Elica TONDA – страница 2

Инструкция к Вытяжке Elica TONDA

carbone attivo è ora attivo.

lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.

Per disattivarlo ripremere i due tasti: dopo 3 secondi il

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può

LED 5 smetterà di lampeggiare, il dispositivo è

scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano

disattivato.

assolutamente.

6. Led indicazione velocità intensiva

Per accedere al filtro grassi J aprire la griglia di aspirazione H

7. Tasto inserimento velocità intensiva.

tramite gli sganci L e liberarlo dai fermi K.

Si consiglia di utilizzare questa velocità quando la

Alcuni modelli sono provvisti di filtro metallico M senza

concentrazione di fumi e odori e particolarmente intensa

griglia supporto, questi vanno lavati come sopra descritto e

(per esempio quando si cucina del pesce o si eseguono

rimossi dalla sede spingendo le maniglie N verso il basso.

delle fritture).

Una volta inserita, la velocità intensiva rimarrà in

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)

funzione per 5 minuti circa, dopodiché la cappa ritornerà

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

alla velocità precedentemente selezionata (da 1 a 3) o

La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o

addirittura si spegne se precedentemente non era stata

meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della

selezionata nessuna velocità. Per disinserire l’intensivo

regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è

prima che siano passati i 5 minuti premere il tasto 1 o il

necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro

tasto 2.

mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri

8. Tasto spegnimento luci

- se previsto sul modello in possesso- indica questa

9. Tasto accensione luci

necessità).

Filtro al carbone con maniglia centrale

In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di

Applicarne uno per lato a copertura di entrambe le griglie di

rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 sec.

protezione della girante del motore, dopodiche girare la

l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e

maniglia centrale P dei filtri in senso orario.

collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di

Per lo smontaggio girare la maniglia centrale P di ogni filtro in

funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio

senso antiorario.

d’assistenza.

Sostituzione Lampade

Manutenzione

Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o

Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano

manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica

fredde.

togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

Sostituzione lampade 40W - Accedere al vano lampada -

dell’abitazione.

Svitare la vite di sostegno della plafoniera. Svitare la lampada

danneggiata e sostituirla con lampada ovale ad

Pulizia

incandescenza max 40W E14.

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa

frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),

Sostituzione lampada alogena - Accedere al vano lampada

sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un

- estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a

panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

taglio o simile utensile.

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE

Sostituire la lampada danneggiata.

ALCOOL!

Utilizzare solo lampade alogene da 20W max (G4), avendo

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia

cura di non toccarle con le mani. Richiudere la plafoniera

dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di

(fissaggio a scatto). (Z1 - Z2)

incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il

suggerite.

corretto inserimento delle lampade nella sede prima di

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,

chiamare l'assistenza tecnica.

incendi provocati da un’impropria manutenzione o

dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

Filtro antigrasso

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

Se situato all'interno di una griglia supporto, può essere uno

dei tipi seguenti:

Il filtro di carta deve essere sostituito una volta al mese o se

colorato nel lato superiore, quando la colorazione traspare dai

fori della griglia.

Il filtro spugna va lavato con acqua calda saponata una volta

al mese e sostituito ogni 5/6 lavaggi.

Il filtro metallico deve essere pulito una volta al mese, con

detergenti non aggressivi, manualmente oppure in

21

ES - Montaje y modo de empleo

Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

referencias alfabéticas del texto explicativo.

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

negativas para el medioambiente y la salud.

originados por la inobservancia de las instrucciones

colocadas en este manual.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Utilización

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

Los modelos proveídos de cùpula D pueden ser utilizados

de su seguridad.

solo en la versiòn filtrante F.

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

Versión aspirante

el aparato.

La campana està equipada por una salida de aire superior B

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

para la descarga de los humos hacia el exterior en el caso de

montada!

modelos proveidos de chimenea C ( Versiòn aspirante A

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

tubo de descarga 13A no proporcionado).

apoyo solo si es expresamente indicado.

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

Versión filtrante

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

En el caso de que no sea posible descargar los humos y los

aparatos a gas u otros combustibles.

vapores de la cocciòn hacia el exterior, esto también si se

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

posee el modelo con chimenea C, se puede utilizar la

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

campana en versiòn filtrante F montando dos filtros a

combustibles.

carbones activos E, los humos y vapores vienen reciclados a

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

través de la rejilla superior G (en base al modelo que se

campana.

posee la rejilla puede ser directamente recabada sobre la

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

chimenea o por medio del montaje de dos rejillas – 16F).

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

En el caso que se posea un modelo con rejilla directamente

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

recabada sobre la chimenea tienen que ser aplicadas dos

el aceite recalentado prenda fuego.

extensiones O al deflector 13F.

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

junto a aparatos para la cocción.

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

periférica de aspiración (no suministrada).

de las autoridades locales.

Las instrucciones de conexión estàn proveidas con la unidad

La campana se debe limpiar siempre internamente y

periférica de aspiración.

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

respetando las reglas indicadas en este manual)

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

cambio de los filtros puede provocar incendios.

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

provocados por no leer atentamente las instrucciones

indicadas en este manual.

22

Instalación

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

a

b-c-d-e

a

b-c-d-e

más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el

caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a

gas o mixtas.

f

a b-c

d

e

a

b

c

d

e

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

tenerlo en consideración.

a. ON/OFF luces.

Conexión eléctrica

b. OFF motores.

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

c-d-e. Potencia de aspiración mínima (c), media (d), máxima

la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es

(e).

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

f. piloto que indica el funcionamiento (si hay).

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

Nota: Algunos modelos están dotados de una Potencia de

zona accesible. Si no es suministrada con enchufe (conexión

aspiración solamente

directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar

accesible, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las

Atención: los modelos con válvula eléctrica están

normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red

suministrados con 3 teclas: (a) Luz ON/OFF, (b) Cierre y (c)

en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las

Apertura de la Válvula Eléctrica.

reglas de instalación.

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

Funcionamiento - Modelo electrónico de 5 teclas

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

123OOI

Atención!La sustitución del cable de alimentación debe ser

efectuado por el servicio de asistencia técnica autorizado de

FC

manera de evitar todo tipo de riesgo.

1234 567 8 9

Montaje

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la

1. Mando de desconexión de los motores

mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene

2. Mando de conexión y selección de velocidad del motor 1

consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que

- 2 - 3 - 1 - 2-...

los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El

3. LED de velocidad 1

pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener

4. LED de velocidad 2 y de saturación del filtro metálico

el peso de la campana.

antigrasa (en este último caso el indicador parpadea -

Funcionamiento

Véanse las instrucciones correspondientes a la limpieza

La campana está dotada de un cuadro de mandos situado

de los filtros antigrasa).

en la parte anterior de la campana con botones o

Después de limpiar el filtro, pulse el mando 1 durante

pulsantes según el modelo que usted posea, consulte

unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica

para el funcionamiento, el testo que aparece a

(pip): el LED 4 que señala la saturación del filtro

continuación y el dibujo relativo al mismo.Usar la potencia

antigrasa dejará de parpadear.

de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de

5. LED de velocidad 3 y de saturación del filtro de carbón

vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5

activo (en este último caso el indicador parpadea -

minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por

Véanse las instrucciones correspondientes a la

otros 15 minutos aproximadamente.

sustitución de los filtros de carbón activo).

Después de cambiar el filtro, pulse el mando 1 durante

Funcionamiento – Modelo con Pulsador

unos tres segundos hasta que oiga una señal acústica

(pip).

El LED 5 que señala la saturación del filtro de carbón

A

B

C

D

dejará de parpadear.

¡Atención!

A. Botón ON/OFF luces.

El dispositivo de señalización de la saturación del filtro

B. Botón OFF/ON aspiración y seleccción potencia mínima.

de carbón activo se encuentra desactivado.

B+C. Botón selección potencia de aspiración media.

