Elica TONDA: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вытяжка
Инструкция к Вытяжке Elica TONDA

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
PL Instrukcja montażu i obsługi
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
SV Monterings- och bruksanvisningar
SK Návod k montáži a užití






DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden
Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt
Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text
werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich
wiedergegeben sind, zur Hilfe.
sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der
keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden
Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter
oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die
führt zu Brandgefahr.
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
zurückzuführen sind.
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind
betrieben
Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang
werden.
enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden
sind, und somit extra erworben werden müssen.
oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in
diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet
Warnung
wurden.
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung
muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen
versehen.
des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt
werden.
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Schutzhandschuhe tragen.
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer
richtig und sicher zu bedienen.
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
in Betrieb setzen!
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche
einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
wird.
Abfallbeseitigung erfolgen.
Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu
-5
erhalten.
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10
bar) sein.
Betriebsart
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als
für die Ableitung der Abgase von gas- oder
Umluftgërat eingesetzt werden.
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
Die Modelle, die mit der Kuppel D ausgestattet sind, können
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener
ausschliesslich als Umlufthaube F verwendet werden.
Flamme zu kochen.
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände
Abluftbetrieb
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
Die Küchenhaubenmodelle, die einen Kamin C haben, sind
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,
mit einer oberen Luftaustrittsöffnung B ausgestattet, um die
dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
angesaugten Dämpfe nach aussen abzuleiten (Abluftversion
Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten
A – das Abluftrohr 13A ist nicht mitgeliefert).
heiss werden.
In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die
Umluftbetrieb
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen
Falls es nicht möglich sein sollte, die angesaugten
örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Kochdämpfe nach aussen abzuleiten, obwohl das
7

Küchenhaubenmodell mit dem Kamin C ausgestattet ist, kann
den untenstehenden Text und die jeweilige Zeichnung zu
das Gerät auch als Umlufthaube F verwendet werden. Dazu
Hilfe nehmen.
ist es notwendig, zwei Aktivkohlefilter E zu montieren; so
Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe
werden die angesaugten Dämpfe mit Hilfe des oberen Gitters
einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon
G wiederaufbereitet (je nach Modell kann das Gitter direkt am
fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten
Kamin angebracht werden oder anhand der Montage zweier
und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten
kleiner Gitter – 16 F). Falls es sich um ein Modell handelt, bei
weiterlaufen zu lassen.
dem das Gitter direkt am Kamin angebracht ist, müssen zwei
Funktionsweise - Modell mit Tastenbedienfeld
Verlängerungen O an der Flügelklappe 13F angebracht
werden.
A
B
C
D
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb
und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im
Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.
A. Schalter ON/OFF Beleuchtung
Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei.
B. Schalter ON/OFF der Absaugfunktion und zum Einschalten
der geringsten Saugstärke
Befestigung
B+C. Schalter zum Einschalten der mittleren Saugstärke
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und
B+D. Schalter zum Einschalten der maximalen Saugstärke
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Elektrischer Anschluss
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an
zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften
a. Schalter ON/OFF Beleuchtung
entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube
b. Schalter OFF der Absaugfunktion
ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker
c. - d. - e. geringe (c.), mittlere (d.), höchste (e.) Saugstärke.
nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter
f. Betriebsanzeigenleuchte (wenn vorgesehen).
anzubringen, der unter Umständen der Überspannung
Hinweis: Bei einigen Modellen ist nur eine Saugstärke
Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein
verfügbar.
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Hinweis: Die Modelle mit Elektroventil verfügen über 3
Hinweis: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube
Tasten:
an die Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu
(a) Licht EIN/AUS, (b) Schließung und (c) Öffnung des
ueberpruefen, bitte immer kontrollieren dass die
Elektroventils.
Netzversorgung immer richtig montiert worden wird.
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,
Funktionsweise – Elektronisches Modell mit 5 Tasten
dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß
montiert wurde.
123OOI
Hinweis! Zur Vermeidung von Gefahren darf die
Auswechselung des Stromkabels nur vom autorisierten
FC
Kundendienst vorgenommen werden.
1234 567 8 9
Montage
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die
1. Ausschalter
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
2. Einschalter und Auswahl der Lüfterstufe 1-2-3-1-2
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
3. Stufe 1
entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
4. Stufe 2 und Sättigungsanzeige Metallfettfilter (in
geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen zur
der Abzugshaube tragen muss.
Reinigung der Fettfilter).
Nach erfolgter Reinigung des Fettfilters drücken Sie die
Betrieb
Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der
Die Haube ist mit einem Bedienfeld ausgestattet, das sich
Signalton ertönt: die LED 4 schaltet sich ab.
an der Vorderseite der Haube befindet, mit Tasten oder
5. Stufe 3 und Sättigungsanzeige Aktiv-Kohlefilter (LED)(in
Knöpfen; zur Bedienung je nach vorhandenem Modelltyp
letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen zum
8

