Elica TONDA – страница 2
Инструкция к Вытяжке Elica TONDA

carbone attivo è ora attivo.
lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Per disattivarlo ripremere i due tasti: dopo 3 secondi il
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
LED 5 smetterà di lampeggiare, il dispositivo è
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
disattivato.
assolutamente.
6. Led indicazione velocità intensiva
Per accedere al filtro grassi J aprire la griglia di aspirazione H
7. Tasto inserimento velocità intensiva.
tramite gli sganci L e liberarlo dai fermi K.
Si consiglia di utilizzare questa velocità quando la
Alcuni modelli sono provvisti di filtro metallico M senza
concentrazione di fumi e odori e particolarmente intensa
griglia supporto, questi vanno lavati come sopra descritto e
(per esempio quando si cucina del pesce o si eseguono
rimossi dalla sede spingendo le maniglie N verso il basso.
delle fritture).
Una volta inserita, la velocità intensiva rimarrà in
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
funzione per 5 minuti circa, dopodiché la cappa ritornerà
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
alla velocità precedentemente selezionata (da 1 a 3) o
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
addirittura si spegne se precedentemente non era stata
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
selezionata nessuna velocità. Per disinserire l’intensivo
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
prima che siano passati i 5 minuti premere il tasto 1 o il
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
tasto 2.
mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri
8. Tasto spegnimento luci
- se previsto sul modello in possesso- indica questa
9. Tasto accensione luci
necessità).
Filtro al carbone con maniglia centrale
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di
Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di
rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 sec.
protezione della girante del motore, dopodiche girare la
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e
maniglia centrale P dei filtri in senso orario.
collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di
Per lo smontaggio girare la maniglia centrale P di ogni filtro in
funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio
senso antiorario.
d’assistenza.
Sostituzione Lampade
Manutenzione
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
fredde.
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
Sostituzione lampade 40W - Accedere al vano lampada -
dell’abitazione.
Svitare la vite di sostegno della plafoniera. Svitare la lampada
danneggiata e sostituirla con lampada ovale ad
Pulizia
incandescenza max 40W E14.
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
Sostituzione lampada alogena - Accedere al vano lampada
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
- estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
taglio o simile utensile.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
Sostituire la lampada danneggiata.
ALCOOL!
Utilizzare solo lampade alogene da 20W max (G4), avendo
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
cura di non toccarle con le mani. Richiudere la plafoniera
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
(fissaggio a scatto). (Z1 - Z2)
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il
suggerite.
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
chiamare l'assistenza tecnica.
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Se situato all'interno di una griglia supporto, può essere uno
dei tipi seguenti:
Il filtro di carta deve essere sostituito una volta al mese o se
colorato nel lato superiore, quando la colorazione traspare dai
fori della griglia.
Il filtro spugna va lavato con acqua calda saponata una volta
al mese e sostituito ogni 5/6 lavaggi.
Il filtro metallico deve essere pulito una volta al mese, con
detergenti non aggressivi, manualmente oppure in
21

ES - Montaje y modo de empleo
Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
referencias alfabéticas del texto explicativo.
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
negativas para el medioambiente y la salud.
originados por la inobservancia de las instrucciones
colocadas en este manual.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Utilización
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
Los modelos proveídos de cùpula D pueden ser utilizados
de su seguridad.
solo en la versiòn filtrante F.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
Versión aspirante
el aparato.
La campana està equipada por una salida de aire superior B
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
para la descarga de los humos hacia el exterior en el caso de
montada!
modelos proveidos de chimenea C ( Versiòn aspirante A –
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
tubo de descarga 13A no proporcionado).
apoyo solo si es expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
Versión filtrante
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
En el caso de que no sea posible descargar los humos y los
aparatos a gas u otros combustibles.
vapores de la cocciòn hacia el exterior, esto también si se
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
posee el modelo con chimenea C, se puede utilizar la
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
campana en versiòn filtrante F montando dos filtros a
combustibles.
carbones activos E, los humos y vapores vienen reciclados a
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
través de la rejilla superior G (en base al modelo que se
campana.
posee la rejilla puede ser directamente recabada sobre la
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
chimenea o por medio del montaje de dos rejillas – 16F).
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
En el caso que se posea un modelo con rejilla directamente
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
recabada sobre la chimenea tienen que ser aplicadas dos
el aceite recalentado prenda fuego.
extensiones O al deflector 13F.
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
junto a aparatos para la cocción.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
periférica de aspiración (no suministrada).
de las autoridades locales.
Las instrucciones de conexión estàn proveidas con la unidad
La campana se debe limpiar siempre internamente y
periférica de aspiración.
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
respetando las reglas indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
cambio de los filtros puede provocar incendios.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
provocados por no leer atentamente las instrucciones
indicadas en este manual.
22

Instalación
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
gas o mixtas.
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
tenerlo en consideración.
a. ON/OFF luces.
Conexión eléctrica
b. OFF motores.
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
c-d-e. Potencia de aspiración mínima (c), media (d), máxima
la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es
(e).
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
f. piloto que indica el funcionamiento (si hay).
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
Nota: Algunos modelos están dotados de una Potencia de
zona accesible. Si no es suministrada con enchufe (conexión
aspiración solamente
directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar
accesible, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las
Atención: los modelos con válvula eléctrica están
normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red
suministrados con 3 teclas: (a) Luz ON/OFF, (b) Cierre y (c)
en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las
Apertura de la Válvula Eléctrica.
reglas de instalación.
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
Funcionamiento - Modelo electrónico de 5 teclas
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
123OOI
Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser
efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de
FC
manera de evitar todo tipo de riesgo.
1234 567 8 9
Montaje
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la
1. Mando de desconexión de los motores
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
2. Mando de conexión y selección de velocidad del motor 1
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
- 2 - 3 - 1 - 2-...
los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El
3. LED de velocidad 1
pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener
4. LED de velocidad 2 y de saturación del filtro metálico
el peso de la campana.
antigrasa (en este último caso el indicador parpadea -
Funcionamiento
Véanse las instrucciones correspondientes a la limpieza
La campana está dotada de un cuadro de mandos situado
de los filtros antigrasa).
en la parte anterior de la campana con botones o
Después de limpiar el filtro, pulse el mando 1 durante
pulsantes según el modelo que usted posea, consulte
unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica
para el funcionamiento, el testo que aparece a
(pip): el LED 4 que señala la saturación del filtro
continuación y el dibujo relativo al mismo.Usar la potencia
antigrasa dejará de parpadear.
de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de
5. LED de velocidad 3 y de saturación del filtro de carbón
vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5
activo (en este último caso el indicador parpadea -
minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
Véanse las instrucciones correspondientes a la
otros 15 minutos aproximadamente.
sustitución de los filtros de carbón activo).
Después de cambiar el filtro, pulse el mando 1 durante
Funcionamiento – Modelo con Pulsador
unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica
(pip).
El LED 5 que señala la saturación del filtro de carbón
A
B
C
D
dejará de parpadear.
¡Atención!
A. Botón ON/OFF luces.
El dispositivo de señalización de la saturación del filtro
B. Botón OFF/ON aspiración y seleccción potencia mínima.
de carbón activo se encuentra desactivado.
B+C. Botón selección potencia de aspiración media.
Si se desea activar el dispositivo de señalización de la
B+D. Botón selección potencia de aspiración máxima.
saturación del filtro de carbón activo, pulsar
simultáneamente las teclas 2 y 7 durante 3 segundos:
al inicio de este procedimiento sólo parpadeará el LED 4
(pág. 4), transcurridos los 3 segundos empezará a
23

