-

Empfangsmodus zu schalten.

Verwendung von Neural Surround

Diese Funktion verwendet Neural Surround

TM

-

Technologie zur Erzielung von optimalem 

Surroundklang von UKW-Radio.

!

  Beim Hören von UKW-Radio drücken Sie 

AUTO/ALC/DIRECT

 für Neural Surround.

!

  Der Modus 

Neural Surround

 kann auch mit 

STANDARD

 gewählt werden.

Speichern der 

Sender-Voreinstellung

Wenn Sie einen bestimmten Radiosender 

oft hören, ist es praktisch, die Frequenz zu 

De

22

04

Grundlegende Wiedergabe

Beim VSX-921

MCACC

SETUP MIC

L    AUDIO   R

VIDEO

VIDEO 2 INPUT

iPod

iPhone

iPad

USB

5V      2.1 A

MENU



CONTROL

ON / OFF

iPod

iPod-Kabel

(mitgeliefert)

2  Drücken Sie 

u

 RECEIVER, um 

den Receiver und Ihr Fernsehgerät 

einzuschalten.

3  Drücken Sie iPod USB, um den Receiver 

auf iPod/USB umzuschalten.

4  Verwenden Sie 

i

/

j

 zum Wählen von 

‚Music‘ aus dem iPod Top-Menü.

5  Verwenden Sie 

i

/

j

 und ENTER, um 

den zu spielenden Track zu wählen, und 

drücken Sie dann die Taste 

d

.

Steuerungen für die Wiedergabe

!

  Drücken Sie 

iPod USB

, um die 

Fernbedienunng auf den iPod/USB-

Betriebsmodus umzuschalten.

iPod CTRL

HOME

MENU TUNE

TUNE TOOLS

LIST

PRESET

TOP MENU

BAND

GUIDE

T.EDIT

VIDEO

PARAMETER

AUDIO

PARAMETER

ENTER

PRESET

RETURN

PTY

SEARCH

SIGNAL SEL MCACC SLEEP

TV / DTV

MPX

PQLS

PHASE  CTRL

STATUS

PGM

MENU

AUDIO

INFO

DISP

HDD

DVD

5

4

6

1

3

22

S.RETRIEVER

2

Abspielen eines USB-Geräts

Sie können Dateien über die USB-Schnittstelle 

auf der Vorderseite dieses Receivers 

wiedergeben.

!

  Kompatible USB-Geräte schließen externe 

magnetische Festplatten, portable Flash-

Speicher (insbesondere Key-Drives) und 

digitale Audio-Player (MP3-Player) im Format 

FAT16/32 ein.

!

  Pioneer kann nicht Kompatibilität (Funktion 

und/oder Bus-Stromversorgung) mit allen 

USB-Massenspeichergeräten garantieren und 

übernimmt keine Verantwortung für jeglichen 

Datenverlust, der bei Anschluss an diesen 

Receiver auftreten kann.

1  Schalten Sie den Receiver auf 

Bereitschaftsmodus und schließen Sie 

dann Ihr USB-Gerät an den USB-Anschuss 

an der Frontplatte dieses Receivers an.

CONTROL

ON / OFF

MCACC

SETUP MIC

iPod

iPhone

iPad

USB

5V      2.1 A

HDMI 2 INPUT

USB-

Massenspeichergerät

2  Drücken Sie 

u

 RECEIVER, um 

den Receiver und Ihr Fernsehgerät 

einzuschalten.

!

  Vergewissern Sie sich, dass der Receicer im 

Bereitschaftsbetrieb ist, wenn das USB-Gerät 

abgetrennt wird.

background image

De

23

04

Grundlegende Wiedergabe

speichern, um den Sender später immer dann 

einfach aufrufen zu können, wenn Sie ihn hören 

möchten.

1  Stellen Sie den Sender ein, den Sie 

speichern möchten.

2  Drücken Sie T.EDIT (TUNER EDIT).

Auf dem Display wird erst 

PRESET MEMORY

und anschließend eine blinkende 

Speicherklasse angezeigt.

3  Drücken Sie CLASS, um eine der sieben 

Klassen auszuwählen, und drücken Sie 

anschließend PRESET 

k

/

l

, um die von 

Ihnen gewünschte Sender-Voreinstellung 

auszuwählen.

4  Drücken Sie ENTER.

Nachdem Sie 

ENTER

 gedrückt haben, hören die 

Voreinstellungsklasse und die Nummer auf zu 

blinken, und der Receiver speichert den Sender.

Hören voreingestellter Sender

1  Drücken Sie TUNER, um den Tuner 

auszuwählen.

