Elica CIAK: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке Elica CIAK

IT Istruzioni di montaggio e d'uso

EN Instruction on mounting and use

DE Montage- und Gebrauchsanweisung

FR Prescriptions de montage et mode d’emploi

NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen

ES Montaje y modo de empleo

PT Instruções para montagem e utilização

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

SV Monterings- och bruksanvisningar

FI Asennus- ja käyttöohjeet

NO Instrukser for montering og bruk

DA Bruger- og monteringsvejledning

PL Instrukcja montażu i obsługi

CS Návod na montáž a používání

SK Návod k montáži a užití

HU Felszerelési és használati utasítás

BG Инструкции за монтаж и употреба

RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE

RU Инструкции по монтажу и эксплуатации

UK Інструкція з монтажу і експлуатації

ET Paigaldus- ja kasutusjuhend

LT montavimo ir naudojimosi instrukcija

LV ierīkošanas un izmantošanas instrukcija

SR Uputstva za montažu i upotrebu

SL Navodila za montažo in uporabo

HR Uputstva za montažu i za uporabu

TR Montaj ve kullanım talimatları

AR طرق التركيب والاستعمال

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da

manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali

adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a

inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio

quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali

derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo

competenti.

manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che

domestico.

esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare

La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto

comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di

illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le

manutenzione riportate in questo manuale).

istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della

rimangono le stesse.

sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

! E' importante conservare questo manuale per poterlo

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade

consultare in ogni momento. In caso di vendita, di

correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,

prodotto.

danni o incendi provocati all’apparecchio derivati

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti

dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul

Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

prodotto o sulle condotte di scarico.

Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia

Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono

smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le

accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari

potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

non forniti, da acquistare.

Avvertenze

Il simbolo

sul prodotto o sulla documentazione di

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica

accompagnamento indica che questo prodotto non deve

finche l’installazione non è totalmente completata.

essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,

consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio

disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o

di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene

staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di

utilizzare guanti da lavoro

questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o

raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il

persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con

prodotto è stato acquistato.

mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano

sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da

una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con

l’apparecchio.

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a

meno che non sia espressamente indicato.

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la

cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri

apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto

usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a

combustione di gas o di altri combustibili.

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo

ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che

l’olio surriscaldato prenda fuoco.

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili

della cappa possono diventare calde.

8

Utilizzazione

Installazione

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti

aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da

cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine

elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas

specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Versione aspirante

I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di

scarico fissato alla flangia di raccordo.

Collegamento Elettrico

Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata

diametro dell'anello di connessione.

sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se

Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va

provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme

acquistato.

alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo

Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera

l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto

inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter

alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche

trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.

dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma

Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono

che assicuri la disconnessione completa della rete nelle

essere tolti.

condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente

Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con

alle regole di installazione.

diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).

Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa

L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore

all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto

determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione

funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato

ed un drastico aumento della rumorosità.

montato correttamente.

Si declina perciò ogni responsabilità in merito.

La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in

! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio

! Usare un condotto con minor numero di curve possibile

assistenza tecnica.

(angolo massimo della curva: 90°).

Montaggio

! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior

! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.

parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un

! Il materiale del condotto deve essere approvato

tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a

normativamente.

seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve

essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della

cappa.

Versione filtrante

L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere

riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa

versione è necessario installare un sistema di filtraggio

aggiuntivo a base di carboni attivi.

I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in

versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità

periferica di aspirazione (non fornita).

Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica

di aspirazione.

9

Segnalazione filtro grassi

Funzionamento

La segnalazione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e

Usare la velocità maggiore in caso di particolare

viene indicata dal display con il numero 1 lampeggiante.

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere

Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato

l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla

necessita di essere lavato.

in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON.

Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto

“2” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione.

L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in

stato ON.

1. ON/OFF Luci

Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante)

2. ON/OFF Motore

La segnalazione filtro carbone avviene dopo 160 ore di utilizzo

Premendo il tasto “2” il motore passa in velocità 1.

e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante.

Premendo il tasto durante il funzionamento la cappa

Quando compare tale segnalazione il filtro carbone installato

passa in stato OFF.

deve essere sostituito.

3. Decremento velocità

La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON.