parpadear también el LED 5 (pág. 4) para indicar que el
transluce por los orificios de la parilla.
dispositivo de control de la saturación del filtro de carbón
El filtro esponja tiene que ser lavado con agua caliente con
activo, se encuentra activado.
jabòn una vez al mes y tiene que ser substituido cada 5/6
Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3
lavadas.
segundos el LED 5 (pág. 4) dejará de parpadear; el
El filtro metàlico tiene que ser limpiado una vez al mes, con
dispositivo se encuentra desactivado.
detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas a
6. LED indicador de velocidad intensiva
temperaturas bajas y con un ciclo de lavado breve. Con el
7. Mando de conexión de velocidad intensiva
lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede
Se aconseja utilizar esta velocidad cuando la
desteñirse pero sus características de filtrado no cambian
concentración de humos y olores de comida sea
absolutamente.
particularmente intensa (por ejemplo, al cocinar o freír
Para acceder al filtro grasas J abrir la parrilla de aspiración H
alimentos que produzcan fuertes olores: pescado, fritos,
a través de los ganchos L y librando de los sujetadores K.
etc.).
Algunos modelos están dotados de filtro metálico M sin
Una vez seleccionada, la velocidad intensiva funcionará
parrilla de suporte, estos van lavados como antes descrito y
durante unos 5 minutos y, a continuación, volverá
removidos de la sede empujando las manillas N hacia abajo.
automáticamente a la velocidad seleccionada
previamente (de 1 a 3) o se parará si no se había
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
seleccionado ninguna velocidad.
filtrante)
Para desconectar la velocidad intensiva antes de que
Retiene los olores desagradables producidos por el
transcurran los 5 minutos, pulse el mando 1 o 2.
cocinado de alimentos.
8. Mando de apagado de las lámparas
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
9. Mando de encendido de las lámparas
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato
cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de
de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos
saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se
durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la
posee - indica esta necesidad).
anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al
Filtro de carbòn con empuñadura central
servicio de asistencia.
Aplicar una por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn
del rotor del motor, después girar la empuñadura central P de
Mantenimiento
los filtros en sentido horario.
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
Para el desmontaje, girar la empuñadura central P de cada
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
filtro en sentido antihorario.
desconectando el enchufe o desconectando el
interruptor general de la casa.
Sustitución de la lámpara
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
Limpieza
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
esten frías.
externamente como internamente (con la misma frecuencia
Substituciòn làmparas 40W - Quite los tornillos que sujetan
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
el plafón. - Desatornille la lámpara dañada y cámbiela con
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
una lámpara oval incandescente Max 40W E14. Quite la rejilla
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
para acceder al lugar donde se encuentran las lámparas.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
Substituciòn làmparas halógenas - Extraer la protección
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
plana o una herramienta similar. Sustituir la lámpara dañada.
atentamente.
Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestando
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
atención en no tocarlas con las manos. Cerrar el plafón
los incendios provocados en el aparato debido a
(fijación a presión). (Z1 - Z2)
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
montadas en su sede.
Filtro antigrasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Si està situado en el interior de una parilla de soporte,
puede ser uno de los siguientes tipos:
El filtro de papel tiene que ser substituido una vez al mes o
si està coloreado en el lado superior, cuando el color
24

PT - Instruções para montagem e utilização
Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com
montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
manual.
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
manual.
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
eléctrico e electrónico (REEE).
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
adquiridas.
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto
a instalação não tiver sido totalmente completada.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
o interruptor geral da habitação.
doméstico.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
luvas de trabalho.
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
electrónico.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
responsável pela segurança das mesmas.
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
As crianças devem ser controladas de maneira que não
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Uso
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.
com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente
Os modelos completos com cúpula D podem ser utilizados
com outros aparelhos a combustão de gás ou outros
apenas na versão filtrante F.
combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.
Versão aspirante
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
A coifa é fornecida com uma saída superior de ar B para a
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
descarga dos fumos para o externo no caso de modelos
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
completos de chaminé C (Versão aspirante A- tubo de
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na
descarga 13A não fornecido).
chama sob a coifa.
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
Versão filtrante
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
Caso não seja possível descarregar os fumos e vapores do
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
cozimento para o externo mesmo possuindo o modelo com
óleo superaquecido se incendeie.
chaminé C, pode-se utilizar a coifa em versão filtrante F
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente
montando dois filtros de carvão ativado E, os fumos e vapores
quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.
são reciclados por meio do duto superior G (em base ao
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
modelo, a saída pode ser obtida diretamente do chaminé ou
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
por meio da montagem de duas pequenas grelhas - 16F).
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
Caso se possua um modelo com saída obtida diretamente da
autoridades competentes locais.
chaminé, devem ser aplicadas duas extensões O ao defletor
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
13F.
externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de
manutenção indicadas neste manual).
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente
25

Os modelos sem motor de aspiração funcionam
Funcionamento – Modelo com Teclado
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
A
B
C
D
periférica de aspiração.
Instalação
A. botão ON/OFF luzes
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
B. botão OFF/ON aspiração e seleção da potência mínima
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa
B+C. botão de seleção da potência de aspiração média
da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões
B+D. botão de seleção da potência de aspiração máxima
eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a
gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em
conta esta indicação.
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
Conexão elétrica
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
etiqueta das características situada no interior da coifa. Se
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes posta em zona
acessível. Se não dotada de ficha (conexão directa à rede) ou
a. ON/OFF luzes
a tomada não se encontra em zona acessível, aplicar um
b. OFF motores
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
c. - d. - e. Potência mínima de aspiração (c.), média (d.),
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
máxima (e.).
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
f. Lâmpada piloto de funcionamento (onde prevista).
instalação.
Nota: Alguns modelos são dotados de uma única Potência de
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
aspiração.
com a alimentação de rede e de verificar seu correcto
funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja
Atenção: os modelos com válvula eléctrica são dotados de 3
montado correctamente.
teclas:
Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser
(a) Luz ON/OFF, (b) Fechamento e (c) Abertura da Válvula
efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de
Eléctrica.
modo a prevenir qualquer risco.
Funcionamento - Modelo electrónico com 5 teclas
Montagem
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
123OOI
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um
técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos
FC
materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto
deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da
1234 567 8 9
coifa.
1. Botão OFF do motor
Funcionamento
2. Botão ON e botão de selecção da velocidade do motor 1
A coifa é dotada de um painel de controlo posto na parte
- 2 - 3 - 1 - 2...
dianteira da mesma, com teclas ou botões; com base no
3. Indicador de velocidade 1
tipo possuído consultar para o funcionamento o texto
4. Indicador de velocidade 2 e indicador de saturação do
abaixo e o respectivo desenho.
filtro metálico para a gordura (neste último caso o
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
indicador emite um sinal intermitente - Ler as instruções
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
relativas à limpeza dos filtros metálico para a gordura).
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
Tendo lavado o filtro antigordura, prima a tecla 1 durante
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
cerca de 3 segundos, até o sistema emitir um sinal
término do cozimento.
acústico (bip).
O LED 4 pára de piscar.
5. Indicador de velocidade 3 e indicador de saturação do
filtro de carvão activo (neste último caso o indicador
emite um sinal intermitente - Ler as instruções relativas à
substituição dos filtros de carvão activo).
Tendo lavado ou substituído o filtro de carvão activo,
26