Si se desea activar el dispositivo de señalización de la

B+D. Botón selección potencia de aspiración máxima.

saturación del filtro de carbón activo, pulsar

simultáneamente las teclas 2 y 7 durante 3 segundos:

al inicio de este procedimiento sólo parpadeará el LED 4

(pág. 4), transcurridos los 3 segundos empezará a

23

parpadear también el LED 5 (pág. 4) para indicar que el

transluce por los orificios de la parilla.

dispositivo de control de la saturación del filtro de carbón

El filtro esponja tiene que ser lavado con agua caliente con

activo, se encuentra activado.

jabòn una vez al mes y tiene que ser substituido cada 5/6

Para desactivarlo, pulsar las dos teclas: transcurridos 3

lavadas.

segundos el LED 5 (pág. 4) dejará de parpadear; el

El filtro metàlico tiene que ser limpiado una vez al mes, con

dispositivo se encuentra desactivado.

detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas a

6. LED indicador de velocidad intensiva

temperaturas bajas y con un ciclo de lavado breve. Con el

7. Mando de conexión de velocidad intensiva

lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede

Se aconseja utilizar esta velocidad cuando la

desteñirse pero sus características de filtrado no cambian

concentración de humos y olores de comida sea

absolutamente.

particularmente intensa (por ejemplo, al cocinar o freír

Para acceder al filtro grasas J abrir la parrilla de aspiración H

alimentos que produzcan fuertes olores: pescado, fritos,

a través de los ganchos L y librando de los sujetadores K.

etc.).

Algunos modelos están dotados de filtro metálico M sin

Una vez seleccionada, la velocidad intensiva funcionará

parrilla de suporte, estos van lavados como antes descrito y

durante unos 5 minutos y, a continuación, volverá

removidos de la sede empujando las manillas N hacia abajo.

automáticamente a la velocidad seleccionada

previamente (de 1 a 3) o se parará si no se había

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

seleccionado ninguna velocidad.

filtrante)

Para desconectar la velocidad intensiva antes de que

Retiene los olores desagradables producidos por el

transcurran los 5 minutos, pulse el mando 1 o 2.

cocinado de alimentos.

8. Mando de apagado de las lámparas

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o

9. Mando de encendido de las lámparas

menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de

cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En

En caso de eventuales anomalías en el funcionamiento, antes

cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos

de dirigirse al servicio de asistencia, desconectar el aparato

cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de

de la alimentación eléctrica, extrayendo el enchufe al menos

saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se

durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la

posee - indica esta necesidad).

anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al

Filtro de carbòn con empuñadura central

servicio de asistencia.

Aplicar una por lado para cubrir ambas rejillas de protecciòn

del rotor del motor, después girar la empuñadura central P de

Mantenimiento

los filtros en sentido horario.

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

Para el desmontaje, girar la empuñadura central P de cada

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

filtro en sentido antihorario.

desconectando el enchufe o desconectando el

interruptor general de la casa.

Sustitución de la lámpara

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Limpieza

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

esten frías.

externamente como internamente (con la misma frecuencia

Substituciòn làmparas 40W - Quite los tornillos que sujetan

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

el plafón. - Desatornille la lámpara dañada y cámbiela con

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

una lámpara oval incandescente Max 40W E14. Quite la rejilla

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

para acceder al lugar donde se encuentran las lámparas.

¡NO UTILICE ALCOHOL!

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

Substituciòn làmparas halógenas - Extraer la protección

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

plana o una herramienta similar. Sustituir la lámpara dañada.

atentamente.

Utilizar sólo lámparas halógenas de 20W máx (G4) prestando

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

atención en no tocarlas con las manos. Cerrar el plafón

los incendios provocados en el aparato debido a

(fijación a presión). (Z1 - Z2)

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien

montadas en su sede.

Filtro antigrasa

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

cocina.

Si està situado en el interior de una parilla de soporte,

puede ser uno de los siguientes tipos:

El filtro de papel tiene que ser substituido una vez al mes o

si està coloreado en el lado superior, cuando el color

24

PT - Instruções para montagem e utilização

Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com

montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.

as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

manual.

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva

manual.

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

eléctrico e electrónico (REEE).

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

adquiridas.

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto

a instalação não tiver sido totalmente completada.

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

o interruptor geral da habitação.

doméstico.

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

luvas de trabalho.

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

electrónico.

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa

a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o

responsável pela segurança das mesmas.

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

As crianças devem ser controladas de maneira que não

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

brinquem com o aparelho.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Uso

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.

com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente

Os modelos completos com cúpula D podem ser utilizados

com outros aparelhos a combustão de gás ou outros

apenas na versão filtrante F.

combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.

Versão aspirante

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

A coifa é fornecida com uma saída superior de ar B para a

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

descarga dos fumos para o externo no caso de modelos

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

completos de chaminé C (Versão aspirante A- tubo de

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na

descarga 13A não fornecido).

chama sob a coifa.

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

Versão filtrante

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

Caso não seja possível descarregar os fumos e vapores do

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

cozimento para o externo mesmo possuindo o modelo com

óleo superaquecido se incendeie.

chaminé C, pode-se utilizar a coifa em versão filtrante F

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente

montando dois filtros de carvão ativado E, os fumos e vapores

quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.

são reciclados por meio do duto superior G (em base ao

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

modelo, a saída pode ser obtida diretamente do chaminé ou

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

por meio da montagem de duas pequenas grelhas - 16F).

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

Caso se possua um modelo com saída obtida diretamente da

autoridades competentes locais.

chaminé, devem ser aplicadas duas extensões O ao defletor

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

13F.

externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,

respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de

manutenção indicadas neste manual).

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da

substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente

25

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

Funcionamento – Modelo com Teclado

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

As instruções da ligação são fornecidas com a unidade

A

B

C

D

periférica de aspiração.

Instalação

A. botão ON/OFF luzes

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

B. botão OFF/ON aspiração e seleção da potência mínima

recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa

B+C. botão de seleção da potência de aspiração média

da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões

B+D. botão de seleção da potência de aspiração máxima

eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a

gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em

conta esta indicação.

a

b-c-d-e

a

b-c-d-e

Conexão elétrica

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

f

a b-c

d

e

a

b

c

d

e

etiqueta das características situada no interior da coifa. Se

dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

conformidade com as normas vigentes posta em zona

acessível. Se não dotada de ficha (conexão directa à rede) ou

a. ON/OFF luzes

a tomada não se encontra em zona acessível, aplicar um

b. OFF motores

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

c. - d. - e. Potência mínima de aspiração (c.), média (d.),

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

máxima (e.).

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

f. Lâmpada piloto de funcionamento (onde prevista).

instalação.

Nota: Alguns modelos são dotados de uma única Potência de

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

aspiração.

com a alimentação de rede e de verificar seu correcto

funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja

Atenção: os modelos com válvula eléctrica são dotados de 3

montado correctamente.

teclas:

Atenção! A substituição do cabo de alimentação deve ser

(a) Luz ON/OFF, (b) Fechamento e (c) Abertura da Válvula

efectuada pelo serviço de assistência técnica autorizado de

Eléctrica.

modo a prevenir qualquer risco.

Funcionamento - Modelo electrónico com 5 teclas

Montagem

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

123OOI

parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um

técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos

FC

materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto

deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da

1234 567 8 9

coifa.

1. Botão OFF do motor

Funcionamento

2. Botão ON e botão de selecção da velocidade do motor 1

A coifa é dotada de um painel de controlo posto na parte

- 2 - 3 - 1 - 2...

dianteira da mesma, com teclas ou botões; com base no

3. Indicador de velocidade 1

tipo possuído consultar para o funcionamento o texto

4. Indicador de velocidade 2 e indicador de saturação do

abaixo e o respectivo desenho.

filtro metálico para a gordura (neste último caso o

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

indicador emite um sinal intermitente - Ler as instruções

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a

relativas à limpeza dos filtros metálico para a gordura).

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

Tendo lavado o filtro antigordura, prima a tecla 1 durante

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

cerca de 3 segundos, até o sistema emitir um sinal

término do cozimento.

acústico (bip).

O LED 4 pára de piscar.

5. Indicador de velocidade 3 e indicador de saturação do

filtro de carvão activo (neste último caso o indicador

emite um sinal intermitente - Ler as instruções relativas à

substituição dos filtros de carvão activo).

Tendo lavado ou substituído o filtro de carvão activo,

26

prima a tecla 1 durante cerca de 3 segundos, até o

Filtro antigordura

sistema emitir um sinal acústico (bip).

Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento.

O LED 5 pára de piscar.