Premendo il tasto “3” si ottiene il decremento della

Per eliminare la segnalazione del filtro carbone, premere il

velocità, dalla velocità 4 (intensiva) alla velocità 1.

tasto “2” per più di 3”, fino allo spegnimento della

4. Incremento velocità

segnalazione.

Premendo il tasto “4” con la cappa in stato OFF, la

L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in

cappa passa in velocità 1.

stato ON.

Premendo il tasto durante il funzionamento si ottiene

l’incremento della velocità, dalla velocità 1 alla velocità 4

Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri,

(intensiva).

sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente.

La velocità intensiva è temporizzata. La temporizzazione

Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra

standard è di 5’, alla fine della quale la cappa si

descritta.

posiziona alla velocità 2.

La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la

Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo

seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.

premere il tasto “3”, la cappa si posizionerà alla velocità

3, premendo il tasto “2” la cappa si spegnerà.

Nella modalità standard la segnalazione filtro carboni non è

Ad ogni velocità corrisponde una segnalazione sul

attiva.

display:

Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante è necessario

OFF: Nessuna segnalazione

abilitare la segnalazione filtro carboni.

Velocità 1: 1

Velocità 2: 2

Attivazione segnalazione filtro carboni:

Velocità 3: 3

Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti

Velocità 4: 4 lampeggiante

contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”.

5. Display

I numeri 1 e 2 lampeggeranno alternativamente per 2”.

Disattivazione segnalazione filtro carboni:

Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti

contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”.

Il numero 1 lampeggerà per 2”.

Allarme Temperatura

La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che

attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura

nella zona display sia troppo elevata.

La condizione di allarme viene indicata dal display con la

lettera t lampeggiante.

Questa condizione permane fino a quando la temperatura non

scende al di sotto della soglia di allarme.

Si può uscire da questa modalità premendo il tasto “2”, “3” o

“4”.

Ogni 30” il sensore verifica la temperatura ambiente della

zona display.

10

Visualizzazioni Display

Manutenzione

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o

Visualizzazione Stato

manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica

togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

Velocità 1

dell’abitazione.

Pulizia

Velocità 2

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa

frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),

sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un

Velocità 3

panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE

ALCOOL!

Velocità 4 (intensiva)

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia

dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di

incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

Manutenzione filtro Grassi

suggerite.

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,

incendi provocati da un’impropria manutenzione o

Manutenzione filtro Carbone

dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

Manutenzione filtro Grassi e filtro

Carbone

Allarme Temperatura

11

Filtro antigrasso

Sostituzione Lampade

Fig. 12-29

Fig. 30

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di

Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano

indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in

fredde.

possesso- indica questa necessità), con detergenti non

aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse

1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite

temperature ed a ciclo breve.

a taglio o simile utensile.

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può

2. Sostituire la lampada danneggiata.

scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano

Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4,

assolutamente.

avendo cura di non toccarle con le mani.

Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a

3. Richiudere la protezione (fissaggio a scatto).

molla.

Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)

corretto inserimento delle lampade nella sede prima di

Fig. 28

chiamare l'assistenza tecnica.

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi:

Filtro ai carboni attivi lavabile.

Filtro ai carboni attivi NON lavabile.

Filtro ai carboni attivi lavabile

Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua

calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di

lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo

senza stoviglie all'interno).

Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché

togliere il materassino posto all'interno del telaio in plastica e

riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo

definitivamente.

Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno

risulta danneggiato.

Filtro ai carboni attivi NON lavabile

La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o

meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della

regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è

necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro

mesi.

NON può essere lavato o rigenerato

Montaggio

Agganciare il filtro ai carboni attivi prima posteriormente sulla

linguetta metallica della cappa, poi anteriormente con i due

pomelli.

Smontaggio

Rimuovere il filtro ai carboni attivi girando di 90° i pomelli che

lo fissano alla cappa.

12

EN - Instruction on mounting and use

Closely follow the instructions set out in this manual. All

Accessible parts of the hood may became hot when used with

responsibility, for any eventual inconveniences, damages or

cooking appliance.

fires caused by not complying with the instructions in this

With regards to the technical and safety measures to be

manual, is declined. The extractor hood has been designed

adopted for fume discharging it is important to closely follow

exclusively for domestic use.

the regulations provided by the local authorities.