prima a tecla 1 durante cerca de 3 segundos, até o
Filtro antigordura
sistema emitir um sinal acústico (bip).
Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.
O LED 5 pára de piscar.
Caso se encontre no interior de uma grelha de suporte,
Atenção!
pode ser de um dos seguintes tipos:
O dispositivo que assinala a saturação do filtro de carvão
O filtro de papel deve ser substituído uma vez por mês ou,
activo está desactivado.
se for colorido no lado superior, quando a coloração aparece
No caso de se querer activar o dispositivo de
pelos furos da grelha.
assinalação de saturação do filtro de carvão activo,
O filtro esponja deve ser lavado com água quente e sabão
premer, simultaneamente, as teclas 2 e 7 durante 3
uma vez por mês e substituído cada 5/6 lavagens.
segundos: no início do procedimento, será apenas o LED
O filtro metálico deve ser limpo uma vez por mês, com
4 a piscar, porém, 3 segundos depois, será a vez do LED
detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de
5 emitir também um sinal de luz intermitente para indicar
lavar louças a baixas temperaturas e com ciclo breve. Apesar
que o dispositivo de controlo de saturação do filtro de
do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as
carvão activo já está activo.
lavagens na máquina da loiça, as suas características de
Para o desactivar, premer de novo as duas teclas: 3
filtração não se alteram.
segundos depois o LED 5 pára de piscar, significando
Para ter acesso ao filtro anti-gorduras J abrir a grelha de
assim que o dispositivo está desactivado.
aspiração H por meio dos engates L e liberá-lo dos stops K.
6. Indicador de velocidade intensa
Alguns modelos são completos de filtro metálico M sem
7. Interruptor ON da velocidade intensa
grelha suporte, estes devem ser lavados como descrito
Esta velocidade deve ser utilizada quando a
acima e removidos de sua sede empurrando-se as
concentração de fumo ou de odores de cozinha for
maçanetas N para baixo.
especialmente forte (por exemplo fritura, cozer peixe \
etc.).
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
O exaustor funciona com alta velocidade durante cerca
Retém os odores desagradáveis produzidos durante a
de 5 minutos e em seguida volta à velocidade regulada
cozedura.
automaticamente anteriormente (1, 2 ou 3), ou se apaga
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um
se não tiver sido seleccionada nenhuma velocidade.
uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha
Para desligar a alta velocidade antes de passarem-se 5
e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo
minutos, premer o botão 1 ou 2 .
caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4
8. Botão OFF da iluminação
meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos
9. Botão ON da iluminação
filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta
necessidade).
Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha
Filtro a carvão com pega central
para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica
Aplique um por cada lado a cobertura de ambas as grelhas de
principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente
protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega
a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o
central P dos filtros no sentido horário.
Serviço de assistência técnica. Se o problema de
Para a desmontagem vire a pega central P de cada filtro em
funcionamento persistir, contacte o serviço de assistência.
sentido anti horário.
Manutenção
Substituição das lâmpadas
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
estejam frias.
Substituição lâmpadas 40W – Acessar ao vão lâmpada –
Limpeza
Soltar o parafuso de suporte da protecção. Soltar a lâmpada
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
danificada e substitui-la com lâmpada oval incandescente
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
máx. 40W E14.
qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
Substituição lâmpada alógena – Acessar ao vão lâmpada –
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
Extrair a protecção fazendo alavanca com uma pequena
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
chave de fenda ou ferramenta similar.
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
Substituir a lâmpada danificada.
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
Utilizar somente lâmpadas alógenas de 20W máx. (G4), tendo
filtro pode provocar riscos de incêndio.
o cuidado de não tocá-las com as mãos. Fechar a protecção
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
das lâmpadas (fixação por engate). (Z1 - Z2)
danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por
Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas
uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar
indicações de segurança citadas anteriormente.
a assistência técnica.
27

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων,
ΜΗΝΑ, και σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που
με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο
παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
κειμενο.
Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
δυσχερειες, ζημιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
συσκευη και προερχονται απο την μη τηρηση των οδηγιων
λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
που αναφερονται σε αυτο το εγ
χειριδιο.
ηλεκτροπληξίας
Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι
Είμαστε ανε
ύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή
εξαρτήματα προαιρετικά παρέχονται μόνο σε μερικά μοντέλα
πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή και θα
ή δεν παρέχονται καθόλου, πρέπει να αποκτηθούν.
προέλθουν απο την μή τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται
σ’αυτό το εγχειρίδιο
Προηδοποιησεις
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτετα
ι σωστά, θα
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρευματος.
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
Για όλες τις λειτουργίες εγκατάστασης κα
ι συντήρησης
χρησιμοποιείτε γάντια.
Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
πνευματικές ικανότητες με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας και
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει κατάλληλη ειδίκευση
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια.
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
Τα μι
κρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν
εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία
παίζουν με την παρούσα συσκευή.
για την διάθεση των απορριμμάτων.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
Για πιο λεπτομε
ρείς πληροφορίες σχετικά με την
δεν είναι ορθά μονταρισμένη η σχάρα!
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
Ο χώρος πρέπει να έχει ικανοποι
ητικό αερισμό, όταν ο
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
απορροφητήρας κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
Ο απορροφούμενος αέρας δεν πρέπει να καταλήγει σε ένα
Χρήση
αγωγό που χρησιμοποιήται για την εκκένωση των καπνών
Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο
που δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα
ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης
καυστικά υλικά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα με
εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσματος
φλόγες κάτω από το
ν απορροφητήρα
εσωτερικής ανακύκλωσης.
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
Τα μοντέλα με κάλυμμα D μπορούν να χρησιμοποιηθούν
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυραγιές, γι’αυτό πρέπει να
μόνο σε λειτουργία φιλτραρίσματος F.
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
Τύπος απορρόφησης
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
Ο απορροφητήρας διατίθεται με μία πάνω έξοδο αέρα B για
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
την απαγωγή των ατμών προς το εξωτερικό σε περίπτωση
Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί να υπερθερμανθούν
μοντέλων με καμινάδα C (Μοντέλο αναρρόφησης A-ο
σημαντι
κά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές
σωλήνας απαγωγής 13A δεν διατίθεται).
μαγειρέματος.
Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
Τύπος φιλτραρίσματος
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η απαγωγή καπνών και
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
ατμών του μαγειρέματος προς το εξωτερικό, ακόμη και στο
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
μοντέ
λο με καμινάδα C, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
απορροφητήρα με λειτουργία φιλτραρίσματος F
εσωτερικά όσο και εξωτε
ρικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
28