Caso se encontre no interior de uma grelha de suporte,

Atenção!

pode ser de um dos seguintes tipos:

O dispositivo que assinala a saturação do filtro de carvão

O filtro de papel deve ser substituído uma vez por mês ou,

activo está desactivado.

se for colorido no lado superior, quando a coloração aparece

No caso de se querer activar o dispositivo de

pelos furos da grelha.

assinalação de saturação do filtro de carvão activo,

O filtro esponja deve ser lavado com água quente e sabão

premer, simultaneamente, as teclas 2 e 7 durante 3

uma vez por mês e substituído cada 5/6 lavagens.

segundos: no início do procedimento, será apenas o LED

O filtro metálico deve ser limpo uma vez por mês, com

4 a piscar, porém, 3 segundos depois, será a vez do LED

detergentes não agressivos, manualmente ou em máquina de

5 emitir também um sinal de luz intermitente para indicar

lavar louças a baixas temperaturas e com ciclo breve. Apesar

que o dispositivo de controlo de saturação do filtro de

do filtro metálico para a gordura poder perder cor com as

carvão activo já está activo.

lavagens na máquina da loiça, as suas características de

Para o desactivar, premer de novo as duas teclas: 3

filtração não se alteram.

segundos depois o LED 5 pára de piscar, significando

Para ter acesso ao filtro anti-gorduras J abrir a grelha de

assim que o dispositivo está desactivado.

aspiração H por meio dos engates L e liberá-lo dos stops K.

6. Indicador de velocidade intensa

Alguns modelos são completos de filtro metálico M sem

7. Interruptor ON da velocidade intensa

grelha suporte, estes devem ser lavados como descrito

Esta velocidade deve ser utilizada quando a

acima e removidos de sua sede empurrando-se as

concentração de fumo ou de odores de cozinha for

maçanetas N para baixo.

especialmente forte (por exemplo fritura, cozer peixe \

etc.).

Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)

O exaustor funciona com alta velocidade durante cerca

Retém os odores desagradáveis produzidos durante a

de 5 minutos e em seguida volta à velocidade regulada

cozedura.

automaticamente anteriormente (1, 2 ou 3), ou se apaga

A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um

se não tiver sido seleccionada nenhuma velocidade.

uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha

Para desligar a alta velocidade antes de passarem-se 5

e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo

minutos, premer o botão 1 ou 2 .

caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4

8. Botão OFF da iluminação

meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos

9. Botão ON da iluminação

filtros - se previsto no modelo que se possui – indicar esta

necessidade).

Se o exaustor não funcionar correctamente, retirar a ficha

Filtro a carvão com pega central

para desligá-lo por um breve período da rede eléctrica

Aplique um por cada lado a cobertura de ambas as grelhas de

principal (pelo menos 5 seg.). Em seguida colocar novamente

protecção do impulsor do motor, depois disso vire a pega

a ficha e experimentar mais uma vez antes de contactar o

central P dos filtros no sentido horário.

Serviço de assistência técnica. Se o problema de

Para a desmontagem vire a pega central P de cada filtro em

funcionamento persistir, contacte o serviço de assistência.

sentido anti horário.

Manutenção

Substituição das lâmpadas

Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou

Desligar o aparelho da rede eléctrica;

manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando

Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que

a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.

estejam frias.

Substituição lâmpadas 40W – Acessar ao vão lâmpada –

Limpeza

Soltar o parafuso de suporte da protecção. Soltar a lâmpada

A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e

danificada e substitui-la com lâmpada oval incandescente

externamente (pelo menos com a mesma frequência com a

máx. 40W E14.

qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).

Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes

Substituição lâmpada alógena – Acessar ao vão lâmpada –

líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.

Extrair a protecção fazendo alavanca com uma pequena

NÃO UTILIZE ÁLCOOL!

chave de fenda ou ferramenta similar.

Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para

Substituir a lâmpada danificada.

a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do

Utilizar somente lâmpadas alógenas de 20W máx. (G4), tendo

filtro pode provocar riscos de incêndio.

o cuidado de não tocá-las com as mãos. Fechar a protecção

O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos

das lâmpadas (fixação por engate). (Z1 - Z2)

danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por

Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas

uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das

foram correctamente instaladas na sua sede antes de chamar

indicações de segurança citadas anteriormente.

a assistência técnica.

27

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων,

ΜΗΝΑ, και σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που

με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο

παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).

κειμενο.

Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα

Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε

και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων

αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον

επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.

δυσχερειες, ζημιες η πυρκαγιες που προκαλουνται στην

Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις

συσκευη και προερχονται απο την μη τηρηση των οδηγιων

λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος

που αναφερονται σε αυτο το εγ

χειριδιο.

ηλεκτροπληξίας

Σημείωση: Οι ειδικές ενδείξεις με το σύμβολο “(*)” είναι

Είμαστε ανε

ύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή

εξαρτήματα προαιρετικά παρέχονται μόνο σε μερικά μοντέλα

πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή και θα

ή δεν παρέχονται καθόλου, πρέπει να αποκτηθούν.

προέλθουν απο την μή τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται

σαυτό το εγχειρίδιο

Προηδοποιησεις

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή

Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα

οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά

εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.

και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).

Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης

Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτετα

ι σωστά, θα

αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας

βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για

την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρευματος.

το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα

για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης

μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό

χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.

αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.

Για όλες τις λειτουργίες εγκατάστασης κα

ι συντήρησης

χρησιμοποιείτε γάντια.

Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά

ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή

Το σύμβολο

πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που

πνευματικές ικανότητες με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας και

συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν

γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει κατάλληλη ειδίκευση

μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα

και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από

πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής

ανθρώπους υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια.

για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών

Τα μι

κρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν

εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία

παίζουν με την παρούσα συσκευή.

για την διάθεση των απορριμμάτων.

Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας εάν

Για πιο λεπτομε

ρείς πληροφορίες σχετικά με την

δεν είναι ορθά μονταρισμένη η σχάρα!

επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού

Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς

του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο

επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.

γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας

Ο χώρος πρέπει να έχει ικανοποι

ητικό αερισμό, όταν ο

υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το

απορροφητήρας κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με

κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.

άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.

Ο απορροφούμενος αέρας δεν πρέπει να καταλήγει σε ένα

Χρήση

αγωγό που χρησιμοποιήται για την εκκένωση των καπνών

Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο

που δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα

ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος απορρόφησης

καυστικά υλικά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα με

εξωτερικής εκκένωσης ή ως τύπος φιλτραρίσματος

φλόγες κάτω από το

ν απορροφητήρα

εσωτερικής ανακύκλωσης.

Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και

Τα μοντέλα με κάλυμμα D μπορούν να χρησιμοποιηθούν

είναι δυνατόν να προκαλέσει πυραγιές, γιαυτό πρέπει να

μόνο σε λειτουργία φιλτραρίσματος F.

αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να

Τύπος απορρόφησης

γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η

Ο απορροφητήρας διατίθεται με μία πάνω έξοδο αέρα B για

ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.

την απαγωγή των ατμών προς το εξωτερικό σε περίπτωση

Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί να υπερθερμανθούν

μοντέλων με καμινάδα C (Μοντέλο αναρρόφησης A-ο

σημαντι

κά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές

σωλήνας απαγωγής 13A δεν διατίθεται).

μαγειρέματος.

Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που

Τύπος φιλτραρίσματος

πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών

Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η απαγωγή καπνών και

πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από

ατμών του μαγειρέματος προς το εξωτερικό, ακόμη και στο

τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.

μοντέ

λο με καμινάδα C, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον

Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο

απορροφητήρα με λειτουργία φιλτραρίσματος F

εσωτερικά όσο και εξωτε

ρικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ

28

τοποθετώντας δύο φίλτρα ενεργού άνθρακα E, για την

ηκουμπια,με βαση τον τυπο που εχεται σε

ανακύκλωση καπνών και ατμών μέσω της πάνω γρίλιας

κατοχη συμβουλευτηται,για την λειτουργια,το

G (ανάλογα με το μοντέλο, η γρίλια μπορεί να υπάρχει

πιο κατω κειμενο και το σχετικο σχεδιο.

απευθείας στην καμινάδα ή τοποθετώντας δύο γρίλιες - 16F ).

Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση

Σε περίπτωση μοντέλου με γρίλια απευθείας στην καμινάδα

ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε

πρέπει να τοποθετηθούν δύο προεκτάσεις O στον εκτροπέα

να αναψετε την απορροφησ

η 5 λεπτα πριν αρχισει το

13F.