The hood can look different to that illustrated in the

The hood must be regularly cleaned on both the inside and

drawings in this booklet. The instructions for use,

outside (AT LEAST ONCE A MONTH).

maintenance and installation, however, remain the same.

This must be completed in accordance with the maintenance

! It is important to conserve this booklet for consultation at

instructions provided in this manual). Failure to follow the

any moment. In the case of sale, cession or move, make

instructions provided in this user guide regarding the cleaning

sure it is together with the product.

of the hood and filters will lead to the risk of fires.

! Read the instructions carefully: there is important

Do not use or leave the hood without the lamp correctly

information about installation, use and safety.

mounted due to the possible risk of electric shocks.

! Do not carry out electrical or mechanical variations on the

We will not accept any responsibility for any faults, damage or

product or on the discharge conduits.

fires caused to the appliance as a result of the non-

Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional

observance of the instructions included in this manual.

accessories supplied only with some models or elements to

This appliance is marked according to the European directive

purchase, not supplied.

2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment

(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you

Caution

will help prevent potential negative consequences for the

WARNING! Do not connect the appliance to the mains until

environment and human health, which could otherwise be

the installation is fully complete.

caused by inappropriate waste handling of this product.

Before any cleaning or maintenance operation, disconnect

hood from the mains by removing the plug or disconnecting

the mains electrical supply.

The symbol

on the product, or on the documents

Always wear work gloves for all installation and maintenance

accompanying the product, indicates that this appliance may

operations.

not be treated as household waste. Instead it should be taken

The appliance is not intended for use by children or persons

to the appropriate collection point for the recycling of electrical

with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if

and electronic equipment. Disposal must be carried out in

lacking in experience or knowledge, unless they are under

accordance with local environmental regulations for waste

supervision or have been trained in the use of the appliance

disposal.

by a person responsible for their safety.

For further detailed information regarding the process,

This appliance is designed to be operated by adults, children

collection and recycling of this product, please contact the

should be monitored to ensure that they do not play with the

appropriate department of your local authorities or the local

appliance.

department for household waste or the shop where you

This appliance is designed to be operated by adults. Children

purchased this product.

should not be allowed to tamper with the controls or play with

the appliance.

Never use the hood without effectively mounted grating!

The hood must NEVER be used as a support surface unless

specifically indicated.

The premises where the appliance is installed must be

sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together

with other gas combustion devices or other fuels.

The ducting system for this appliance must not be connected

to any existing ventilation system which is being used for any

other purpose such as discharging exhaust fumes from

appliances burning gas or other fuels.

The flaming of foods beneath the hood itself is severely

prohibited.

The use of exposed flames is detrimental to the filters and

may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all

circumstances.

Any frying must be done with care in order to make sure that

the oil does not overheat and ignite.

13

Use

Installation

The hood is designed to be used either for exhausting or filter

The minimum distance between the supporting surface for the

version.

cooking equipment on the hob and the lowest part of the

range hood must be not less than 50cm from electric cookers

and 65cm from gas or mixed cookers.

If the instructions for installation for the gas hob specify a

greater distance, this must be adhered to.

Ducting version

In this case the fumes are conveyed outside of the building by

means of a special pipe connected with the connection ring

Electrical connection

located on top of the hood.

The mains power supply must correspond to the rating

Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be

indicated on the plate situated inside the hood. If provided with

purchased apart.

a plug connect the hood to a socket in compliance with current

Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the

regulations and positioned in an accessible area, after

connection ring.

installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)

In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly

or if the plug is not located in an accessible area, after

slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily

installation, apply a double pole switch in accordance with

from the room to the outside.

standards which assures the complete disconnection of the

Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter,

mains under conditions relating to over-current category III, in

then it must be removed.

accordance with installation instructions.

Connect the hood and discharge holes on the walls with a

Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains

diameter equivalent to the air outlet (connection flange).

supply and checking the efficient function, always check that

Using the tubes and discharge holes on walls with smaller

the mains cable is correctly assembled.

dimensions will cause a diminution of the suction performance

The hood is provided with a special power cable ; if the cable

and a drastic increase in noise.

is damaged, request a new one from Technical Service.

Any responsibility in the matter is therefore declined.

Mounting

! Use a duct of the minimum indispensible length.

Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most

! Use a duct with as few elbows as possible (maximum

types of walls/ceilings. However, a qualified technician must

elbow angle: 90°).

verify suitability of the materials in accordance with the type of

! Avoid drastic changes in the duct cross-section.

wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take

! Use a duct with an as smooth as possible inside.

the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this

! The duct must be made of certified material.

appliance to the wall. Surface mounting only.

Filter version

One active charcoal filter is needed for this and can be

obtained from your usual retailer.

The filter removes the grease and smells from the extracted

air before sending it back into the room through the upper

outlet grid.

The models with no suction motor only operate in ducting

mode, and must be connected to an external suction device

(not supplied).

The connecting instructions are supplied with the peripheral

suction unit.

14

Grease filter signalling

Operation

The grease filter is signalled by the display with number 1

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen

flashing after 40 hours of use.

vapours. It is recommended that the cooker hood suction is

This means that the grease filter needs to be washed.

switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in

The signalling is visible with the hood in ON state.

operation during cooking and for another 15 minutes

To eliminate the grease filter signalling, press key “2” for

approximately after terminating cooking.

more than 3”, until it turns off.

The signalling can be eliminated with the hood in ON state.

Carbon filter signalling (only for filtering version)

The carbon filter is signalled by the display with number 2

flashing after 160 hours of use.

1. Lights ON/OFF

This means that the carbon filter installed must be replaced.

2. Motor ON/OFF

The signalling is visible with the hood in ON state.

When key “2” is pressed the motor passes to speed 1.

To eliminate the carbon filter signalling, press key “2” for

If the key is pressed during working, the hood passes to

more than 3”, until it turns off.

OFF state.

The signalling can be eliminated with the hood in ON state.

3. Speed decrease

When key “3” is pressed the speed decreases from 4

In case both filters are signalled at the same time, numbers 1

(intense) to 1.

and 2 flash on the display alternately.

4. Speed increase

The signalling can be reset by carrying out the above-

When key “4” is pressed with the hood in OFF state, the

described procedure twice.

hood passes to speed 1.

First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter

If the key is pressed during working, the speed increases

signalling.

from 1 to 4 (intense).

In the standard mode the carbon filter signalling is not active.

The intense speed is timed. The standard timing is 5’, at

In case the filtering version hood is used, it is necessary to

the end of which the hood sets at speed 2.

enable the carbon filter signalling.

To deactivate the function before the end of the time,

press key “3”, the hood sets at speed 3, when key “2” is

Activation of carbon filter signalling:

pressed the hood turns off.

Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed

A signal on the display corresponds to each speed:

contemporaneously for 3”.

OFF: No signal

Numbers 1 and 2 flash alternately for 2”.

Speed 1: 1

Deactivation of carbon filter signalling:

Speed 2: 2

Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed

Speed 3: 3

contemporaneously for 3”.

Speed 4: 4 flashing

Number 1 flashes for 2”.

5. Display

Temperature Alarm

The hood is equipped with a temperature sensor which

activates the motor at speed 3 in case the temperature in the

display zone is too high.

The alarm condition is indicated by the display with the letter t

flashing.

This condition remains as such until the temperature falls

below the alarm threshold.

This mode can be quit by pressing key “2”, “3” or “4”.

Every 30” the sensor checks the ambient temperature of the

display zone.

15

Display Symbols

Maintenance

ATTENTION! Before performing any maintenance operation,

Symbol State

isolate the hood from the electrical supply by switching off at

the connector and removing the connector fuse.

Speed 1

Or if the appliance has been connected through a plug and

socket, then the plug must be removed from the socket.

Speed 2

Cleaning

The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the

same frequency with which you carry out maintenance of the

Speed 3

fat filters) internally and externally. Clean using the cloth

dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive

products. DO NOT USE ALCOHOL!

Speed 4 (intense)

WARNING: Failure to carry out the basic cleaning

recommendations of the cooker hood and replacement of the

filters may cause fire risks.

Grease filter maintenance

Therefore, we recommend observing these instructions.

The manufacturer declines all responsibility for any damage to

the motor or any fire damage linked to inappropriate

Carbon filter maintenance

maintenance or failure to observe the above safety

recommendations.

Grease filter and carbon filter

maintenance

Temperature Alarm

16

Grease filter

Replacing lamps

Fig. 12-29

Fig. 30

Traps cooking grease particles.