τοποθετώντας δύο φίλτρα ενεργού άνθρακα E, για την
η’ κουμπια,με βαση τον τυπο που εχεται σε
ανακύκλωση καπνών και ατμών μέσω της πάνω γρίλιας
κατοχη συμβουλευτηται,για την λειτουργια,το
G (ανάλογα με το μοντέλο, η γρίλια μπορεί να υπάρχει
πιο κατω κειμενο και το σχετικο σχεδιο.
απευθείας στην καμινάδα ή τοποθετώντας δύο γρίλιες - 16F ).
Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση
Σε περίπτωση μοντέλου με γρίλια απευθείας στην καμινάδα
ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε
πρέπει να τοποθετηθούν δύο προεκτάσεις O στον εκτροπέα
να αναψετε την απορροφησ
η 5 λεπτα πριν αρχισει το
13F.
μαγειρεμα και να την αφησετε σε λειτουργια μετα απο το
τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα περιπου.
Τα μοντε
λα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο
Λειτουργία – μοντέλο με χειριστήριο
σε τυπο απορροφησης και πρεπει να ειναι συνδεμενοι σε μια
Περιγραφή πίνακα ελέγχου και λειτουργία του απορροφητήρα
περιφεριακη μοναδα απορροφησης (δεν παρεχεται).
Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή
μονάδα απορρόφησης.
A
B
C
D
Εγκατασταση
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των
A. Διακόπτης φωτός ON/OFF.
δοχείων στο σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου
B. Διακόπτης ON/OFF και επιλογή ταχύτητας 1 (σε
μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι
περίπτωση λίγου ατμού και καπνού )
μικρότερη των 50εκ στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και
B+C. Επιλογή ταχύτητας 2 (σε περίπτωση μέτριας ποσότητας
των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
ατμού και καπνού)
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με
B+D. Επιλογή ταχύτητας 3 (σε περίπτωση αρκετού ατμού και
αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπ
ει να την
καπνού)
λάβεις υπόψη.
Ηλεκτρικη συνδεση
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν λείπει
η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρευματος
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,
πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη. Εάν λείπει η πρίζα
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρε
υμα) ή η πρίζα
δεν είναι σε προσιτή ζώνη, εφαρμόστε έναν διπολικό
a. ON/OFF φώτα
διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας και
b. OFF μηχανή
απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης
c. - d. - e. Δύναμη απορρόφησης ελάχιστη (c.), μέση (d.),
ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.
μέγιστη (e.).
Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του
f. Φώς λυχνίας ενεργοποίησης (όπου προβλέπεται).
απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
Σημείωση: Μερικά μοντέλα έχουν μόνο μία ταχύτητα
βεβαιωθείτε για τη
ν σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
απορρόφησης.
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει
Προσοχή: τα μοντέλα με ηλεκτροβαλβίδα έχουν 3 διακόπτες:
να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική
(a) Φώς ON/OFF, (b) Κλείσιμο και (c) Άνοιγμα
υπηρεσιών ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος.
ηλεκτροβαλβίδας.
Εγκατασταση
Μοντελο με ηλεκτρονικους ελεγχους
Ο απορροφητηρας περιεχει ουπα σταθεροποιησης
προσαρμοσμενα κατα το μεγαλυτερο μερος στα
123OOI
τοιχωματα/οροφες. Ειναι ομως αναγκαιο να συμβουλευτουμε
εναν ειδικευμενο τεχνιτη για να σιγουρευτουμε στην
καταλληλοτητα του υλικου αναλογα με τον τυπο του
FC
τοιχωματος/οροφης. Το τοιχωμα/οροφη πρεπει να ειναι
αρκετα ανθεκτικο ωστε να αντεχει το βαρος του
1234 567 8 9
απορροφητηρα.
Λειτουργια
1. Πληκτρο OFF κινητηρα
Ο απορροφητηρας ειναι εφοδιασμενος με ενα
2. Πληκτρο ΟΝ και πληκτρο επιλογης της ταχυτητας του
πινακα ελεγχου που ειναι τοποθετημενος στο
κινητηρα 1 - 2 - 3 - 1 - 2...
επανω μερος του απορροφητηρα,σε πληκτρα
3. LED ενδειξης ταχυτητας 1
29

4. LED ενδειξης ταχυτητας 2 και κορεσμου φιλτρου για τα
Συντηρηση
λιποι ( σε αυτη την τελευταια περιπτωση το LED
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον
αναβωσβηνει - βλεπε τις οδηγιες σχετικες με το
απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.
καθαρισμα των φιλτρων για τα λιποι).
Αφου πλυνεις το φιλτρο για τα λιποι, πατησε το πληκτρο
Καθαρισμος
1 (βλεπε προηγουμενη σελιδα) για 3 δευτερολεπτα
Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα
περιπου,μεχρι που το συστημα θα μεταδωσει εν
α
και εξωτερικα (Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την
ακουστικο σημα (μπιπ). Το led 4 θα σταματησει να
οποία γίνεται η συντήρηση τών φίλτρων για τα λίποι). Για τον
αναβωσβηνει.
καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά
5. LED ενδειξης ταχυτητας 3 και κορεσμου φιλτρου ενεργων
απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων.
ανθρακων ( σε αυτη την τελευταια περιπτωση το LED
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
αναβωσβηνει -βλεπε τις οδηγιες σχετικες με την
Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισ
μού
αντικατασταση των φιλτρων ενεργων
του μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί
ανθρακων).Προσοχη! Το συστημα μεταδοσης σηματος
να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να
κορεσμου του φιλτρου ενεργων ανθρακων δεν ειναι
ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες.
ενεργοποιημενο
Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής,
Σε περιπτωση που θε
λουμε να τοποθετησουμε ενα φιλτρο
πυρκαγιές που οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην
ενεργου ανθρακα τοτε πρεπει να ενεργοποιησουμε το
μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
συστημα μεταδοσης σηματος κορεσμου του φιλτρου
ενεργου ανθραα, αφου γινει αυτο πατησε συγχρονως τα
Φιλτρο για τα λιποι
πληκτρα 2 και 7 για 3 δευτερολεπτα: στην αρχη θα
Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το
αναβωσβηνει μονο το LED 4 αφου περασουν τα 3
ψήσιμο.
δευτερολεπτα θα αρχισει να αναβωσβηνει και το LED 5
Εάν βρίσκεται στο εσωτερικό γρίλιας στήριξης, μπορεί να
για να δειξει οτι το συστ
ημα ελεγχου κορεσμου του
ανήκει σε έναν από τους παρακάτω τύπους:
φιλτρου ενεργου ανθρακα ειναι τωρα ενεργοποιημενο. Για
το χάρτινο φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται μια φορά το
να το αποενεργοποιησεις ξαναπατησε τα δυο
μήνα ή, αν είναι χρωματιστό στο πάνω μέρος, όταν το χρώμα
πληκτρα:μετα απο 3 δευτερολεπτα το LED 5 θα
διακρίνεται από τα ανοίγματα της γρίλιας.
σταματησει να αναβωσβηνει, το συστημα ειναι
το σπογγώδε
ς φίλτρο πρέπει να πλένεται με ζεστό νερού
αποενεργοποιημενο.
και απορρυπαντικό μια φορά το μήνα και να αντικαθίσταται
Μετα απο το πλυσιμα η’ την αντικατασταση του φιλτρου
κάθε 5/6 πλυσίματα.
ενεργου ανθρακα, πατησε το πληκτρο 1 (βλεπε
το μεταλλικό φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται μια φορά το
προηγουμενη σελιδα) για 3 δευτερολεπτα περιπου,
μήνα με ουδέτερα απορρυπαντικά, στο χέρι ή στο πλυντήριο
με
χρις οτου το συστημα θα μεταδωσει ενα ακουστικο
πιάτων σε χαμηλές θερμοκρασίες και με σύντομο κύκλο. Με
σημα (μπιπ). Το led 5 θα σταματησει να αναβωσβηνει.
το πλυσιμο στο πλυντηριο το με
ταλλικο φιλτρο για τα λιποι
6. LED ενδειξης ταχυτητας εντατικης
μπορει να χασει το χρωμα αλλα οι δικες του ιδιοτητες
7. Πληκτρο εισαγωγης ταχυτητας εντατικης. Η χρηση αυτης
φιλτραρισματος δεν μεταβαλλονται.
της ταχυτητας πρεπει να γινεται μονον οταν η
Για να επέμβετε στο φίλτρο λίπους J ανοίξτε την σχάρα
συγκεντρωση καπνων και οσμων ειναι αρκετα μεγαλη
απορρόφησης H μέσω των σημείων στήρηξης L και
(για παραδειγμα οταν μαγειρευονται ψαρια η’
απευθερώστετο από τους γάντζους K.
τηγανιζουμε). Αφου εισ
αχθει η ταχυτητα εντατικη θα
Μερικά μοντέλα έχουν ένα μεταλλικό φίλτρο M χωρίς
παραμεινει σε λειτουργια για 5 λεπτα περιπου, μετα ο
σχάρα υποστήρηξης, τα οποί
α πλένονται όπως σας έχουμε
απορροφητηρας θα ξαναγυρισει στην ταχυτητα που
περιγράψει παραπάνω και απελευθερώνονται από την θέση
εχουμε επιλεξει πριν ( απο 1 εως 3) η’ μπορει και να
τους σπρώχνοντας τις λαβές N προς τα κάτω.
σβησει εαν προηγουμενως δεν εχει επιλεγει καμια
ταχυτητα. Για να βγει η εντατικη πριν περασουν τα 5
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο
λεπτα πατησε το πληκτρο 1 η’ το πληκ
ρο 2.
φιλτραρισματος)
8. Πληκτρο σβησιμο φωτα
Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο
9. Πληκτρο αναμμα φωτα
το ψησιμο.
Ο κορεσμός του φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη
Σε περιπτωση τυχον ανωμαλιων λειτουργιας πριν,
χρονικά χρήση ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την
απευθυνθητε στη τεχνικη βοηθεια αποσυνδεσετε για 5 το
συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε
ελαχιστον δευτ.την συσκευη απο την ηλεκτρικη τροφοδοσια
περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου το
βγαζοντας τη πριζα και συνδεσετην εκ νεου. Σε περιπτωση
αργότερο κάθε τέσσερις μήνες (ή όταν το σύστ
ημα ένδειξης
που η ανωμαλια λειτουργιας εξακολουθει, απευθυνθητε στην
του κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο
τεχνικη βοηθεια.
που κατέχετε – δείχνει αυτή την ανάγκη).
Τοποθετήστε ένα σε κάθε πλευρά καλύπτοντας και τις δύο
προστατευτικές γρίλιες της φτερωτής του μοτέρ και στη
συνέχεια γυρίστε την κεντρική λαβή P των φίλτρων
30