μαγειρεμα και να την αφησετε σε λειτουργια μετα απο το

τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα περιπου.

Τα μοντε

λα χωρις κινητηρα απορροφησης λειτουργουν μονο

Λειτουργίαμοντέλο με χειριστήριο

σε τυπο απορροφησης και πρεπει να ειναι συνδεμενοι σε μια

Περιγραφή πίνακα ελέγχου και λειτουργία του απορροφητήρα

περιφεριακη μοναδα απορροφησης (δεν παρεχεται).

Οι οδηγίες σύνδεσης παρέχονται με την περιφερειακή

μονάδα απορρόφησης.

A

B

C

D

Εγκατασταση

Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των

A. Διακόπτης φωτός ON/OFF.

δοχείων στο σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου

B. Διακόπτης ON/OFF και επιλογή ταχύτητας 1 (σε

μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι

περίπτωση λίγου ατμού και καπνού )

μικρότερη των 50εκ στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και

B+C. Επιλογή ταχύτητας 2 (σε περίπτωση μέτριας ποσότητας

των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.

ατμού και καπνού)

Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με

B+D. Επιλογή ταχύτητας 3 (σε περίπτωση αρκετού ατμού και

αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπ

ει να την

καπνού)

λάβεις υπόψη.

Ηλεκτρικη συνδεση

Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε

a

b-c-d-e

a

b-c-d-e

αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,

τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν λείπει

η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρευματος

f

a b-c

d

e

a

b

c

d

e

που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,

πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη. Εάν λείπει η πρίζα

(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρε

υμα) ή η πρίζα

δεν είναι σε προσιτή ζώνη, εφαρμόστε έναν διπολικό

a. ON/OFF φώτα

διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας και

b. OFF μηχανή

απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης

c. - d. - e. Δύναμη απορρόφησης ελάχιστη (c.), μέση (d.),

ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.

μέγιστη (e.).

Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του

f. Φώς λυχνίας ενεργοποίησης (όπου προβλέπεται).

απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και

Σημείωση: Μερικά μοντέλα έχουν μόνο μία ταχύτητα

βεβαιωθείτε για τη

ν σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε

απορρόφησης.

πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.

Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει

Προσοχή: τα μοντέλα με ηλεκτροβαλβίδα έχουν 3 διακόπτες:

να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική

(a) Φώς ON/OFF, (b) Κλείσιμο και (c) Άνοιγμα

υπηρεσιών ώστε να αποτραπεί κάθε κίνδυνος.

ηλεκτροβαλβίδας.

Εγκατασταση

Μοντελο με ηλεκτρονικους ελεγχους

Ο απορροφητηρας περιεχει ουπα σταθεροποιησης

προσαρμοσμενα κατα το μεγαλυτερο μερος στα

123OOI

τοιχωματα/οροφες. Ειναι ομως αναγκαιο να συμβουλευτουμε

εναν ειδικευμενο τεχνιτη για να σιγουρευτουμε στην

καταλληλοτητα του υλικου αναλογα με τον τυπο του

FC

τοιχωματος/οροφης. Το τοιχωμα/οροφη πρεπει να ειναι

αρκετα ανθεκτικο ωστε να αντεχει το βαρος του

1234 567 8 9

απορροφητηρα.

Λειτουργια

1. Πληκτρο OFF κινητηρα

Ο απορροφητηρας ειναι εφοδιασμενος με ενα

2. Πληκτρο ΟΝ και πληκτρο επιλογης της ταχυτητας του

πινακα ελεγχου που ειναι τοποθετημενος στο

κινητηρα 1 - 2 - 3 - 1 - 2...

επανω μερος του απορροφητηρα,σε πληκτρα

3. LED ενδειξης ταχυτητας 1

29

4. LED ενδειξης ταχυτητας 2 και κορεσμου φιλτρου για τα

Συντηρηση

λιποι ( σε αυτη την τελευταια περιπτωση το LED

Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον

αναβωσβηνει - βλεπε τις οδηγιες σχετικες με το

απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.

καθαρισμα των φιλτρων για τα λιποι).

Αφου πλυνεις το φιλτρο για τα λιποι, πατησε το πληκτρο

Καθαρισμος

1 (βλεπε προηγουμενη σελιδα) για 3 δευτερολεπτα

Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα

περιπου,μεχρι που το συστημα θα μεταδωσει εν

α

και εξωτερικα (Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την

ακουστικο σημα (μπιπ). Το led 4 θα σταματησει να

οποία γίνεται η συντήρηση τών φίλτρων για τα λίποι). Για τον

αναβωσβηνει.

καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά

5. LED ενδειξης ταχυτητας 3 και κορεσμου φιλτρου ενεργων

απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων.

ανθρακων ( σε αυτη την τελευταια περιπτωση το LED

ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!

αναβωσβηνει -βλεπε τις οδηγιες σχετικες με την

Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισ

μού

αντικατασταση των φιλτρων ενεργων

του μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί

ανθρακων).Προσοχη! Το συστημα μεταδοσης σηματος

να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να

κορεσμου του φιλτρου ενεργων ανθρακων δεν ειναι

ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες.

ενεργοποιημενο

Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής,

Σε περιπτωση που θε

λουμε να τοποθετησουμε ενα φιλτρο

πυρκαγιές που οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην

ενεργου ανθρακα τοτε πρεπει να ενεργοποιησουμε το

μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.

συστημα μεταδοσης σηματος κορεσμου του φιλτρου

ενεργου ανθραα, αφου γινει αυτο πατησε συγχρονως τα

Φιλτρο για τα λιποι

πληκτρα 2 και 7 για 3 δευτερολεπτα: στην αρχη θα

Συγκρατεί τα μόρια λίπους που προέρχονται από το

αναβωσβηνει μονο το LED 4 αφου περασουν τα 3

ψήσιμο.

δευτερολεπτα θα αρχισει να αναβωσβηνει και το LED 5

Εάν βρίσκεται στο εσωτερικό γρίλιας στήριξης, μπορεί να

για να δειξει οτι το συστ

ημα ελεγχου κορεσμου του

ανήκει σε έναν από τους παρακάτω τύπους:

φιλτρου ενεργου ανθρακα ειναι τωρα ενεργοποιημενο. Για

το χάρτινο φίλτρο πρέπει να αντικαθίσταται μια φορά το

να το αποενεργοποιησεις ξαναπατησε τα δυο

μήνα ή, αν είναι χρωματιστό στο πάνω μέρος, όταν το χρώμα

πληκτρα:μετα απο 3 δευτερολεπτα το LED 5 θα

διακρίνεται από τα ανοίγματα της γρίλιας.

σταματησει να αναβωσβηνει, το συστημα ειναι

το σπογγώδε

ς φίλτρο πρέπει να πλένεται με ζεστό νερού

αποενεργοποιημενο.

και απορρυπαντικό μια φορά το μήνα και να αντικαθίσταται

Μετα απο το πλυσιμα ητην αντικατασταση του φιλτρου

κάθε 5/6 πλυσίματα.

ενεργου ανθρακα, πατησε το πληκτρο 1 (βλεπε

το μεταλλικό φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται μια φορά το

προηγουμενη σελιδα) για 3 δευτερολεπτα περιπου,

μήνα με ουδέτερα απορρυπαντικά, στο χέρι ή στο πλυντήριο

με

χρις οτου το συστημα θα μεταδωσει ενα ακουστικο

πιάτων σε χαμηλές θερμοκρασίες και με σύντομο κύκλο. Με

σημα (μπιπ). Το led 5 θα σταματησει να αναβωσβηνει.

το πλυσιμο στο πλυντηριο το με

ταλλικο φιλτρο για τα λιποι

6. LED ενδειξης ταχυτητας εντατικης

μπορει να χασει το χρωμα αλλα οι δικες του ιδιοτητες

7. Πληκτρο εισαγωγης ταχυτητας εντατικης. Η χρηση αυτης

φιλτραρισματος δεν μεταβαλλονται.

της ταχυτητας πρεπει να γινεται μονον οταν η

Για να επέμβετε στο φίλτρο λίπους J ανοίξτε την σχάρα

συγκεντρωση καπνων και οσμων ειναι αρκετα μεγαλη

απορρόφησης H μέσω των σημείων στήρηξης L και

(για παραδειγμα οταν μαγειρευονται ψαρια η

απευθερώστετο από τους γάντζους K.