Disconnect the hood from the electricity.

This must be cleaned once a month (or when the filter

Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are

saturation indication system – if envisaged on the model in

cooled down.

possession – indicates this necessity) using non aggressive

detergents, either by hand or in the dishwasher, which must

1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully

be set to a low temperature and a short cycle.

pry loose the light cover.

When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour

2. Remove the damaged light and replace with a new 12

slightly, but this does not affect its filtering capacity.

Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4

To remove the grease filter, pull the spring release handle.

base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.

Follow package directions and do not touch new light

Charcoal filter (filter version only)

with bare hands.

Fig. 28

3. Reinstall the light cover. (it will snap shut).

It absorbs unpleasant odours caused by cooking.

The activated charcoal filter can be one of these types:

If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted

Washable activated charcoal filter.

properly into their housings before you call for technical

NON-washable activated charcoal filter.

assistance.

Washable activated charcoal filter

The charcoal filter can be washed once every two months

using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at

65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function

and leave dishes out).

Eliminate excess water without damaging the filter, then

remove the mattress located inside the plastic frame and put it

in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely.

Replace the mattress every 3 years and when the cloth is

damaged.

NON-washable activated charcoal filter

The saturation of the charcoal filter occurs after more or less

prolonged use, depending on the type of cooking and the

regularity of cleaning of the grease filter.

In any case it is necessary to replace the cartridge at least

every four mounths.

The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.

Assembly

Hook the charcoal filter at the back on the metal tongue of the

hood first, then on the front with the two knobs.

Disassembly

Remove the charcoal filter by turning the knobs fixing it to the

hood by 90°.

17

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung

Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben

Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener

werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird

Flamme zu kochen.

keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden

Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände

oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die

verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.

Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch

Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,

zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist

dass das überhitzte Öl Feuer fängt.

ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen.

Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten

Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite

heiss werden.

her ander sein als die Zeichnungen die in diesem

In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die

Bedienungsanleitung geschrieben sind.

Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen

Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die

örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.

Installation sind aber gleich.

Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt

! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um

werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich

sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von

sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der

Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich

Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).

bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.

Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der

! Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt

Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter

wichtige Informationen ueber die Installation, Benutzen

führt zu Brandgefahr.

und Sicherheit.

Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die

! Keine elektrische oder mechanische Aenderungen auf

Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht

dem Produkt oder auf die Fluchtleitungen machen.

betrieben

Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind

werden.

Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang

Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden

enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten

oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in

sind, und somit extra erworben werden müssen.

diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet

wurden.

Warnung

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,

Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.

(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung

Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten

versehen.

muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt

des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt

und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät

werden.

einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten

Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer

Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße

Schutzhandschuhe tragen.

Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Auf dem Produkt oder der beiliegenden

Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät

betreiben,

– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,

Produktdokumentation ist folgendes Symbol

einer

– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät

durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf

richtig und sicher zu bedienen.

hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht

Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter

zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit

in Betrieb setzen!

einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.

Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche

Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur

verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben

Abfallbeseitigung erfolgen.

wird.

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer

Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,

Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für

wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder

Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät

brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.

erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,

Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im

Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu

Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der

erhalten.

-5

Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10

bar) sein.

Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die

für die Ableitung der Abgase von gas- oder

brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.

18

Betriebsart

Befestigung

Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und

Umluftgërat eingesetzt werden.

der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von

elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder

kombinierten Herden nicht unterschreiten.

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen

größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

Abluftbetrieb

Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen

anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.

Elektrischer Anschluss

Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf

angekauft werden.

dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.

Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der

Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an

Abluftstutzen aufweisen.

zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften

Das Abluftrohr muß muß in waagrechter Lage leicht nach

entsprechende Steckdose auch nach der Montage

oben geneigt sein (ca. 10%), damit die Luft ungehindert ins

anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter

Freie abgeleitet werden kann.

Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist

Note. Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter

ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der

versehen sein, so muß dieser entfernt werden.

Montage anzubringen, der unter Umständen der

Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und

Überspannung Kategorie III entsprechend den

Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser wie der

Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz

Luftausgang verbinden (Anschlussflansch).

garantiert.

Die Benutzung von Rohren und Wandabluftauslass mit

Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,

geringerem Durchmesser, verursacht eine Verringerung der

dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß

Abluftleistung und eine drastische Zunahme der

montiert wurde.