δεξιόστροφα.
Για την αφαίρεση, γυρίστε την κεντρική λαβή P κάθε φίλτρου
αριστερόστροφα.
Αντικατασταση λαμπες
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον
απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.
Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι
είναι κρύες.
Αντικατάσταση λαμπών 40W - Πήγαινε στον χώρο της
λάμπας- Ξεβίδωσε την βίδα υποστήριξης της πλαφονιέρας.
Ξεβίδωσε την κατεστραμμένη λάμπα και βάλε καινούρια
λάμπα σε σχημα ελιας των 40W το μεγιστο (Ε14).
Αντικατάσταση αλογόνων λαμπών - Πήγαινε στον χώρο
της λάμπας - Βγάλ
ε το προστατευτικό κάλυμμα κάνοντας
μοχλό με ενα μικρό πλατύ κατσαβίδι ή όμοιο εργαλείο.
Αντικατάστησε την καταστραμμένη λάμπα.
Χρησιμοποίησε μόνο αλογόνες λάμπες των 20W το μεγιστο
(G4), προσέχοντας να μην τις ακουμπήσεις με τα χέρια.
Ξανακλείσε την πλαφονιέρα (μηχανισμός με κλίπ). (Z1 - Z2)
Σε περιπτωση που ο φωτι
σμος δεν θα λειτουργησει, ελεγξε
την σωστη τοποθετηση της λαμπας στην θεση πριν καλεσεις
την τεχνικη βοηθεια.
31

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В МЕСЯЦ, во
руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую
всяком случ
ае с соблюдением условий, которые
ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие
специально предусмотрены в инструкциях по
иметь место при использовании прибора вследствие
обслуживанию данного руководства).
несоблюдения инструкций, приведенных в данном
Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по
руководстве.
замене и очистке фильтров может стать причиной пожара.
Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)”
Не использовать или оставлять вытяжку без правильно
поставляются по спецзапросу только к некоторым
установленных лампочек в связи с возможным риском
моделям или в случае необходимости в закупке деталей,
удара электрическим током.
которые не были пост
авлены.
Мы снимаем с себя всякую ответствен
ность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
Внимание!
инструкций, приведенных в данном руководстве.
Внимание! Не подключите прибор к электрической сети,
Данное изделие промаркировано в соответствии с
пока операции по установке полностью не завершены.
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе
электрического и
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
электронного оборудования (WEEE).
общий выключатель электрической сети.
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
при выполнении всех операций по установке и уходу
поможете предотвратить потенциальные негативные
надевайте рабочие перчатки.
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
Прибор не подходит для использования детьми ил
и
которые могли бы иметь место в проти
вном случае.
лицами, неполноценными по своим умственным или
сенсорным способностями, или не обладающими
достаточным опытом или знаниями, если не под
Символ
на самом изделии или сопроводительной
присмотром, или если они не были обучены пользованию
документации указывает, что при утилизации данного
аппаратурой со стороны лица, отвечающего за их
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
безопасность.
бытовыми отходами.
Вместо этого, его следует сдавать в
Не оставьте детей без присмотра, чтобы они не играли с
соответствующий пункт приемки электрического и
прибором.
электронного оборудования для
Не используйте вытяжку, если ре
шетка неправильно
последующей утилизации.
смонтирована!
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
Категорически запрещается использовать вытяжку в
местными правилами по утилизации отходов.
качестве опорной плоскости, если это специально не
За более подробной информацией о правилах обращения
оговорено.
с такими изделиями, их утилизации и переработки
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда
обращайтесь в местные органы власти, в службу по
Вы используйте вытяжку в кухне одновременно с другими
утилизации отходов или в магази
н, в котором Вы
приборами с газовым сжиганием или с питанием другими
приобрели данное изделие.
горючими.
Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу
Пользование
через воздуховод, используемый для выброса дымов от
Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода
приб
оров с газовым сжиганием или с питанием другими
воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
горючими.
Модели с колпаком D можно использовать только в
Категорически запрещается готовить блюда “под
фильтрующем режиме F.
пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить
Исполнение с отводом воздуха
фильтры и стать причиной пожара; поэтому,
Вытяжка оснащена верхним выходным отверствием B для
воздерживайтесь от этого в любом случае.
выброса дымов наружу в комплекте с дымоходом C
Жаренье в обильном масле должно производиться под
(Вытяжной режим A- труба для выброса 13A не входит в
постоянным контролем, имея в виду, что перегретое
комплект).
масло может воспламеняться.
При использовании вместе с прочими аппаратами для
Исполнение с отводом воздуха
варки, доступные части прибо
ра могут сильно
В случае если невозможно удалить дымы наружу,
нагреваться.
образовавшиеся в результате приготовления пищи, а
Что касается технических мер и условий по технике
также при наличии дымохода С, можно использовать
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
вытяжку в фил
ьтрующем режиме F, установив
строго правил, предусмотренных регламентом местных
предварительно два фильтра из активированного угля E.
компетентных властей.
Таким образом дымы попадают повторно через верхнюю
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
32