Wechsel der Aktivkohlefilter).
oder dann, wenn er auf der Oberseite verfärbt ist und diese
Nach erfolgtem Aktivkohlefilterwechsel drücken Sie die
Verfärbung durch die Löcher des Gitters sichtbar ist.
Taste 1 für mindestens 3 Sekunden ein, bis der
Der Schwammfilter muss einmal monatlich gewaschen und
Signalton ertönt: die LED 5 schaltet sich ab.
nach 5 – 6 Waschgängen ganz ausgewechselt werden.
Achtung!
Der Metallfilter muss einmal monatlich mit einem milden
Die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist
Reinigungsmittel per Hand gewaschen werden. Er kann auch
deaktiviert.
in der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und im
Soll die Sättigungsanzeige des Aktivkohlefilters aktiviert
Schnellwaschgang gereinigt werden. Der Metallfettfilter kann
werden, 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten 2 und 7
bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine
drücken: zunächst blinkt nur die LED 4 und nach Ablauf
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
der 3 Sekunden beginnt auch die LED 5 zu blinken und
Um den Fettfilter J zu entnehmen, ist das Ansauggitter H
zeigt so an, daß der Aktivkohlefilter nun aktiv ist.
anhand der Knöpfe L zu öffnen und dann aus den Haltern K
Für seine Deaktivierung die beiden Tasten erneut
zu entfernen. Einige Gerätemodelle sind mit einem
drücken: nach 3 Sekungen stellt die LED 5 das Blinken
Metallfilter M ohne Stützgitter ausgestattet, diese müssen
ein und die Vorrichtung ist deaktiviert.
wie oben beschrieben gereinigt werden; sie werden entfernt,
6. Intensivstufe - LED-Anzeige
indem die Griffe N nach unten gedrückt werden.
7. Einschalter Intensivstufe
Die Intensivstufe wird für 5 Minuten in Betrieb
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
genommen. Danach geht die Dunsthaube zu der vorher
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
eingestellten Stufe zurück bzw. geht aus, wenn keine
Kochen entstehen.
Stufe eingestellt ist.
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit
Um die Intensivstufe vor den 5 Minuten zu beenden,
der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder
drücken Sie den Knopf 1 oder 2.
weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des
8. Ausschalter Beleuchtung
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
9. Ausschalter Beleuchtung
mindestens alle 4 Monate (oder wenn das
Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem
Die Dunstabzugshaube oder die Bedienungselemente
jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt)
funktionieren nicht: Für mindestens 5 Sekunden die Strom-
ausgewechselt werden.
versorgung der Dunstabzugshaube unterbrechen und dann
Kohlefilter mit Zentralgriff
die Haube erneut einschalten. Kann die Störung nicht
Links und rechts vom Motorlaufrad je einen Kohlefilter auf das
behoben werden, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Schutzgitter auflegen und zum Befestigen den Zentralgriff P
im Uhrzeigersinn drehen.
Wartung
Zum Ausbau den Zentralgriff P entgegen dem Uhrzeigersinn
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die
drehen.
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder
Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Ersetzen der Lampen
Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Reinigung
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen
sie abgekühlt sind.
häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die
Ersetzten der Lämpchen 40W - Auf den Lampenbereich
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem
Zugriff nehmen –Die Schraube zur Befestigung des
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
Schutzglases entfernen.
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
Das kaputte Lämpchen herausdrehen und dieses durch eine
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
ovale Glühlampe mit maximal 40 W E14 ersetzen.
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung
des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter
Ersetzten der Halogenlampe - Auf den Lampenbereich
kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt
Zugriff nehmen – die Abdeckung mit Hilfe eines kleinen
zu beachten!
Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche
Die defekte Lampe auswechseln.Ausschließlich
Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine
Halogenlampen zu max. 20W (G4) verwenden und darauf
unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben
achten, diese nicht mit den Händen zu berühren. Die
angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss).
(Z1 - Z2)
Fettfilter
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich
werden, zu binden.
an den Kundendienst wendet.
Wenn dieser sich innerhalb eines Stützgitters befindet, kann
es sich um einen der folgenden Filtertypen handeln:
Der Papierfilte muss einmal im Monat ausgewechselt werden
9