Geraeuschentwicklung.

Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezial-Netzkabel

Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt

ausgestattet; sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim

! Eine möglichst kurze Leitung verwenden.

Kundendienst Ersatz angefordert werden.

! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von

Montage

Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung:

Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die

90°).

meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein

! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind zu

qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der

vermeiden.

entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke

! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich

geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht

sein.

der Abzugshaube tragen muss.

! Das Material der Leitung muss von den Normen

zugelassen sein.

Umluftbetrieb

Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem

Fachhändler erhältlich ist.

Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von

Fettpartikeln und Kochdünsten bevor diese durch das obere

Gitter in die Küche zurückströmt.

Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb

und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im

Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.

Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei.

19

Fettfiltersättigungsanzeige

Betrieb

Die Fettfiltersättigung wird nach 40 Betriebsstunden durch

Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe

eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt.

einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon

Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden

fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten

muss.

und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten

Die Fettfiltersättigungsanzeige ist bei auf ON gestellter Haube

weiterlaufen zu lassen.

sichtbar.

Um die Fettfiltersättigungsanzeige zu löschen, Taste “2

länger als 3” drücken, bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist.

Die Fettfiltersättigungsanzeige kann nur bei auf ON gestellter

Haube gelöscht werden.

1. ON/OFF Beleuchtung

Aktivkohlefiltersättigungsanzeige (nur bei Umluftversion)

2. ON/OFF Motor

Die Aktivkohlefiltersättigung wird nach 160 Betriebsstunden

Durch Betätigen der Taste “2” schaltet sich der Motor in

durch eine blinkende 2 auf dem Display angezeigt.

der 1. Saugstärke ein.

Diese Anzeige meldet, dass der Aktivkohlefilter ersetzt

Wenn dieser Taste während des Betriebs betätigt wird,

werden muss.

wird die Haube in den OFF-Zustand versetzt.

Die Anzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar.

3. Reduzierung der Saugstärke

Um die Anzeige zu löschen, Taste “2” länger als “3” drücken,

Durch Betätigen der Taste „3“ wird die Saugstärke von

bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist.

der 4. Stufe (Intensivstufe) auf die 1. reduziert.

Die Anzeige kann nur bei auf ON gestellter Haube gelöscht

4. Erhöhung der Saugstärke.

werden.

Durch Betätigen der Taste „4“ bei auf OFF gestellter

Haube schaltet sich die Haube in die 1. Leistungsstufe.

Bei gleichzeitigem Erscheinen beider Sättigungsanzeigen

Wenn dieser Taste während des Betriebs betätigt wird,

werden die Zahlen 1 und 2 abwechselnd blinken.

wird die Saugstärke von der 1. Stufe auf die 4. Stufe

Die Anzeigen werden zurückgesetzt, indem die

(Intensivstufe) gebracht.

obengenannten Prozedur zweimal durchgeführt wird.

Die Intensivstufe ist zeitgesteuert; nach 5’, schaltet sich

Durch die erste wird die Fettfiltersättigungsanzeige

die Haube in die 2. Leistungsstufe.

zurückgesetzt, durch die zweite wird die Aktivkohlefilter-

Um die Funktion frühzeitig zu deaktivieren, die Taste “3

Sättigungsanzeige zurückgesetzt.

betätigen und die Haube schaltet sich in die 3.

Leistungsstufe. Durch Betätigen der Taste “2” wird sich

In der Standard-Betriebsart ist die Aktivkohlefilter-

die Haube abschalten.

Sättigungsanzeige nicht aktiv.

Jeder Saugstärke entspricht eine Zahl, die auf dem

Bei Hauben in der Umluftversion ist die Aktivkohlefilter-

Display visualisiert wird:

Sättigungsanzeige freizugeben.

OFF: Keine Anzeige

Saugstärke 1: 1

Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige:

Saugstärke 2: 2

Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2” und “3” gleichzeitig

Saugstärke 3: 3

für 3” gedrückt halten.

Saugstärke 4: 4 blinkend

Die Zahlen 1 und 2 werden für 2” abwechselnd blinken.

5. Display

Deaktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige:

Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2” und “3” gleichzeitig

für 3” gedrückt halten.