τηγανιζουμε). Αφου εισ

αχθει η ταχυτητα εντατικη θα

Μερικά μοντέλα έχουν ένα μεταλλικό φίλτρο M χωρίς

παραμεινει σε λειτουργια για 5 λεπτα περιπου, μετα ο

σχάρα υποστήρηξης, τα οποί

α πλένονται όπως σας έχουμε

απορροφητηρας θα ξαναγυρισει στην ταχυτητα που

περιγράψει παραπάνω και απελευθερώνονται από την θέση

εχουμε επιλεξει πριν ( απο 1 εως 3) η μπορει και να

τους σπρώχνοντας τις λαβές N προς τα κάτω.

σβησει εαν προηγουμενως δεν εχει επιλεγει καμια

ταχυτητα. Για να βγει η εντατικη πριν περασουν τα 5

Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο

λεπτα πατησε το πληκτρο 1 ητο πληκ

ρο 2.

φιλτραρισματος)

8. Πληκτρο σβησιμο φωτα

Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο

9. Πληκτρο αναμμα φωτα

το ψησιμο.

Ο κορεσμός του φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη

Σε περιπτωση τυχον ανωμαλιων λειτουργιας πριν,

χρονικά χρήση ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την

απευθυνθητε στη τεχνικη βοηθεια αποσυνδεσετε για 5 το

συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε

ελαχιστον δευτ.την συσκευη απο την ηλεκτρικη τροφοδοσια

περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου το

βγαζοντας τη πριζα και συνδεσετην εκ νεου. Σε περιπτωση

αργότερο κάθε τέσσερις μήνες (ή όταν το σύστ

ημα ένδειξης

που η ανωμαλια λειτουργιας εξακολουθει, απευθυνθητε στην

του κορεσμού των φίλτρωνεάν προβλέπεται στο μοντέλο

τεχνικη βοηθεια.

που κατέχετεδείχνει αυτή την ανάγκη).

Τοποθετήστε ένα σε κάθε πλευρά καλύπτοντας και τις δύο

προστατευτικές γρίλιες της φτερωτής του μοτέρ και στη

συνέχεια γυρίστε την κεντρική λαβή P των φίλτρων

30

δεξιόστροφα.

Για την αφαίρεση, γυρίστε την κεντρική λαβή P κάθε φίλτρου

αριστερόστροφα.

Αντικατασταση λαμπες

Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον

απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.

Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι

είναι κρύες.

Αντικατάσταση λαμπών 40W - Πήγαινε στον χώρο της

λάμπας- Ξεβίδωσε την βίδα υποστήριξης της πλαφονιέρας.

Ξεβίδωσε την κατεστραμμένη λάμπα και βάλε καινούρια

λάμπα σε σχημα ελιας των 40W το μεγιστο (Ε14).

Αντικατάσταση αλογόνων λαμπών - Πήγαινε στον χώρο

της λάμπας - Βγάλ

ε το προστατευτικό κάλυμμα κάνοντας

μοχλό με ενα μικρό πλατύ κατσαβίδι ή όμοιο εργαλείο.

Αντικατάστησε την καταστραμμένη λάμπα.

Χρησιμοποίησε μόνο αλογόνες λάμπες των 20W το μεγιστο

(G4), προσέχοντας να μην τις ακουμπήσεις με τα χέρια.

Ξανακλείσε την πλαφονιέρα (μηχανισμός με κλίπ). (Z1 - Z2)

Σε περιπτωση που ο φωτι

σμος δεν θα λειτουργησει, ελεγξε

την σωστη τοποθετηση της λαμπας στην θεση πριν καλεσεις

την τεχνικη βοηθεια.

31

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации

Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в

так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В МЕСЯЦ, во

руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую

всяком случ

ае с соблюдением условий, которые

ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие

специально предусмотрены в инструкциях по

иметь место при использовании прибора вследствие

обслуживанию данного руководства).

несоблюдения инструкций, приведенных в данном

Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по

руководстве.

замене и очистке фильтров может стать причиной пожара.

Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)”

Не использовать или оставлять вытяжку без правильно

поставляются по спецзапросу только к некоторым

установленных лампочек в связи с возможным риском

моделям или в случае необходимости в закупке деталей,

удара электрическим током.

которые не были пост

авлены.

Мы снимаем с себя всякую ответствен

ность за неполадки,

ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения

Внимание!

инструкций, приведенных в данном руководстве.

Внимание! Не подключите прибор к электрической сети,

Данное изделие промаркировано в соответствии с

пока операции по установке полностью не завершены.

Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации

Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе

электрического и

отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив

электронного оборудования (WEEE).

общий выключатель электрической сети.

Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы

при выполнении всех операций по установке и уходу

поможете предотвратить потенциальные негативные

надевайте рабочие перчатки.

последствия для окружающей среды и здоровья человека,

Прибор не подходит для использования детьми ил

и

которые могли бы иметь место в проти

вном случае.

лицами, неполноценными по своим умственным или

сенсорным способностями, или не обладающими

достаточным опытом или знаниями, если не под

Символ

на самом изделии или сопроводительной

присмотром, или если они не были обучены пользованию

документации указывает, что при утилизации данного

аппаратурой со стороны лица, отвечающего за их

изделия с ним нельзя обращаться как с обычными

безопасность.

бытовыми отходами.

Вместо этого, его следует сдавать в

Не оставьте детей без присмотра, чтобы они не играли с

соответствующий пункт приемки электрического и

прибором.

электронного оборудования для

Не используйте вытяжку, если ре

шетка неправильно

последующей утилизации.

смонтирована!

Сдача на слом должна производиться в соответствии с

Категорически запрещается использовать вытяжку в

местными правилами по утилизации отходов.

качестве опорной плоскости, если это специально не

За более подробной информацией о правилах обращения

оговорено.

с такими изделиями, их утилизации и переработки

Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда

обращайтесь в местные органы власти, в службу по

Вы используйте вытяжку в кухне одновременно с другими

утилизации отходов или в магази

н, в котором Вы

приборами с газовым сжиганием или с питанием другими

приобрели данное изделие.

горючими.

Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу

Пользование

через воздуховод, используемый для выброса дымов от

Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода

приб

оров с газовым сжиганием или с питанием другими

воздуха наружу или рециркуляции воздуха.

горючими.

Модели с колпаком D можно использовать только в

Категорически запрещается готовить блюдапод

фильтрующем режиме F.

пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить

Исполнение с отводом воздуха

фильтры и стать причиной пожара; поэтому,

Вытяжка оснащена верхним выходным отверствием B для

воздерживайтесь от этого в любом случае.

выброса дымов наружу в комплекте с дымоходом C

Жаренье в обильном масле должно производиться под

(Вытяжной режим A- труба для выброса 13A не входит в

постоянным контролем, имея в виду, что перегретое

комплект).

масло может воспламеняться.

При использовании вместе с прочими аппаратами для

Исполнение с отводом воздуха

варки, доступные части прибо

ра могут сильно

В случае если невозможно удалить дымы наружу,

нагреваться.

образовавшиеся в результате приготовления пищи, а

Что касается технических мер и условий по технике

также при наличии дымохода С, можно использовать

безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь

вытяжку в фил

ьтрующем режиме F, установив

строго правил, предусмотренных регламентом местных

предварительно два фильтра из активированного угля E.

компетентных властей.

Таким образом дымы попадают повторно через верхнюю

Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,

32

решетку G (в зависимости от модели решетки 16F

случае особо высокой концентрации кухонных испарений.

устанавливаются непосредственно на дымоходе или

Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала

крепятся к отклоняющему устройству 13F с помощью

проц

есса приготовления пищи и оставить ее включенной в

распорных деталей O ).

течение 15 минут приблизительно по окончании процесса.

ФункционированиеМодель с клавишной панелью

Модели вытяжек без моторного блока могут работать в

одном режиме отвода воздуха наружу, поэтому они

должны быть подсоединены к внешней вытяжной

A

B

C

D

установке (не входит в поставку).

Инструкции по соединениям поставляются с

периферийным выт

яжным узлом.

A. Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ подсветки

B. Клавиша ВЫКЛ/ВКЛ вытяжки и переключения на

Установка

минимальную мощность

Расстояние нижней грани вытяжки над опорной

B+C. Клавиша переключения на среднюю мощность

плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не

B+D. Клавиша переключения на максимальную мощность

менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm

для газовых или комбинированных плит.

Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено

бόльшее расстояние, то учтите это.

a

b-c-d-e

a

b-c-d-e

Электрическое соединение

Напряжение сети должно соответствовать напряжению,

f

a b-c

d

e

a

b

c

d

e

указанному на табличке технических данных, которая

размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена

вилкой, подключите ее к штепсельному разъему,

отвечающему действующим правилам, который должен

а. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки

быть расположен в легко доступном месте. Если же

b. ВЫКЛ электродвигателей

вытяжка не снабжена вилкой (для прямого подключения к

c. – d. – e. Производительность вытяжки, минимальная

сети), или штепсельный разъем не расположен в

(с.), средняя (d.), максимальная (е.)

доступном месте, то используйте надлежащи

й

f. Сигнальная лампочка включкения (где предусмотрена).

двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное

Примечание: Некоторые модели обеспечены одним лишь

размыкание сети при возникновении условий

режимом вытяжки.

перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с

Внимание! Модели с электрическим золотником

инструкциями по установке.

снабжены 3-мя клавишами:

ВНИМАНИЕ: прежде чем подключить к сети питания

(a) Подсветка ВКЛ/ВЫКЛ, (b) Закрывание и (c)

электрическую систему вытяжки и проверить исправное

Открывание Электрозолотника.

функционирование ее убедитесь в том, что кабель

питания правильно смонтирован.

Модель элект

ронная 5-иклавишная

Внимание! Во избежание всяких ри

сков, операция по

замене кабеля питания должна быть произведена

123OOI

персоналом компетентной службы техобслуживанияa.

FC

Установка

Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в

1234 567 8 9

большинстве стен/потолков. Однако, необходимо

обратиться к квалифицированному технику и убедиться в

1. Клавиша ВЫКЛ мотора

том, что материалы пригодны для данного типа стены/

2. Клавиша ВКЛ и клавиша переключения скорости

потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной

мотора 1 – 2 – 3 – 1 – 2...

прочностью с учетом массы прибора.

3. Светодиод сигнализации Скорости 1

4. Светодиод сигнализации Скорости 2 и насыщения

Функционирование

фильтра задержки жира (при этом светодиод мигает

Вытяжка снабжена панелью управления,

См. инструкции по очистке фильтров задержки жира).

размещенной на лицевой стороне, с переключателями

Промыв фильтр задержки жира, нажмите клавишу 1 на

или клавишами; что касается выполняемых

3 секунды приблизительно, пока система не выдаст

функциий, в соответствии с имеющейся у Вас

звуковой сигнал (би

п).

моделью ссылайтесь на нижеуказанные указания и на

Светодиод 4 прекратит мигание.

соответствующий рисунок.

5. Светодиод сигнализации Скорости 3 и насыщения

Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в

угольного фильтра (при этом светодиод мигаетСм.

33

инструкции по замене угольных фильтров).

пожара. Поэтому рекомендуем соб

людать приведенные

Промыв или заменив угольный фильтр, нажмите

инструкции.

клавишу 1 в течение 3 секунд приблизительно, пока

Снимается любая ответственность в связи с возможными

система не выдаст звуковой сигнал (бип).

повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими

Внимание! Устройство сигнализации о насыщении

вследствие неправильного ремонта или несоблюдения

угольного фильтра не активирован.

вышеописанных предупреждений.

Если Вы хотите использовать угольный фильтр,

активируйте устройство сигнализации о насыщении

Фильтры задержки жира

угольного фильтра, нажимая одновременно клавиши 2

Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.

и 7 в течение 3 секунд: в начале этого проц

есса

При установке внутри решетки фильтри имеютя в

мигает один светодиод 4, а по истечении 3-х секунд

следующих вариантах:

начнет мигать также светодиод 5; это даст знать о

Бумажный фильтр подлежит замене раз в месяц или при

том, что сигнализация насыщения угольного фильтра

цветной верхней части, замена рекомендуется в том

активирована.

случае, когда цвет становится видным через отверствия

Чтобы дезактивировать ее, нажмите опять-таки две

решетки.

клавиши: по истечении 3 секунд светодиод 5

Пористый фильтр промывается мыльной водой раз в

прекратит мигание и устройство сигнализации

месяц и заменяется после 5/6 промывки .

дезактивировано.

Металли

ческий фильтр промывается вручную раз в

6. Светодиод сигнализации ин

тенсивного режима

месяц с помощью моющих неабразивных средств или в

работы.

посудомоечных машинах при низких температурах и

7. Клавиша включения интенсивного режима работы.

коротком рабочем цикле.

Мы рекомендуем применять интенсивную ступень при

При мытье в посудомоечной машине может иметь место

особо высокой концентрации дымов и запахов

некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но

(например, когда в кухне жарят рыбу или продукты в

его фильтрующая характеристика остается абсолютно

большом количестве масла).

неизменной.

После того, как интенсивный режим работы включен

Для того чтобы иметь доступ к фильтру задержки жира J,

он будет длиться примерно 5 минут, по истечении

необ

ходимо открыть решетку всасываия H с помощью

которых вытяжка п

ереключится на ранее набранную

крюков L и отвести в сторону блокаторы K.

скорость (с 1-ой по 3-ю), или же совсем выключится,

Некоторые модели оснашщены металлическим

если никакая скорость не была задана заранее. Чтобы

фильтром М без опорной решетки, они должны

прекратить интенсивный режим работы до истечения

чиститься, как описано выше и снимаются, поворачивая

5-минутной задержки, нажмите клавишу 1 или клавишу

ручки N вниз.

2.

Угольный фильтр (только в режиме

8. Клавиша выключения подсветки

9. Клавиша включения подсветки

рециркуляции)

Удаляет неприятные запахи кухни.

При возникновении неполадок в работе, прежде чем

Насыщение угольного фильтра происходит по истечении

обратиться к служб

е техпомощи отсоедините вытяжку от

более или менее длительного периода эксплуатации,

сети по крайней мере на 5 сек, вынув вилку, затем

предопределяемого типом хукни и периодичностью

подключите ее вновь. Если неполадка в работе будет

зачистки фидьтров задержки жира. В любом случае,

продолжаться, то вызывайте техпомощь.

заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4

месяца (или когда система индикации насыщения

Уход

фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает

Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию

на данную необ

ходимость).

по чистке или техническому обслуживанию,

Угольный фильтр с центральной ручкой

отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя

Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления

вилку или главный выключатель помещения.

защитных решеток ротора двигателя, после чего

повернуть ручку Р фильтров по часовой стрелке.

Очистка

Для снятия повернуть центральную ручку Р каждого

Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,

фильтра против часовой стрелки.

так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,

что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки

используйте специальную тряпку, смоченную

нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте

средства, содержащие абразивные материалы.

НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!

Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и

замены фильтров может привести к риску возникновения

34

Замена ламп

Отключите прибор от электросети.

Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь

в том, что они остыли.

Замена лампочек: Отверните винт крепления

рассеивателя - Отвинтите поврежденную лампочку и

замените на лампочку накалывания овальной формы

мощностью 40W E14. Для того, чтобы достать лампочки

необходимо снять решетку.

Замена галогенной лампы: откройте полость под лампу,

выньте защитный элемент при помощи мелкой ножево

й

отвертки или подобного инструмента.

Замените перегоревшую лампу.

Используйте лишь галогенные лампы на 20 Вт макс. (G4),

не прикасаясь к ним руками. Закройте вновь защитный

элемент (фиксация защелкой). (Z1 - Z2)

Если система подсветки не работает, проверьте

корректную установку ламп в гнездах, прежде чем

обратиться в центр технической помощи.

35

CS - Návod na montáž a používání

Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně

které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených

dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za

v tomto manuálu.

případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly

Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí

způsobeny nedodržením těchto předpisů.

2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení

Poznámka: detaily označené symbolem “(*)” jsou volitelné

(WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku

doplňky, dodáváné pouze pro některé modely nebo

pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na

součástky, které je nutné dokoupit.

životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou

likvidací tohoto výrobku mohlo dojít.

Výměna žárovek

Pozor! Nenapojujte přístroj na elektrickou síť, dokud nebyla

zcela dokončena jeho instalace.