решетку G (в зависимости от модели решетки 16F
случае особо высокой концентрации кухонных испарений.
устанавливаются непосредственно на дымоходе или
Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала
крепятся к отклоняющему устройству 13F с помощью
проц
есса приготовления пищи и оставить ее включенной в
распорных деталей O ).
течение 15 минут приблизительно по окончании процесса.
Функционирование – Модель с клавишной панелью
Модели вытяжек без моторного блока могут работать в
одном режиме отвода воздуха наружу, поэтому они
должны быть подсоединены к внешней вытяжной
A
B
C
D
установке (не входит в поставку).
Инструкции по соединениям поставляются с
периферийным выт
яжным узлом.
A. Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ подсветки
B. Клавиша ВЫКЛ/ВКЛ вытяжки и переключения на
Установка
минимальную мощность
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной
B+C. Клавиша переключения на среднюю мощность
плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не
B+D. Клавиша переключения на максимальную мощность
менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm
для газовых или комбинированных плит.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
бόльшее расстояние, то учтите это.
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
Электрическое соединение
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
указанному на табличке технических данных, которая
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена
вилкой, подключите ее к штепсельному разъему,
отвечающему действующим правилам, который должен
а. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки
быть расположен в легко доступном месте. Если же
b. ВЫКЛ электродвигателей
вытяжка не снабжена вилкой (для прямого подключения к
c. – d. – e. Производительность вытяжки, минимальная
сети), или штепсельный разъем не расположен в
(с.), средняя (d.), максимальная (е.)
доступном месте, то используйте надлежащи
й
f. Сигнальная лампочка включкения (где предусмотрена).
двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное
Примечание: Некоторые модели обеспечены одним лишь
размыкание сети при возникновении условий
режимом вытяжки.
перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с
Внимание! Модели с электрическим золотником
инструкциями по установке.
снабжены 3-мя клавишами:
ВНИМАНИЕ: прежде чем подключить к сети питания
(a) Подсветка ВКЛ/ВЫКЛ, (b) Закрывание и (c)
электрическую систему вытяжки и проверить исправное
Открывание Электрозолотника.
функционирование ее убедитесь в том, что кабель
питания правильно смонтирован.
Модель элект
ронная 5-иклавишная
Внимание! Во избежание всяких ри
сков, операция по
замене кабеля питания должна быть произведена
123OOI
персоналом компетентной службы техобслуживанияa.
FC
Установка
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в
1234 567 8 9
большинстве стен/потолков. Однако, необходимо
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
1. Клавиша ВЫКЛ мотора
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
2. Клавиша ВКЛ и клавиша переключения скорости
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
мотора 1 – 2 – 3 – 1 – 2...
прочностью с учетом массы прибора.
3. Светодиод сигнализации Скорости 1
4. Светодиод сигнализации Скорости 2 и насыщения
Функционирование
фильтра задержки жира (при этом светодиод мигает –
Вытяжка снабжена панелью управления,
См. инструкции по очистке фильтров задержки жира).
размещенной на лицевой стороне, с переключателями
Промыв фильтр задержки жира, нажмите клавишу 1 на
или клавишами; что касается выполняемых
3 секунды приблизительно, пока система не выдаст
функциий, в соответствии с имеющейся у Вас
звуковой сигнал (би
п).
моделью ссылайтесь на нижеуказанные указания и на
Светодиод 4 прекратит мигание.
соответствующий рисунок.
5. Светодиод сигнализации Скорости 3 и насыщения
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в
угольного фильтра (при этом светодиод мигает – См.
33

инструкции по замене угольных фильтров).
пожара. Поэтому рекомендуем соб
людать приведенные
Промыв или заменив угольный фильтр, нажмите
инструкции.
клавишу 1 в течение 3 секунд приблизительно, пока
Снимается любая ответственность в связи с возможными
система не выдаст звуковой сигнал (бип).
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
Внимание! Устройство сигнализации о насыщении
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
угольного фильтра не активирован.
вышеописанных предупреждений.
Если Вы хотите использовать угольный фильтр,
активируйте устройство сигнализации о насыщении
Фильтры задержки жира
угольного фильтра, нажимая одновременно клавиши 2
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
и 7 в течение 3 секунд: в начале этого проц
есса
При установке внутри решетки фильтри имеютя в
мигает один светодиод 4, а по истечении 3-х секунд
следующих вариантах:
начнет мигать также светодиод 5; это даст знать о
Бумажный фильтр подлежит замене раз в месяц или при
том, что сигнализация насыщения угольного фильтра
цветной верхней части, замена рекомендуется в том
активирована.
случае, когда цвет становится видным через отверствия
Чтобы дезактивировать ее, нажмите опять-таки две
решетки.
клавиши: по истечении 3 секунд светодиод 5
Пористый фильтр промывается мыльной водой раз в
прекратит мигание и устройство сигнализации
месяц и заменяется после 5/6 промывки .
дезактивировано.
Металли
ческий фильтр промывается вручную раз в
6. Светодиод сигнализации ин
тенсивного режима
месяц с помощью моющих неабразивных средств или в
работы.
посудомоечных машинах при низких температурах и
7. Клавиша включения интенсивного режима работы.
коротком рабочем цикле.
Мы рекомендуем применять интенсивную ступень при
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
особо высокой концентрации дымов и запахов
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
(например, когда в кухне жарят рыбу или продукты в
его фильтрующая характеристика остается абсолютно
большом количестве масла).
неизменной.
После того, как интенсивный режим работы включен
Для того чтобы иметь доступ к фильтру задержки жира J,
он будет длиться примерно 5 минут, по истечении
необ
ходимо открыть решетку всасываия H с помощью
которых вытяжка п
ереключится на ранее набранную
крюков L и отвести в сторону блокаторы K.
скорость (с 1-ой по 3-ю), или же совсем выключится,
Некоторые модели оснашщены металлическим
если никакая скорость не была задана заранее. Чтобы
фильтром М без опорной решетки, они должны
прекратить интенсивный режим работы до истечения
чиститься, как описано выше и снимаются, поворачивая
5-минутной задержки, нажмите клавишу 1 или клавишу
ручки N вниз.
2.
Угольный фильтр (только в режиме
8. Клавиша выключения подсветки
9. Клавиша включения подсветки
рециркуляции)
Удаляет неприятные запахи кухни.
При возникновении неполадок в работе, прежде чем
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
обратиться к служб
е техпомощи отсоедините вытяжку от
более или менее длительного периода эксплуатации,
сети по крайней мере на 5 сек, вынув вилку, затем
предопределяемого типом хукни и периодичностью
подключите ее вновь. Если неполадка в работе будет
зачистки фидьтров задержки жира. В любом случае,
продолжаться, то вызывайте техпомощь.
заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4
месяца (или когда система индикации насыщения
Уход
фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию
на данную необ
ходимость).
по чистке или техническому обслуживанию,
Угольный фильтр с центральной ручкой
отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя
Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления
вилку или главный выключатель помещения.
защитных решеток ротора двигателя, после чего
повернуть ручку Р фильтров по часовой стрелке.
Очистка
Для снятия повернуть центральную ручку Р каждого
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
фильтра против часовой стрелки.
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
используйте специальную тряпку, смоченную
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
средства, содержащие абразивные материалы.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и
замены фильтров может привести к риску возникновения
34