EN - Instruction on mounting and use
Consult the designs in the front pages referenced in the text
of the hood and filters will lead to the risk of fires.
by alphabet letters.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly
Closely follow the instructions set out in this manual. All
mounted due to the possible risk of electric shocks.
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
We will not accept any responsibility for any faults, damage or
fires caused by not complying with the instructions in this
fires caused to the appliance as a result of the non-
manual, is declined.
observance of the instructions included in this manual.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional
This appliance is marked according to the European directive
accessories supplied only with some models or elements to
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
purchase, not supplied.
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
Caution
environment and human health, which could otherwise be
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until
caused by inappropriate waste handling of this product.
the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect
hood from the mains by removing the plug or disconnecting
The symbol
on the product, or on the documents
the mains electrical supply.
accompanying the product, indicates that this appliance may
Always wear work gloves for all installation and maintenance
not be treated as household waste. Instead it should be taken
operations.
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
The appliance is not intended for use by children or persons
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if
accordance with local environmental regulations for waste
lacking in experience or knowledge, unless they are under
disposal.
supervision or have been trained in the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Use
This appliance is designed to be operated by adults, children
The hood is designed to be used either for exhausting or filter
should be monitored to ensure that they do not play with the
version.
appliance.
The models provided with small dome D may only be used in
This appliance is designed to be operated by adults. Children
the filter version F.
should not be allowed to tamper with the controls or play with
Ducting version
the appliance.
The cooker hood is provided with an upper air exit B for
Never use the hood without effectively mounted grating!
discharging fumes externally for models including chimney
The hood must NEVER be used as a support surface unless
flue C ( Suction Version A- exhaust pipe 13A not supplied).
specifically indicated.
The premises where the appliance is installed must be
Filter version
sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together
If cooking fumes and vapours cannot be externally discharged
with other gas combustion devices or other fuels.
even if using the model with chimney flue C, the cooker hood
The ducting system for this appliance must not be connected
can be used in the recirculating version F: the installation of
to any existing ventilation system which is being used for any
two active carbon filters E allows the recirculation of fumes
other purpose such as discharging exhaust fumes from
and vapours through the upper grid G.
appliances burning gas or other fuels.
According to the specific model the recirculating grids can be
The flaming of foods beneath the hood itself is severely
already stamped on the flue or must be mounted on the two
prohibited.
lateral sides of the flue (16F).
The use of exposed flames is detrimental to the filters and
If the flue is pre-stamped the two parts O extensions must be
may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
placed on the deflector 13F.
circumstances.
Warning! Part O not required with models that are supplied
Any frying must be done with care in order to make sure that
with 2 specially designed plastic recirculating grills - Parts
the oil does not overheat and ignite.
16F.
Accessible parts may become hot when used with cooking
appliances.
The models with no suction motor only operate in ducting
With regards to the technical and safety measures to be
mode, and must be connected to an external suction device
adopted for fume discharging it is important to closely follow
(not supplied).
the regulations provided by the authorised authorities.
The connecting instructions are supplied with the peripheral
The hood must be regularly cleaned on both the inside and
suction unit.
outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with the maintenance
instructions provided in this manual). Failure to follow the
instructions provided in this user guide regarding the cleaning
10

Installation
The minimum distance between the supporting surface for the
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
cooking equipment on the hob and the lowest part of the
range hood must be not less than 50cm from electric cookers
and 65cm from gas or mixed cookers.
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
a. ON/OFF lighting
The mains power supply must correspond to the rating
b. OFF motors
indicated on the plate situated inside the hood. If provided with
c. - d. - e. Minimum suction power (c.), medium (d.),
a plug connect the hood to a socket in compliance with current
maximum (e.).
regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted
f. Operation warning light (where present).
with a plug (direct mains connection) or if the plug is not
Note: Some models only possess one suction Power.
located in an accessible area apply a double pole switch in
accordance with standards which assures the complete
Attention: the models with an electric valve are supplied with 3
disconnection of the mains under conditions relating to over-
keys:
current category III, in accordance with installation
(a) Light ON/OFF, (b) Electric Valve Closure and (c) Opening.
instructions.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains
Functioning - 5-key electronic model
supply and checking the efficient function, always check that
the mains cable is correctly assembled.
123OOI
Warning! Power cable replacement must be undertaken by
the authorised service assistance centre or similar qualified
FC
person.
1234 567 8 9
Mounting
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most
1. Motor OFF button
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
2. ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 - 1 -
verify suitability of the materials in accordance with the type of
2 - . . . .
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
3. Speed 1 LED
the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this
4. Speed 2 LED and metal grease filter saturation LED (in
appliance to the wall. Surface mounting only.
this latter case, the LED will flash - See instructions on
Operation
grease filter cleaning).
The cooker hood is provided with a key or pushbutton
Once the grease filters have been cleaned, press button
control panel situated of the frontal part of the cooker
1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal
hood, depending on the basis of the cooker hood type in
(beep): the LED 4 will now stop flashing.
possession. For proper operation consult the text below
5. Speed 3 LED and active carbon filter saturation LED (in
and the relative illustration.
this latter case, the LED will flash - See instructions on
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
active carbon filter replacement).
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
Once you have replaced the charcoal filter, press button
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
1 for about 3 seconds until you hear the acoustic signal
operation during cooking and for another 15 minutes
(beep). LED 5 will now stop flashing.
approximately after terminating cooking.
Warning!
The active carbon filter saturation LED is not activated.
Functioning – Model with Keyboard
In order to activate the active carbon filter saturation
indicator, press buttons 2 and 7 simultaneously for 3
seconds. Initially, only LED 4 will flash, then after the 3
A
B
C
D
seconds have passed, LED 5 will also start flashing,
indicating that the active carbon filter saturation control
A. on/off light switch
system is active.
B. on/off aspiration switch and minimum power selection
To switch off the system, re-press the same two buttons:
B+C. medium power selection aspiration switch
after 3 seconds LED 5 will stop flashing and the device
B+D. maximum power selection aspiration switch
will be switched off.
6. Intensive speed LED
7. Intensive speed ON switch
This speed should be used when the concentration of
11