Symbol

na výrobku nebo na dokumentech přiložených

Před provedením jakéhokoliv úkonu čištění nebo údržby, je

k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího

třeba odpojit kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí od

odpadu. Spotřebič je

zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínače obytné jednotky.

nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a

Při všech instalačch a údržbových pracích používejte

elektronického zařízení.

pracovní rukavice.

Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy o

Přístroj není určen k používání pro děti nebo pro osoby se

ochraně životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními

Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci

schopnostmi, které s ním nemají zkušenost a neznají ho. Tyto

tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby

osoby můžou s přístrojem zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod

pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste

dohledem odborného personálu nebo jsou speciálně

výrobek zakoupili.

vyškoleny k jeho použití osobou odpovědnou za jejich

bezpečnost.

Použití

Děti musí být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály.

Digestoř je realizován k použití v odsávací verzi s vnějším

Nikdy nepoužívejte kryt bez správně namontované mříže!

výfukem anebo filtrující s vnitřním čištěním vzduchu.

Kryt nesmí být NIKDY používán jako odkládací plocha. Může

Model vyrobený s malým domečkem D se může používat

se tak stát pouze ve specificky uvedených případech.

pouze ve filtrační verzi F.

Místnost musí být vybavena dostatečnou ventilací, v případě,

Odsávací verze

že je kuchyňský kryt používán současně s jinými přístroji

U modelů s dekorativním komínkem C je digestoř vybavena

s plynovým spalováním nebo spalováním jinými palivy.

výstupním nátrubkem B pro napojení odtahového potrubí

Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do odvodu používaného

(Odtahová verze A – odtahové potrubí 13A není součástí

pro odpad kouřů z přístrojů na plynové spalování nebo

dodávky).

spalování jiných paliv.

Filtrující verze

Je přísně zakázáno vařit jídla s volným plamenem pod krytem.

V případě, kdy není možné odvést výpary a pachy ven

Použití otevř

eného plamene je škodlivé pro filtry a může s

e

z místnosti, u modelů s komínkem C, se může digestoř použít

stát příčinou požárů, je tedy třeba se mu vyhnout v každém

ve filtrační verzi F po namontování dvou uhlíkových filtrů E.

případě.

Pachy a výpary jsou nasávány přes tyto uhlíkové filtry a čistý

Smažení je třeba provádět pouze za stálé kontroly, aby

vzduch se potom vrací zpět do místnosti přes mřížky G (

nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho

v závislosti na zakoupeném typu mohou být tyto mřížky

vznícení.

zhotoveny přímo v komínku nebo jsou na komínek

Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou

namontovány dvě platové mřížky 16F).

používány současně s varným zařízením.

V případě modelu s plastovými mřížkami se musí na rozbočku

Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která

13F nasadit 2 nástavce O.

je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat

normy místních odpovědných orgánů.

Modely bez sacího motoru jsou dodávány pouze v odtahové

Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ

verzi a musí být napojeny na externí odsávání.(Není součástí

JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat

dodávky).

vše, co je uvedeno v návodu k údržbě popsaném v tomto

Návod na propojení je uveden spolu s periferní odsávací

manuálu).

jednotkou.

Nedodržování norem čištění krytu a výměny a čištění filtrů se

může stát příčinou požárů.

Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez řádně nastavených

svíditel a nevystavujte se tak nebezpečí elektrického výboje.

Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za eventuální

nepříjemnosti, škody nebo požáry způsobené na přístroji,

36

Instalace

Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a

a

b-c-d-e

a

b-c-d-e

nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě

elektrických sporáků 65cm v případě plynových či smíšených

sporáků.

f

a b-c

d

e

a

b

c

d

e

Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují

větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.

Elektrické připojení

a. zapnutí/vypnutí osvětlení

ťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě

b. vypnutí motoru

s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven

Sací výkon:

přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím

c. minimální; d. – střední; e. - maximální

normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru.

f. kontrolka

Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé připojení k síti)

Pozor: Některé modely jsou vybaveny pouze jednou odsávací

nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném

rychlostí.

prostoru, je třeba aplikovat dvojpólový vypínač odpovídající

Pozor: modely s elektrickou pojistkou jsou vybaveny 3

normám, který zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách

tlačítky:

kategorie přepětí III, v souladu s pravidly instalace.

(a) světlo ON/OFF, (b) Uzávěr a (c) Otevření elektrické

Pozor: dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové

pojistky.

napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že

ťový kabel byl správně namontován.

Elektronický model o 5 tlačítcích

Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze

odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu

123OOI

úkonů za účelem vyvarovat se jakémukoliv riziku.

FC

Instalace

Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou

1234 567 8 9

vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto

by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný pracovník,

1. Vypnutí motoru

který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné pro míst

2. Zapnutí motoru + volba stupně výkonu sání 1-2-3-1-2

typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost

3. LED kontrolka stupně rychlosti 1.

stropu pro digestoř.

4. LED kontrolka stupně rychlosti 2 + LED kontrolka

Provoz

nasycení tukového filtru (filtr v kovovém provedení). Při

Digestoř je vybavena zámkovým, nebo tlačítkovým

signalizaci je nutné provést vyčištění tukového filtru (viz

ovladačem umístěným vpředu.

dále).

Popis ovládání.

Po vyčištění tukového filtru a jeho zpětném osazení do

V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par

digestoře stlačte tlačítko 1 na min. 3 vteřiny dokud

použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout

nezazní signální tón: kontrolka 4 se vypne (signalizovala

digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15

znečištěný tukový filtr).

minut po ukončení vaření.

5. LED kontrolka stupně rychlosti 3 + LED kontrolka

nasycení filtru s aktivním uhlíkem. Při signalizaci je nutná

Provoz – model s tlačítkovým ovládáním

výměna tohoto filtru.

Po ukončení výměny filtru s aktivním uhlíkem stlačte

tlačítko 1 na minimálně 3 vteřiny dokud nezazní signální

A

B

C

D

tón: kontrolka 5 se vypne (signalizovala znečištěný filtr).

POZOR! Ukazatel nasycenosti filtru s aktivním

A. Zapnutí/vypnutí osvětlení

uhlíkem není z výroby aktivován.

B. Zapnutí/vypnutí odsávání a nastavení nejnižšího sacího

Má-li být ukazatel nasycenosti filtru s aktivním uhlíkem

stupně.

aktivován, je nutné tlačítka 2 a 7 zmáčknout společně a

B+C. Zapnutí středního sacího stupně

podržet 3 vteřiny. Pak se rozsvítí (blikne) jen kontrolka 4 a

B+D. Zapnutí maximálního sacího výkonu

po uplynutí dalších 3 vteřin se rozsvítí (blikne) ta

kontrolka 5, tímto je tato funkce nastavena.

Pro zpětnou deaktivaci stiskněte znovu obě tlač

ítka 2 a 7

a po 3

vteřinách se rozsvítí (blikne) kontrolka 5 a funkce je

vypnuta.

6. LED kontrolka intenzivní rychlosti.

37

7. Zapnutí intenzivní rychlosti.

Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)

Maximální sací výkon je v provozu 5 minut od jeho

Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření.

spuštění, pak se chod digestoře automaticky vrátí

Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém

k původně nastavenému výkonu. Tzn. Že se např. vypne,

užití, tj. závisí na typu kuchyně a pravidelném čištění filtru

pokud před tím nebyl nastaven žádný stupeň sání.

proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu

Zkrácení této 5-ti minutové doby maximálního sání docílíte

maximálně jednou za 4 měsíce (anebo jestliže systém

stlačením tlačítka 1 nebo 2.

vyznačování saturace filtrů – pokud je součástí vybave

8. Vypnutí osvětlení.

vlastněného modelu – vyznačuje tuto potřebu).

9. Zapnutí osvětlení.

Filtr s uhlíkem s centrální rukojetí

Umístěte po jednom na každé straně k pokrytí

Pokud digestoř nebo ovládání není funkční: Přerušte na

obou ochranných mřížek rotoru motoru a pak

minimálně 5 vteřin dodávku elektrického proudu a zkuste

otočte centrální rukojeť filtrů P ve směru

digestoř znovu zapnout.

hodinových ručiček.

V případě poruchy kontaktujte prodejce (zákaznické

K odmontování otáčejte centrální rukojetí P

oddělení).

každého filtru proti směru hodinových ručiček.