2  Drücken Sie CLASS, um die Klasse 

auszuwählen, in der der Sender 

gespeichert ist.

3  Drücken Sie PRESET 

k

/

l

, um den 

von Ihnen gewünschten voreingestellten 

Sender auszuwählen.

Wiedergabe mit HOME MEDIA 

GALLERY-Eingängen

Das Merkmal Home Media Gallery dieses 

Receivers erlaubt es Ihnen, Audiodateien 

zu hören, Foto-Dateien abzuspielen oder 

Internet-Radiosender über Ihren PC oder andere 

Komponenten zu hören, die am LAN-Anschluss 

dieses Receivers angeschlossen sind.

!

  Videodateien können nicht abgespielt werden.

!

  Mit Windows Media Player 11 oder Windows 

Media Player 12 können Sie auch durch 

Copyright geschützte Audiodateien auf 

diesem Receiver abspielen.

1  Verbinden Sie den LAN-Anschluss an 

diesem Receiver mit dem LAN-Anschluss 

an Ihrem Router mit einem direkten 

LAN-Kabel.

Siehe 

Herstellen der Verbindung zum Netzwerk 

über die LAN-Schnittstelle

 auf Seite 16 .

2  Drücken Sie HMG, um die Home Media 

Gallery als Eingangsquelle zu wählen.

3  Verwenden Sie 

i

/

j

 zum Wählen der 

Kategorie zur Wiedergabe, und drücken 

Sie dann ENTER.

!

Internet Radio

 – Internet-Radio

!

Servername

 – Server-Komponenten im 

Netzwerk

!

Favorites

 – Bevorzugte momentan 

registrierte Songs

!

Recently played

 – Internet Radio Hören-

Verlauf (die letzten 20 Sendungen)

4  Verwenden Sie 

i

/

j

 zum Wählen 

von Ordner, Musik-/Fotodatei oder 

Internet-Radiosender zur Wiedergabe und 

drücken dann ENTER.

5  Wiederholen Sie Schritt 4 zur 

Wiedergabe des gewünschten Songs.

Wiedergabe von Audiodateien, 

die auf Komponenten im 

Netzwerk gespeichert sind

!

  Drücken Sie 

HMG

, um die Fernbedienung 

auf Steuerung des 

HOME MEDIA GALLERY

umzuschalten.

iPod CTRL

HOME

MENU TUNE

TUNE TOOLS

LIST

PRESET

TOP MENU

BAND

GUIDE

T.EDIT

VIDEO

PARAMETER

AUDIO

PARAMETER

ENTER

PRESET

RETURN

PTY

SEARCH

SIGNAL SEL MCACC SLEEP

TV / DTV

MPX

PQLS

PHASE  CTRL

STATUS

PGM

MENU

AUDIO

INFO

DISP

HDD

DVD

5

4

6

1

3

22

S.RETRIEVER

2

Bluetooth

-ADAPTER für 

drahtlose Musikwiedergabe

Dieser Receiver

Auswahl über die

Fernbedienung

Musikdaten

Bluetooth

    

-

®

ADAPTER

Gerät mit

Bluetooth-

Wireless-

Technologie:

Handy

Gerät mit

Bluetooth-

Wireless-

Technologie:

Digitaler

Musikplayer

Gerät nicht mit

Bluetooth-

Wireless-

Technologie

ausgestattet.

Digitaler

Musikplayer

+

Bluetooth-

Audiotransmitter

(im Handel

erhältlich)

AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER

MASTER

VOLUME

STANDBY/ON

INPUT

SELECTOR

PUSH

OPEN

iPod  iPhone  iPad

DIRECT  CONTROL

SOUND

RETRIEVER AIR

ADVANCED

SURROUND

STANDARD

SURROUND

AUTO SURR/ALC/

STREAM DIRECT

PHONES

SPEAKERS

CONTROL – MULTI-ZONE – ON/OFF

BAND

TUNER EDIT

TUNE

PRESET

ENTER

iPod  iPhone iPad

HDMI

ADVANCED

MCACC

VSX-1021

FL OFF

R CD-R/TAPE ZONE 2

IN

CD

L

R

L

R

IN

L

R

OUT

DVD IN

DVR/BDR IN

FM UNBAL

75

FRONT

CENTER

SURROUND

SURROUND BACK / ZONE 2

R

L

R

L

R

L

(Single)

AM LOOP

(

CD

)

(

DVD

)

T VIDEO

DVD

(

DVR/BDR

)

(

TV/SAT

)

COAXIAL

(10/100)

LAN

O

PRE OUT

SPEAKERS

ANTENNA

OPTICAL

ASSIGNABLE

ASSIGNABLE

OUT

SUBWOOFER

IN

1

IN

2

IN

1

IN

2

SELECT

SELECT

CAUTION:

SPEAKER IMPEDANCE

6      -16     .