cooking fumes or odours is particularly strong (for
Charcoal filter (filter version only)
example when frying, cooking fish etc.).
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The fast speed will run for about 5 minutes and then
The saturation of the activated charcoal occurs after more or
return to the speed previously set automatically (1, 2 or
less prolonged use, depending on the type of cooking and the
3), or switch off if no speed was selected.
regularity of cleaning of the grease filter.
To turn off the fast speed, before the end of the 5
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
minutes, press button 1 or button 2.
every four mounths (or when the filter saturation indication
8. OFF lamp button
system – if envisaged on the model in possession – indicates
9. ON lamp button
this necessity).
Carbon filter with central handle
If the hood fails to operate correctly, briefly disconnect it from
Apply one on each side as cover to both the shield grids of the
the mains power supply for almost 5 sec. by pulling out the
motor impeller, then turn the P central handle of the filters
plug. Then plug it in again and try once more before
clockwise.
contacting the Technical Assistance Service.
For the disassembly, turn the P central handle of each filter
Maintenance
counter-clockwise.
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
Replacing lamps
isolate the hood from the electrical supply by switching off at
Disconnect the hood from the electricity.
the connector and removing the connector fuse.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
Or if the appliance has been connected through a plug and
cooled down.
socket, then the plug must be removed from the socket.
Replacing lightbulbs 40W - Access the light compartment -
Cleaning
Remove the fixing screws of the light shield. Unscrew the
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the
damaged light bulb and replace with an incandescent oval
same frequency with which you carry out maintenance of the
light bulb with a maximum of 40W E14.
fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
Replacing the halogen bulbs - Access the light compartment
products. DO NOT USE ALCOHOL!
– extract the lamp cover by levering it off with a small
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning
screwdriver or similar tool.
recommendations of the cooker hood and replacement of the
Replace the damaged light bulb. Only use halogen bulbs of
filters may cause fire risks.
20W max (G4), making sure you do not touch them with your
Therefore, we recommend oserving these instructions.
hands. Close the lamp cover (it will snap shut).
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
(Z1 - Z2)
the motor or any fire damage linked to inappropriate
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
maintenance or failure to observe the above safety
properly into their housings before you call for technical
recommendations.
assistance.
Grease filter
Traps cooking grease particles.
If situated inside the support grill, it may be one of the
following types:
Paper filter must be replaced once a month or if colouring
appears on upper side, in such cases the colouring is evident
through the grill openings.
Sponge filter should be washed with hot soapy water once a
month and replaced every 5 to 6 washes.
Metallic filter must be cleaned once a month, with non
abrasive detergents, by hand or in dishwasher on low
temperature and short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To access the grease filter J open the suction grill H via the
release hooks L and free from the supports K.
Some models are provided with a metallic filter M without
support grill, these should be washed as described above
and removed from their housing by pressing the N handles
towards the bottom.
12

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Consulter les dessins de la première page avec les références
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
d’incendie.
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
électrique.
et dûs à la non observation des instructions de la présente
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
notice.
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec
ce manuel.
certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
achetées.
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
Attention
WEEE).
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
avant que le montage ne soit complètement terminé.
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
pour l’environnement et la santé de l’homme.
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
opération d’installation et d’entretien.
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
mentales réduites et sans expérience et connaissance à
chargé du recyclage des équipements électriques et
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
électroniques.
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
sécurité.
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
d’installation.
avec l’appareil.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
correctement!
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
société de collecte des déchets ou directement à votre
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
revendeur.
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres
appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le
Utilisation
local doit disposer d’une ventilation suffisante.
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à
recyclage intérieur.
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
Les modèles pourvus d’un chapeau D ne peuvent etre
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
utilisés qu’en version filtrante F.
la hotte.
Version Evacuation extérieure
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux
La hotte est livrée avec une sortie d’air supérieure B pour
filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les
l’évacuation des fumées vers l’exterieur sur les modèles
éviter à tout prix.
pourvus d’une cheminée C (Version aspirante A- tube
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter
d’évacuation 13A non compris).
que l’huile surchauffée ne prenne feu.
Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon
Version Recyclage
importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour
S’il est impossible d’évacuer les fumées et vapeurs de
la cuisson.
cuisson vers l’exterieur, meme si vous etes possesseur d’un
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
modèle avec cheminée C, vous devez utiliser la hotte en
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à
version filtrante F en montant deux filtres à charbons actifs
ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales
E, les fumées et vapeurs seront recyclées et évacuées par la
compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,
grille supérieure G (selon les modèles, la grille peut etre
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS
directement fixée sur la cheminée ou par l’intermediaire de
PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à
deux petites grilles - 16F ).
l’entretien fournies dans ce manuel).
Si vous possedez un modèle avec la grille fixée directement
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
sur la cheminée vous devez installer deux rallonges O au
13