Замена ламп
Отключите прибор от электросети.
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
в том, что они остыли.
Замена лампочек: Отверните винт крепления
рассеивателя - Отвинтите поврежденную лампочку и
замените на лампочку накалывания овальной формы
мощностью 40W E14. Для того, чтобы достать лампочки
необходимо снять решетку.
Замена галогенной лампы: откройте полость под лампу,
выньте защитный элемент при помощи мелкой ножево
й
отвертки или подобного инструмента.
Замените перегоревшую лампу.
Используйте лишь галогенные лампы на 20 Вт макс. (G4),
не прикасаясь к ним руками. Закройте вновь защитный
элемент (фиксация защелкой). (Z1 - Z2)
Если система подсветки не работает, проверьте
корректную установку ламп в гнездах, прежде чем
обратиться в центр технической помощи.
35

CS - Návod na montáž a používání
Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně
které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených
dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za
v tomto manuálu.
případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly
Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí
způsobeny nedodržením těchto předpisů.
2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení
Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné
(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo
pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na
součástky, které je nutné dokoupit.
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou
likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.
Výměna žárovek
Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla
zcela dokončena jeho instalace.
Symbol
na výrobku nebo na dokumentech přiložených
Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je
k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího
třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od
odpadu. Spotřebič je
zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.
nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte
elektronického zařízení.
pracovní rukavice.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o
Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se
ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně
výrobek zakoupili.
vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost.
Použití
Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.
Digestoř je realizován k použití v odsávací verzi s vnějším
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!
výfukem anebo filtrující s vnitřním čištěním vzduchu.
Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může
Model vyrobený s malým domečkem D se může používat
se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.
pouze ve filtrační verzi F.
Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,
Odsávací verze
že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji
U modelů s dekorativním komínkem C je digestoř vybavena
s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.
výstupním nátrubkem B pro napojení odtahového potrubí
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného
(Odtahová verze A – odtahové potrubí 13A není součástí
pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo
dodávky).
spalování jiných paliv.
Filtrující verze
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.
V případě, kdy není možné odvést výpary a pachy ven
Použití otevř
eného plamene je škodlivé pro filtry a může s
e
z místnosti, u modelů s komínkem C, se může digestoř použít
stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém
ve filtrační verzi F po namontování dvou uhlíkových filtrů E.
případě.
Pachy a výpary jsou nasávány přes tyto uhlíkové filtry a čistý
Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby
vzduch se potom vrací zpět do místnosti přes mřížky G (
nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho
v závislosti na zakoupeném typu mohou být tyto mřížky
vznícení.
zhotoveny přímo v komínku nebo jsou na komínek
Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou
namontovány dvě platové mřížky 16F).
používány současně s varným zařízením.
V případě modelu s plastovými mřížkami se musí na rozbočku
Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která
13F nasadit 2 nástavce O.
je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat
normy místních odpovědných orgánů.
Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ
verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí
JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat
dodávky).
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto
Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací
manuálu).
jednotkou.
Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se
může stát příčinou požárů.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených
svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální
nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,
36

Instalace
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě
elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených
sporáků.
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují
větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Elektrické připojení
a. zapnutí/vypnutí osvětlení
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě
b. vypnutí motoru
s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven
Sací výkon:
přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím
c. minimální; d. – střední; e. - maximální
normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru.
f. kontrolka
Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé připojení k síti)
Pozor: Některé modely jsou vybaveny pouze jednou odsávací
nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném
rychlostí.
prostoru, je třeba aplikovat dvojpólový vypínač odpovídající
Pozor: modely s elektrickou pojistkou jsou vybaveny 3
normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách
tlačítky:
kategorie přepětí III, v souladu s pravidly instalace.
(a) světlo ON/OFF, (b) Uzávěr a (c) Otevření elektrické
Pozor: dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové
pojistky.
napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že
síťový kabel byl správně namontován.
Elektronický model o 5 tlačítcích
Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze
odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu
123OOI
úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku.
FC
Instalace
Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou
1234 567 8 9
vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto
by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,
1. Vypnutí motoru
který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro místní
2. Zapnutí motoru + volba stupně výkonu sání 1-2-3-1-2
typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost
3. LED kontrolka stupně rychlosti 1.
stropu pro digestoř.
4. LED kontrolka stupně rychlosti 2 + LED kontrolka
Provoz
nasycení tukového filtru (filtr v kovovém provedení). Při
Digestoř je vybavena zámkovým, nebo tlačítkovým
signalizaci je nutné provést vyčištění tukového filtru (viz
ovladačem umístěným vpředu.
dále).
Popis ovládání.
Po vyčištění tukového filtru a jeho zpětném osazení do
V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par
digestoře stlačte tlačítko 1 na min. 3 vteřiny dokud
použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout
nezazní signální tón: kontrolka 4 se vypne (signalizovala
digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15
znečištěný tukový filtr).
minut po ukončení vaření.
5. LED kontrolka stupně rychlosti 3 + LED kontrolka
nasycení filtru s aktivním uhlíkem. Při signalizaci je nutná
Provoz – model s tlačítkovým ovládáním
výměna tohoto filtru.
Po ukončení výměny filtru s aktivním uhlíkem stlačte
tlačítko 1 na minimálně 3 vteřiny dokud nezazní signální
A
B
C
D
tón: kontrolka 5 se vypne (signalizovala znečištěný filtr).
POZOR! Ukazatel nasycenosti filtru s aktivním
A. Zapnutí/vypnutí osvětlení
uhlíkem není z výroby aktivován.
B. Zapnutí/vypnutí odsávání a nastavení nejnižšího sacího
Má-li být ukazatel nasycenosti filtru s aktivním uhlíkem
stupně.
aktivován, je nutné tlačítka 2 a 7 zmáčknout společně a
B+C. Zapnutí středního sacího stupně
podržet 3 vteřiny. Pak se rozsvítí (blikne) jen kontrolka 4 a
B+D. Zapnutí maximálního sacího výkonu
po uplynutí dalších 3 vteřin se rozsvítí (blikne) také
kontrolka 5, tímto je tato funkce nastavena.
Pro zpětnou deaktivaci stiskněte znovu obě tlač
ítka 2 a 7
a po 3
vteřinách se rozsvítí (blikne) kontrolka 5 a funkce je
vypnuta.
6. LED kontrolka intenzivní rychlosti.
37