ATTENTION:

ENCEINTE D’IMPEDANCE DE

6      -16     .

F

A

DC OUTPUT

for WIRELESS LAN

(OUTPUT 5 V

   0.1 A MAX)

ADAPTER PORT

(OUTPUT 5 V        0.6 A MAX)

Bluetooth

®-ADAPTER

Siehe Bedienungsanleitung auf CD-ROM für 

Anweisungen zum Anschließen und Setup des 

Bluetooth

 ADAPTER und zur Wiedergabe von 

Musik.

Die 

Bluetooth

®

-Wortmarke und -Logos sind ein-

getragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede 

Nutzung dieser Marken durch die PIONEER 

CORPORATION erfolgt unter entsprechender 

Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind 

das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

©

 2011 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte 

vorbehalten.

background image

It

2

Il punto esclamativo in un triangolo 

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore 

della presenza di importanti istruzioni di 

funzionamento e manutenzione riportate nel 

libretto allegato al prodotto.

Il simbolo del lampo con terminale a forma 

di freccia situato all’interno di un triangolo 

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore 

della presenza di una “tensione pericolosa” 

non isolata nella struttura del prodotto che 

potrebbe essere di un’intensità tale da 

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.

ATTENZIONE:

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE 

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL 

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO 

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE 

POSSA ESSERE EFFETTUATA 

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, 

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A 

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

IMPORTANTE

D3-4-2-1-1_A1_It

ATTENZIONE

Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire 

pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle 

vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di 

liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre 

l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.

D3-4-2-1-3_A1_It

ATTENZIONE

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla 

sorgente di alimentazione leggere attentamente la 

sezione che segue.

La tensione della sorgente di elettricità differisce 

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare 

che la tensione di rete della zona in cui si intende 

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come 

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio 

stesso (ad es.: 230 V o 120 V).

D3-4-2-1-4*_A1_It

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare 

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad 

esempio una candela accesa, o simili).

D3-4-2-1-7a_A1_It

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un 

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una 

adeguata circolazione dell’aria e migliorare la 

dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte 

superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).

ATTENZIONE

L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e 

di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne 

un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal 

surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di 

incendi le aperture non devono mai venire bloccate o 

coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o 

tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere 

utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.

D3-4-2-1-7b*_A1_It

Condizioni ambientali di funzionamento

Gamma ideale della temperatura ed umidità 

dell’ambiente di funzionamento:

da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % 

(fessure di ventilazione non bloccate)

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o 

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del 

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).

D3-4-2-1-7c*_A1_It

Se la spina del cavo di alimentazione di questo 

apparecchio non si adatta alla presa di corrente 

alternata di rete nella quale si intende inserire la 

spina stessa, questa deve essere sostituita con una 

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo 

di alimentazione deve essere effettuata solamente da 

personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, 

la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, 

deve essere adeguatamente eliminata per evitare 

possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale 

inserimento della spina stessa in una presa di 

corrente sotto tensione.

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un 

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, 

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di 

alimentazione dalla presa di corrente alternata di 

rete.

D3-4-2-2-1a_A1_It

AVVERTENZA

L’interruttore principale (



STANDBY/ON

dell’apparecchio non stacca completamente il flusso 

di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata 

di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione 

costituisce l’unico dispositivo di distacco 

dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il 

cavo stesso deve essere staccato dalla presa di 

corrente alternata di rete per sospendere 

completamente qualsiasi flusso di corrente. 

Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato 

in modo da poter procedere con facilità al distacco 

del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in 

caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, 

inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato 

dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di 

non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo 

relativamente lunghi (ad esempio, durante una 

vacanza).

D3-4-2-2-2a*_A1_It

Questo prodotti, VSX-1021-K e VSX-921-K sono 

conformi al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle 

prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e 

DM 27/8/1987 (All. I).

D44-9-4-1b*_A1_It

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso 

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi 

(quali uso prolungato a scopi commerciali, in 

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano 

particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, 

anche se nel corso del periodo di garanzia.

K041_A1_It

K058a_A1_It

Pb

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi 

dispositivi e batterie esauste

Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi 

prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti 

urbani indifferenziati.

Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie 

esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra 

legislazione nazionale.

Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare 

preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute 

umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.

Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie 

esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove 

avete acquistato l’articolo.

Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.

Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:

Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita 

per il corretto metodo di smaltimento.

Esempi di simboli

per le batterie

Simbolo per

il prodotto