deflecteur 13F.
Fonctionnement – Modèle avec Tableau poussoirs
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
A
B
C
D
connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité
périphérique d’aspiration.
A. touche ON/OFF éclairage
B. touche OFF/ON aspiration et sélection puissance minimum
Installation
B+C. touche selection puissance d’aspriration moyenne
La distance minimum entre la superficie de support des
B+D. touche selection puissance d’aspiration maximum
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans
le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
cuisinières à gaz ou mixtes.
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
a. ON/OFF lumières
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
b. OFF moteurs
zone accessible. Si aucune prise n’est présente
c. - d. - e. Puissance d’aspiration minimum (c.), moyenne (d.),
(raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se
maximum (e.).
trouve pas dans une zone accessible, appliquez un
f. Voyant luminineux de fonctionnement (là où il est prévu)
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
Note: Certains modèles sont munis d’une seule Puissance
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de
d’aspiration
catégorie surtension III, conformément aux règlementations
de montage.
Attention : les modèles avec soupape électrique sont fournis
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
avec 3 touches :
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
(a) Lumière ON/OFF, (b) Fermeture et (c) Ouverture Soupape
correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
Électrique.
monté correctement.
Attention! La substitution du câble d’alimentation doit être
Fonctionnement - Modèle électronique à 5 touches
effectuée par le service d’assistance technique autorisé de
façon à prévenir tout risque.
123OOI
Montage
FC
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
1234 567 8 9
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
1. Bouton pour éteindre le moteur.
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
2. Bouton d’enclenchement du moteur et de sélection de
poids de la hotte.
vitesse 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -...
3. DEL de vitesse 1
Fonctionnement
4. DEL de vitesse 2 et témoin DEL de saturation du filtre
La hotte est munie d’un panneau de contrôle situé sur la
anti-graisse métallique (dans ce dernier cas le témoin
partie antérieure de la hotte, avec touches ou boutons,
clignotera - Voir indications relatives au remplacement
selon le type en possession, consulter, pour le
des filtres à charbon actif).
fonctionnement, le texte ci-dessous et le dessin
Une fois que le filtre anti-gras a été nettoyé, appuyez sur
correspondant.
le bouton 1 pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
vous entendiez le signal sonore; le DEL 4 s’arrêtera alors
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
de clignoter.
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
5. DEL de vitesse 3 et témoin DEL de saturation du filtre à
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
charbon actif (dans ce dernier cas le témoin clignotera -
minutes environ après avoir terminé la cuisson.
Voir indications relatives au remplacement des filtres à
charbon actif).
Une fois que le filtre à charbon actif a été nettoyé,
14

appuyez sur le bouton 1 pendant environ 3 secondes
Filtre anti-gras
jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore; le DEL 5
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
s’arrêtera alors de clignoter.
S’il est situé à l’intérieur d’une grille support, il peut s’agir d’un
Attention!
des modèles suivants:
Le dispositif de signalisation du niveau de saturation du
Le filtre en papier doit etre chengé une fois par mois ou s’il
filtre à charbon actif est désactivé.
se colore sur sa partie supérieure, lorsque la coloration
Si vous souhaitez activer le dispositif de signalisation du
transparait au travers de la grille.
niveau de saturation du filtre à charbon actif, appuyez
Il filtro éponge doit etre lavé à l’eau chaude une fois par
simultanément sur les touches 2 et 7 pendant 3
mois et changé tous les 5/6 lavages.
secondes: lors de la première phase de cette procédure,
Il filtro metallique doit etre nettoyé une fois par mois avec
la DEL 4 clignotera puis, après 3 secondes, la DEL 5
un detergent non agressif, à la main ou dans le lave vaisselle
commencera à clignoter, pour indiquer que le dispositif
à basse température et pendant un cycle court.
de contrôle du niveau de saturation du filtre à charbon
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
actif est désormais activé.
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
Si vous souhaitez désactiver le dispositif, appuyez à
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
nouveau sur les touches 2 et 7.
Pour accéder au filtre a graisse J ouvrir la grille d’aspiration H
Après 3 secondes la DEL 5 ne clignotera plus et le
grace aux taquets L en les libérants des fixations K.
dispositif sera désactivé.
Certains modèles sont fournis avec un filtre metallique M
6. Indicateur DEL de vitesse intensive
sans grille support, ceux-ci doivent etre lavés comme décrit
7. Bouton d’enclenchement de vitesse intensive. Cette
ci-dessus et retirés de leur support en poussant les poignées
vitesse est utilisée lorsque la concentration de vapeurs et
N vers le bas.
d’odeurs culinaires est particulièrement élevée (en cas
de fritures, de mets à base de poisson, etc.). La hotte
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
fonctionnera à cette vitesse élevée pendant environ 5
minutes puis reviendra à la vitesse sélectionnée
recyclage)
précédemment (1, 2 ou 3) ou s’éteindra si aucune vitesse
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
n’a été sélectionnée. Pour désactiver la vitesse intensive
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
avant les 5 minutes préprogrammées, appuyez sur le
plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité
bouton 1 ou le bouton 2.
du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire
8. Bouton pour éteindre l’éclairage
de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou
9. Bouton pour allumer l’éclairage
lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si
prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité).
Si la hotte ne fonctionne pas correctement, débranchez la
Filtre au charbon avec poignée centrale
prise pendant environ 5 secondes, puis rebranchez-la. Si le
En appliquer un par côté en couverture des deux grilles de
problème persiste, contactez le service de réparation
protection des bras du moteur, ensuite tourner la poignée
compétent.
centrale P des filtres dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour le démontage, tourner la poignée centrale P de chaque
Entretien
filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
Remplacement des lampes
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
Débrancher l’appareil du réseau électrique
l’habitation.
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
qu’elles soient froides.
Nettoyage
Changement de l’ampoule 40W - Accéder au logement de la
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
lampe – Enlever la vis du plafonnier.- Dévisser l’ampoule
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
grillée et la remplacer par une ampoule ovale a
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
incandescence max 40W E14.
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
Remplacement des lampes halogène - Accéder au
produit contenant des abrasifs.
logement de la lampe – sortir la protection en utilisant un petit
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
tournevis à lame plate ou tout autre outil similaire.
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
Remplacer la lampe endommagée. Utiliser uniquement des
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
lampes halogènes 20W maximum (G4), en ayant soin de ne
remplacement ou le nettoyage du filtre.
pas les toucher avec les mains. Refermer le plafonnier
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
(fixation par encliquetage). (Z1 - Z2)
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
15