7. Zapnutí intenzivní rychlosti.
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Maximální sací výkon je v provozu 5 minut od jeho
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.
spuštění, pak se chod digestoře automaticky vrátí
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém
k původně nastavenému výkonu. Tzn. Že se např. vypne,
užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru
pokud před tím nebyl nastaven žádný stupeň sání.
proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu
Zkrácení této 5-ti minutové doby maximálního sání docílíte
maximálně jednou za 4 měsíce (anebo jestliže systém
stlačením tlačítka 1 nebo 2.
vyznačování saturace filtrů – pokud je součástí vybavení
8. Vypnutí osvětlení.
vlastněného modelu – vyznačuje tuto potřebu).
9. Zapnutí osvětlení.
Filtr s uhlíkem s centrální rukojetí
Umístěte po jednom na každé straně k pokrytí
Pokud digestoř nebo ovládání není funkční: Přerušte na
obou ochranných mřížek rotoru motoru a pak
minimálně 5 vteřin dodávku elektrického proudu a zkuste
otočte centrální rukojeť filtrů P ve směru
digestoř znovu zapnout.
hodinových ručiček.
V případě poruchy kontaktujte prodejce (zákaznické
K odmontování otáčejte centrální rukojetí P
oddělení).
každého filtru proti směru hodinových ručiček.
Údržba
Výměna žárovek
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
vypněte hlavní spínač bytu.
Výměna svítidel 40W - Odšroubujte ochrannou krytku
Čištění
osvětlení – odšroubujte poškozené svítidlo a vyměňte jej
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň
oválným svítidlem s max. příkonem 40W E14. K přístupu do
stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
prostoru, kde jsou svítidla je zapotřebí je zapotřebí odejmout
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným
mřížku.
líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.
Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.
Výměna halogenového svítidla - otevřete prostor svítidel –
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
vyjměte ochranu lehkou pákou šroubováku či podobného
Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů
nástroje.
by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
Vyměňte poškozené svítidlo. Používejte pouze halogenových
návod k použití.
svítidel o max. 20W (G4), s tím že se jich nedotknete rukou.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,
Uzavřete kryt (upevnění na západku). (Z1 - Z2)
požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše
Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si
uvedeného upozornění.
ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.
Tukový filtr
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
Může být jedním z následujících typů:
Papírový filtr se musí měnit jednou za měsíc, nebo pokud se
zabarví jeho spodní strana, v tomto případě je zabarvení vidět
skrz spodní mřížku.
Pěnový filtr se pere v mýdlové vodě jedenkrát za měsíc a
vyměňuje vždy po 5 až 6 měsících.
Kovový tukový filtr má neomezenou životnost a musí se mýt
ručně vlažnou vodou s čisticím prostředkem nebo v myčce na
nádobí při nízké teplotě a krátkém cyklu. Při čištění dejte
pozor, aby nedošlo k mechanickému poškození filtru.
Tukové kovové filtry se musí čistit podle stupně znečištění,
nejméně však alespoň jednou měsíčně!
K tukovému filtru J přistoupíte otevřením odsávací mřížky H
přes západk
y L a uvolněte ho od upevnění K.
Některé modely jsou vybaveny kovovým filtrem M bez
podpěrné mřížky, je třeba je mýt jak shora uvedeno a a
vyjmout je z uložením stlačením rukojetí N směrem dolů.
38

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
literowymi i cyfrowymi, zawartymi na stronach początkowych.
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
zagrożenia pożarem.
trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych
podanych w niniejszej instrukcji.
przypadkach powinny być zakupione osobno.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zuż
ytego sprzętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
Obsługa
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.
posiadać odpowiednią wentylację.
Model wyposażony w małą kopułę D można wykorzystywać
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
tylko w wersji z filtrem F.
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
Okap pracujący jako wyciąg
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Okap kuchenki wyposażony jest w górny otwór B służący do
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
odprowadzania spalin na zewnątrz w przypadku modeli
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
wyposażonych w przewód dymny C (W przypadku Wersji A -
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
rura wydechowa 13A nie jest dostarczona).
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
Okap pracujący jako pochłaniacz
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
Gdy nie jest możliwe odprowadzanie spalin i oparów
Dostępne części mogą ulec z
nacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
kuchennych na zewnątrz, nawet z wykorzystaniem modelu z
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
przewodem dymnym C, można wykorzystać okap kuchenny w
gotowania.
wersji z filtrem F, montując dwa filtry aktywne E, w tym
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
przypadku spaliny i opary zawracane są poprzez górną kratkę
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
G (zależnie od modelu jedna siatka może być umieszczona
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
bezpośrednio na kanale dymnym, mogą też być dwie małe
kompetentne władze lokalne.
boczne krat
ki 16F).
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
Jeżeli posiadamy model z siatką umieszczoną na przewodzie
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
dymnym, wtedy na deflektorze 13F należy umieścić dwa
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
elementy przedłużające w kształcie litery O.
w niniejszej instrukcji).
39

Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
Funkcjonowanie – Model wyposażony w pulpit
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
przyciskowy
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
Opis panelu sterowniczego i funkcjonowania okapu
wyposażeniu).
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
A
B
C
D
Instalacja okapu
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
A. Wyłącznik oświetlenia ON/OFF.
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
B. Wyłącznik ON/OFF i wybór 1 prędkości (w przypadku małej
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w
ilości oparów)
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
B+C. Wybór 2 prędkości (w przypadku średniego natężenia
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
oparów)
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
B+D. Wybór 3 prędkości (w przypadku silnego natężenia
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
oparów)
Połączenie elektryczne
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
a
b-c-d-e
a
b-c-d-e
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu. Jeśli okap nie
f
a b-c
d
e
a
b
c
d
e
jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do
sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym
miejscu, należy zastosować znormalizowany wyłącznik
dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci
a. ON/OFF oświetlenie
elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie
b. OFF silniki
z zasadami instalacji.
c. - d. - e. Moc zasysania minimalna (c.), średnia (d.),
Uwaga: Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
maksymalna (e.).
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
f. Lampka kontrolna funkcjonowania okapu, (jeżeli
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
przewidziana).
zamontowany.
Nota: Niektóre modele są wyposażone tylko w jedną moc
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
zasysania.
uszkodzeniu, to powinien on być w
ymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
Uwaga: modele posiadające zawór elektryczny są
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
wyposażone w klawisze: (a) oświetlenie ON/OFF, (b)
zamknięcie i (c) otwarcie zaworu elektrycznego.
Instalacja okapu
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
Model ze sterowaniem elektronicznym
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
123OOI
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
FC
utrzymać ciężar okapu.
1234 567 8 9
Działanie okapu
Okap jest wyposażony w panel kontrolny umieszczony w
1. Przycisk OFF silnika
przedniej części, klawiszowy lub przyciskowy, w
2. Przycisk ON i przycisk wyboru szybkości silnika 1 – 2 – 3
zależności od posiadanego modelu; odnośnie jego
– 1 – 2...
obsługi należy skonsultować poniższy tekst oraz
3. LED wskazówka szybkości 1
stosowny rysunek.
4. LED wskazówka szybkości 2 i nasycenia filtra
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
przeciwtłuszczowego ( w tym ostatnim przypadku Led
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
wysyła sygnał przerywany – zobacz instrukcje
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
czyszczenia filtrów tłuszczowych) .
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
Po tym jak został umyty filtr przeciwtłuszczowy,
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
przycisnąć przycisk 1 ( zobacz na stronie poprzedniej)
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
przez około trzy sekundy, aż do wydania przez system
sygnału akustycznego ( bip), Led 4 przestanie migać.
40