Údržba

Výměna žárovek

Pozor! Před jakoukoliv operací čištěči údržby odpojte

Odpojte přístroj z elektrické sítě.

digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo

Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.

vypněte hlavní spínač bytu.

Výměna svítidel 40W - Odšroubujte ochrannou krytku

Čiště

osvětlení – odšroubujte poškozené svítidlo a vyměňte jej

Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň

oválným svítidlem s max. příkonem 40W E14. K přístupu do

stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám).

prostoru, kde jsou svítidla je zapotřebí je zapotřebí odejmout

Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným

mřížku.

líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky.

Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky.

Výměna halogenového svítidla - otevřete prostor svítidel –

NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!

vyjměte ochranu lehkou pákou šroubováku či podobného

Pozor: nedodržení norem čištění přístroje a vyměňování filtrů

nástroje.

by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat

Vyměňte poškozené svítidlo. Používejte pouze halogenových

návod k použití.

svítidel o max. 20W (G4), s tím že se jich nedotknete rukou.

Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru,

Uzavřete kryt (upevnění na západku). (Z1 - Z2)

požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše

Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si

uvedeného upozornění.

ověřte, zda jste správně nasadili žárovky do uložení.

Tukový filtr

Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.

Může být jedním z následujících typů:

Papírový filtr se musí měnit jednou za měsíc, nebo pokud se

zabarví jeho spodní strana, v tomto případě je zabarvení vidět

skrz spodní mřížku.

Pěnový filtr se pere v mýdlové vodě jedenkrát za měsíc a

vyměňuje vždy po 5 až 6 měsících.

Kovový tukový filtr má neomezenou životnost a musí se mýt

ručně vlažnou vodou s čisticím prostředkem nebo v myčce na

nádobí při nízké teplotě a krátkém cyklu. Při čištění dejte

pozor, aby nedošlo k mechanickému poškození filtru.

Tukové kovové filtry se musí čistit podle stupně znečištění,

nejméně však alespoň jednou měčně!

K tukovému filtru J přistoupíte otevřením odsávací mřížky H

přes západk

y L a uvolněte ho od upevněK.

Některé modely jsou vybaveny kovovým filtrem M bez

podpěrné mřížky, je třeba je mýt jak shora uvedeno a a

vyjmout je z uložením stlačením rukojetí N směrem dolů.

38

PL - Instrukcja montażu i obsługi

Należy zapoznać się także z rysunkami i oznaczeniami

Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu

literowymi i cyfrowymi, zawartymi na stronach początkowych.

oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie

Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy

zagrożenia pożarem.

trzymać się wskazówek podanych w niniejszej instrukcji.

Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub

Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za

pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.

uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za

informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.

ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez

Uwaga: Elementy oznaczone symbolem “(*)” wchodzą

urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń

wyłącznie w skład wybranych modeli, w pozostałych

podanych w niniejszej instrukcji.

przypadkach powinny być zakupione osobno.

Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie

z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zuż

ytego sprzętu

Ostrzeżenia

elektrycznego i elektronicznego (WEEE).

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,

ukończeniem montażu.

przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia

Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub

negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,

konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując

które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji

wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik

urządzenia.

zasilania.

Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać

w rękawicach ochronnych.

Symbol

na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez

tego produktu nie można traktować jak innych odpadów

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i

fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także

recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.

nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego

Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji

typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną

niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na

poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez

środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane

osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,

Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się

należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,

urządzeniem.

służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt

Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo

został zakupiony.

zamontowanych filtrów!

Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna

Obsługa

oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.

Okap jest przeznaczony do pracy w trybie wyciągowym z

Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi

odprowadzaniem oparów na zewnątrz lub do pracy w trybie

urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno

filtrującym z wewnętrzną recyrkulacją.

posiadać odpowiednią wentylację.

Model wyposażony w małą kopułę D można wykorzystywać

Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do

tylko w wersji z filtrem F.

kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin

Okap pracujący jako wyciąg

wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.

Okap kuchenki wyposażony jest w górny otwór B służący do

Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z

odprowadzania spalin na zewnątrz w przypadku modeli

użyciem otwartego ognia (flambirowanie).

wyposażonych w przewód dymny C (W przypadku Wersji A -

Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko

rura wydechowa 13A nie jest dostarczona).

pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.

Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie

Okap pracujący jako pochłaniacz

dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.

Gdy nie jest możliwe odprowadzanie spalin i oparów

Dostępne części mogą ulec z

nacznemu nagrzaniu, jeżeli będą

kuchennych na zewnątrz, nawet z wykorzystaniem modelu z

używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do

przewodem dymnym C, można wykorzystać okap kuchenny w

gotowania.

wersji z filtrem F, montując dwa filtry aktywne E, w tym

W zakresie koniecznych do zastosowania środków

przypadku spaliny i opary zawracane są poprzez górną kratkę

technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania

G (zależnie od modelu jedna siatka może być umieszczona

spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez

bezpośrednio na kanale dymnym, mogą też być dwie małe

kompetentne władze lokalne.

boczne krat

ki 16F).

Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz

Jeżeli posiadamy model z siatką umieszczoną na przewodzie

jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z

dymnym, wtedy na deflektorze 13F należy umieścić dwa

zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych

elementy przedłużające w kształcie litery O.

w niniejszej instrukcji).

39

Modele okapów, które nie posiadają wentylatora

Funkcjonowanie – Model wyposażony w pulpit

wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być

przyciskowy

połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w

Opis panelu sterowniczego i funkcjonowania okapu

wyposażeniu).

Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z

zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.

A

B

C

D

Instalacja okapu

Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują

A. Wyłącznik oświetlenia ON/OFF.

się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią

B. Wyłącznik ON/OFF i wybór 1 prędkości (w przypadku małej

okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 50cm w

ilości oparów)

przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w

B+C. Wybór 2 prędkości (w przypadku średniego natężenia

przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.

oparów)

Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest

B+D. Wybór 3 prędkości (w przypadku silnego natężenia

większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.

oparów)

Połączenie elektryczne

Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na

tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli

a

b-c-d-e

a

b-c-d-e

okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do

gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu. Jeśli okap nie

f

a b-c

d

e

a

b

c

d

e

jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie podłączenie do

sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym

miejscu, należy zastosować znormalizowany wyłącznik

dwubiegunowy, który umożliwi całkowite odcięcie od sieci

a. ON/OFF oświetlenie

elektrycznej w warunkach nadprądowych kategorii III, zgodnie

b. OFF silniki

z zasadami instalacji.

c. - d. - e. Moc zasysania minimalna (c.), średnia (d.),

Uwaga: Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do

maksymalna (e.).

zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy

f. Lampka kontrolna funkcjonowania okapu, (jeżeli

się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo

przewidziana).

zamontowany.

Nota: Niektóre modele są wyposażone tylko w jedną moc

Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie

zasysania.

uszkodzeniu, to powinien on być w

ymieniony u wytwórcy lub

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

Uwaga: modele posiadające zawór elektryczny są

wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

wyposażone w klawisze: (a) oświetlenie ON/OFF, (b)

zamknięcie i (c) otwarcie zaworu elektrycznego.

Instalacja okapu

Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do

Model ze sterowaniem elektronicznym

większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie

porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do

123OOI

odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub

sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby

FC

utrzymać ciężar okapu.

1234 567 8 9

Działanie okapu

Okap jest wyposażony w panel kontrolny umieszczony w

1. Przycisk OFF silnika

przedniej części, klawiszowy lub przyciskowy, w

2. Przycisk ON i przycisk wyboru szybkości silnika 1 – 2 – 3

zależności od posiadanego modelu; odnośnie jego

– 1 – 2...

obsługi należy skonsultować poniższy tekst oraz

3. LED wskazówka szybkości 1

stosowny rysunek.

4. LED wskazówka szybkości 2 i nasycenia filtra

W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym

przeciwtłuszczowego ( w tym ostatnim przypadku Led

jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu

wysyła sygnał przerywany – zobacz instrukcje

ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie

czyszczenia filtrów tłuszczowych) .

okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania

Po tym jak został umyty filtr przeciwtłuszczowy,

jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze

przycisnąć przycisk 1 ( zobacz na stronie poprzedniej)

przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.

przez około trzy sekundy, aż do wydania przez system

sygnału akustycznego ( bip), Led 4 przestanie migać.

40