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de
kan brandgevaar veroorzaken.
alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
voorkomen.
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
afgewezen.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
en elektronische apparaten (AEEA).
moeten worden.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
Het gebruik
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
uitdrukkelijk is aangegeven.
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
De modellen voorzien van koepel D kunnen alleen in de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
filterversie F gebruikt worden.
die gas en andere brandstoffen toepassen.
Uitvoering als afzuigend apparaat
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
De afzuigkap is voorzien van een boven luchtafvoer B voor de
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
afvoer van rook naar buiten in geval van modellen met
gas of andere brandstoffen toepassen.
schoorsteen C (Zuigversie A - afvoerbuis 13A niet
Het is streng verboden met open vlammen onder de
bijgeleverd).
wasemkap te koken.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
Filtrerende versie
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
In het geval dat het niet mogelijk is dampen en rook naar
worden.
buiten af te voeren ook al is men voorzien van het model met
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
schoorsteen C, kan de afzuigkap in de filterversie F gebruikt
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
worden door de montage van twee koolstoffilters E, de rook
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
en de dampen worden gerecycleerd door middel van het
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
bovenrooster G (naargelang het model kan het rooster of
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
direct op de schoorsteen geplaatst zijn of er kunnen twee
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
kleine roosters gemonteerd worden - 16F).
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
In het geval van een model met het rooster direct op de
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
schoorsteen moeten twee verlengstukken O op de
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
ventilatieklep 13F geplaatst worden.
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
aangegeven in acht).
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
16

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
B+C. Knop middelste zuigkracht
De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
B+D. Knop maximale zuigkracht
afzuigunit geleverd.
Het installeren
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
van een gas- of gemengd fornuis.
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
a. ON/OFF lichten
Elektrische aansluiting
b. OFF motoren
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
c. - d. - e. Zuigkracht
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
laagste (c.), middelste (d.), maximale (e.).
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
f. Controlelampje voor de werking (indien voorzien).
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
Opmerking: Enkele modellen zijn voorzien van één enkele
voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen
Zuigkracht.
stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet
goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar
Attentie: de modellen met elektrische klep zijn voorzien van 3
worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net
toetsen:
garandeert in het geval van een overspanning van klasse III,
(a) Verlichting ON/OFF, (b) Sluiting en (c) Opening
in overeenstemming met de installatie normen.
Elektrische Klep.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
Werking - Elektronisch Model met 5 toetsen
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
Attentie! De voedingskabel moet door de bevoegde
123OOI
technische assistentie dienst worden vervangen om ieder
risico te voorkomen.
FC
Montage
1234 567 8 9
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
1. OFF Knop motor
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
2. ON knop en tevens motor snelheidsknop 1 - 2 – 3 - 1-
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
2…
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
3. Led snelheid 1
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
4. Led snelheid 2 en verzadigde vetfilter (in dit geval gaat
het lampje flikkeren– zie de aanwijzingen betreffende het
Werking
reinigen van de vetfilters).
De wasemkap is voorzien van een bedieningspaneel aan
Nadat de vetfilter vervangen is, ongeveer 3 seconden op
de voorzijde van de kap, met knoppen of toetsen,
toets 1 drukken, totdat het systeem een pieptoon laat
naargelang het model in Uw bezit, voor de werking
horen.
raadpleeg de onderstaande tekst en de betreffende
Led 4 zal stoppen met knipperen.
tekening.In geval van een sterkere dampconcentratie een
5. Led snelheid 3 en verzadigde koolstoffilter (in dit geval
hogere zuigkracht gebruiken.
gaat het lampje flikkeren – zie de aanwijzingen
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
betreffende het reinigen van de koolstoffilters).
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
Nadat de koolstoffilter vervangen is, ongeveer 3
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
seconden op toets 1 drukken, totdat het systeem een
Werking – Model met toetsenbord
pieptoon laat horen.
Led 5 zal stoppen met knipperen.
Opgelet! Het controlesysteem voor het aangeven van de
A
B
C
D
verzadigde koolstoffilter is uitgeschakeld.
In het geval dat men een koolstoffilter wil installeren, het
controlesysteem voor de aanwijzing van verzadigde
A. ON/OFF lichtknop
koolstoffilter inschakelen, door tegelijkertijd, gedurende 3
B. OFF/ON knop voor de zuigfunctie en voor de selectie van
seconden, de knoppen 2 en 7 ingedrukt te houden: aan
de laagste zuigkracht
het begin van deze handeling zal alleen LED 4 flikkeren,
17

na 3 seconden zal ook LED 5 flikkeren om aan te geven
vervangen worden.
dat het controlesysteem verzadigde koolstoffilter
metalen filter deze moet een keer in de maand gereinigd
ingeschakeld is. Om dit uit te schakelen weer op de twee
worden met niet agressieve schoonmaakmiddelen, met de
knoppen drukken: na 3 seconden zal LED 5 stoppen met
hand of in de vaatwasmachine met lage wastemperatuur en
flikkeren, de inrichting is uitgeschakeld.
een korte wascyclus. Door hem in de vaatwasmachine te
6. Led aanwijzing intensieve snelheid
wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet
7. Knop voor het inschakelen van de intensieve snelheid.
van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
Er wordt aangeraden deze snelheid te gebruiken
Om de vetfilter J te bereiken het zuigrooster H openen door
wanneer de rook en geur concentratie nogal sterk is
middel van de haken L en uit de sluitingen K vrijmaken.
(bijvoorbeeld wanneer er vis gebakken wordt of in geval
Sommige modellen zijn voorzien van metalen filter M zonder
van frituren).
steunrooster, deze moeten gereinigd worden op de boven
Nadat de intensieve snelheid is ingeschakeld zal deze 5
omschreven wijze en moeten verwijderd worden door de
minuten lang blijven werken, daarna zal de kap weer in
hendels N naar beneden te drukken.
de van te voren afgestelde snelheid gaan werken (van 1
tot 3) of zal zelfs uitgaan indien van te voren geen enkele
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
snelheid ingesteld is. Om de intensieve snelheid uit te
Houdt de lastige kookgeuren vast.
schakelen voordat de 5 minuten voorbij zijn knop 1 of
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of
knop 2 indrukken.
meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken
8. Knop voor het afzetten van de lichten.
en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In
9. Knop voor het aanzetten van de lichten.
ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden (of als
de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het
In geval van storingen, voordat U zich tot de assistentie
model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) vervangen
service wendt, minstens 5 seconden het apparaat van de
worden.
elektrische voeding doen, door de stekker uit te trekken, en
Koolstoffilter met centrale hendel
daarna weer invoeren. In het geval dat de storing blijft
Plaats een filter aan iedere zijde ter bedekking van beide
voortbestaan, wendt U zich tot de assistentie service.
roosters die als bescherming van het draaionderdeel van de
motor dienen, daarna de centrale hendel P van de filters met
Onderhoud
de klok meedraaien.
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
Voor de demontage de centrale hendel P van ieder filter in de
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
tegenovergestelde richting draaien.
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen.
Vervanging lampjes
Sluit de stroom af.
Schoonmaak
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
ze koud zijn.
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
Vervanging van de 40W lampjes – Open de lamphouder –
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
Draai de schroeven van de lampenkap los. Het kapotte lampje
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
losdraaien en vervangen met een ovaal witgloeiend lampje
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
max 40W E14.
bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Vervanging van het halogeenlampje – Open de lamphouder
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
– haal de bescherming weg, gebruik een kleine rechte
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
schroevedraaier of een gelijksoortig voorwerp.
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
Vervang het kapotte lampje.
opvolgen!
Gebruik alleen halogeenlampjes van 20W max (G4), zonder
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
ze met de handen aan te raken. Doe de lampenkap weer dicht
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
(klik bevestiging). (Z1 - Z2)
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
veiligheidsvoorschriften.
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
bellen.
Vetfilter
Houdt de vetdeeltjes vast.
Indien binnen een steunrooster geplaatst dan kan deze
een van de volgende types zijn:
papieren filter deze moet een keer in de maand vervangen
worden of wanneer de bovenkant ervan van kleur verandert,
als de kleur uit het rooster zichtbaar is.
sponzen filter deze moet met warm zeepwater een keer in de
maand gewassen worden en om de 5/6 wasbeurten
18

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
alfabetici riportati nel testo esplicativo.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
manuale.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
non forniti, da acquistare.
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
Avvertenze
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
finche l’installazione non è totalmente completata.
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
prodotto è stato acquistato.
utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
Utilizzazione
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
I modelli provvisti di cupolino D possono essere utilizzati solo
una persona responsabile per la loro sicurezza.
in versione filtrante F.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
Versione aspirante
l’apparecchio.
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B per lo
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
scarico dei fumi verso l'esterno nel caso di modelli provvisti di
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
camino C (Versione aspirante A- tubo di scarico 13A non
meno che non sia espressamente indicato.
fornito).
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
Versione filtrante
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
cottura verso l‘esterno anche se si è in possesso del modello
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
con camino C, si può utilizzare la cappa in versione filtrante
combustione di gas o di altri combustibili.
F montando due filtri ai carboni attivi E, i fumi e vapori
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
vengono riciclati attraverso la sgrigliatura superiore G (in base
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
al modello in possesso la sgrigliatura può essere direttamente
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
ricavata sul camino o tramite il montaggio di due grigliette -
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
16F ).
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
Nel caso si possegga un modello con sgrigliatura direttamente
Le parti accessibili possono riscaldarsi notevolmente quando
ricavata sul camino devono essere applicate due prolunghe O
usate insieme ad apparecchi per la cottura.
al deflettore 13F.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
competenti.
periferica di aspirazione (non fornita).
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
di aspirazione.
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manutenzione riportate in questo manuale).
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
19

Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
f
a b-c
d
e
a
b
d
e
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
c
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
a. ON/OFF luci
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
b. OFF motori
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
c. - d. - e. Potenza aspirazione minima (c.), media (d.),
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
massima (e.).
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di
f. Luce spia di funzionamento (dove prevista).
spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in
Nota: Alcuni modelli sono porvvisti di una sola Potenza di
zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma
aspirazione.
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
Attenzione: i modelli con valvola elettrica sono forniti di 3
alle regole di installazione.
tasti: (a) Luce ON/OFF, (b) Chiusura e (c) Apertura Valvola
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
Elettrica.
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
Funzionamento - Modello elettronico a 5 tasti
montato correttamente.
Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve
123OOI
essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o
da persona con qualifica similare.
FC
Montaggio
1234 567 8 9
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
1. Tasto OFF motore
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
2. Tasto ON e tasto di selezione della velocità del motore 1
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
- 2 - 3 - 1 - 2...
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
3. Led indicazione Velocità 1
cappa.
4. Led indicazione Velocità 2 e saturazione filtro antigrasso
Funzionamento
(in quest'ultimo caso il Led emette una segnalazione
La cappa è provvista di un pannello di controllo posto
intermittente - Vedere le istruzioni relative alla pulizia dei
sulla parte anteriore della cappa, a tasti o pulsanti, in
filtri antigrasso).
base al tipo posseduto consultare, per il funzionamento, il
Dopo aver lavato il filtro antigrasso, premere il tasto 1 per
testo sosttostante ed il disegno relativo.
3 secondi circa, sino a che il sistema emette un segnale
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
acustico (bip).
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
Il led 4 smetterà di lampeggiare.
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
5. Led indicazione Velocità 3 e saturazione filtro ai carboni
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
attivi (in quest'ultimo caso il Led emette una
segnalazione intermittente - Vedere le istruzioni relative
Funzionamento - Modello con Pulsantiera
alla sostituzione dei filtri ai carboni attivi).
Descrizione pannello di controllo e funzionamento della cappa
Dopo aver lavato o sostituito il filtro a carbone attivo,
premere il tasto 1 per 3 secondi circa, sino a che il
sistema emette un segnale acustico (bip).
A
B
C
D
Il led 5 smetterà di lampeggiare.
Attenzione! Il dispositivo di segnalazione saturazione del
A. Interruttore luce ON/OFF.
filtro ai carboni attivi è disattivato.
B. Interruttore ON/OFF e selezione velocità 1 (in caso di poco
Nel caso si voglia installare un filtro al carbone attivo,
vapore e fumo)
allora attivare il dispositivo di segnalazione saturazione
B+C. Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di
filtro al carbone attivo, a tal fine premere
vapore e fumo)
contemporaneamente i tasti 2 e 7 per 3 secondi: all’inizio
B+D. Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo)
di questa procedura lampeggerà solo il LED 4, passati i 3
secondi inizierà a lampeggiare anche il LED 5 per
indicare che il dispositivo di controllo saturazione filtro al
20