Die Zahl 1 wird für 2” blinken.

Temperaturalarm

Die Haube ist mit einem Temperatursensor versehen, der den

Motor in der 3. Saugstärke schaltet, wenn die Temperatur im

Displaybereich zu hoch ist.

Der Alarmzustand wird auf dem Display durch die blinkende t

angezeigt.

Dieser Zustand bleibt, bis die Temperatur unter den Alarmwert

sinkt.

Diese Betriebsart kann durch das Betätigen der Taste “2”, “3

oder “4” gelöscht werden.

Der Sensor stellt die Raumtemperatur im Displaybereich alle

30” fest.

20

Display-Anzeigen

Fettfilter

Bild 12-29

Anzeige Zustand

Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei

werden, zu binden.

Saugstärke 1

Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn

das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem

jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit

Saugstärke 2

einem milden Waschmittel von Hand, oder in der

Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem

Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der

Saugstärke 3

Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine

Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.

Saugstärke 4 (Intensivstufe)

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)

Bild 28

Fettfiltersättigung

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim

Kochen entstehen.

Es sind zwei Versionen Aktivkohlefilter erhältlich:

Kohlefiltersättigung

• waschbar.

• NICHT waschbar.

Der waschbare Aktivkohlefilter

Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter

Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser

und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei

65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus

Temperaturalarm

– ohne zusätzliches Geschirr im Inneren der

Geschirrspülmaschine - einschalten).

Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter

Wartung

zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen

Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die

entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen

Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder

legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3

Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.

Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann,

wenn es beschädigt ist.

Reinigung

Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen

Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter

häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die

Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit

Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem

der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder

Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte

weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des

verwenden, die Scheuermittel enthalten.

Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz

KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.

Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung

Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.

des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter

Montage

kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt

Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen

zu beachten!

Feder der Saugkappe anhaengen, dann von vorne mit den

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche

zwei Knoepfen.

Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine

Demontage

unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben

Den Aktivkohlefilter entnehmen, in dem man die Knoepfe die

angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.

an der Saugkappe fixiert sind auf 90° dreht.

21

Ersetzen der Lampen

Bild 30

Das Gerät vom Stromnetz nehmen.

Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass

sie abgekühlt sind.

1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen

Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.

2. Die defekte Lampe auswechseln.

Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4

verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen

zu berühren.

3. Die Lampenabdeckung wieder schließen

(Schnappverschluss).

Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,

ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich

an den Kundendienst wendet.

22

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le

La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter

constructeur décline toute responsabilité pour tous les

que l’huile surchauffée ne prenne feu.

inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil

Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon

et dûs à la non observation des instructions de la présente

importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour

notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage

la cuisson.

domestique.

En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à

La hotte peut avoir des configurations esthétiques

adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à

différentes par rapport à ce qui est illustré dans les

ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales

dessins de ce manuel, cependant les instructions pour

compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,

l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.

aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS

! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le

PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à

consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou

l’entretien fournies dans ce manuel).

de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.

La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et

! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes

du changement et nettoyage des filtres comporte des risques

informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la

d’incendie.

sécurité.

Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules

! Ne pas effectuer des modifications électriques ou

soient correctement placées pour éviter tout risque de choc

mécaniques sur le produit ou sur les conduit

électrique.

d’évacuation.

La société décline toute responsabilité pour d’éventuels

Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des

inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et

accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec

dérivés de la non observation des instructions reprises dans

certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être

ce manuel.

achetées.

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la

Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets

Attention

d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique

WEEE).

avant que le montage ne soit complètement terminé.

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher

vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible

la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant

pour l’environnement et la santé de l’homme.

l’interrupteur général de l’habitation.

Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute

opération d’installation et d’entretien.

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la

L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants

documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne

ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou

peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit

mentales réduites et sans expérience et connaissance à

par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets

moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur

chargé du recyclage des équipements électriques et

l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur

électroniques.

sécurité.

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à

Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas

l’élimination des déchets en vigueur dans le pays

avec l’appareil.

d’installation.

Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de

correctement!

la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous

La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour

adresser au bureau compétent de votre commune, à la

déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.

société de collecte des déchets ou directement à votre

Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres

revendeur.

appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le

local doit disposer d’une ventilation suffisante.

L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé

pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à

combustion de gaz ou d’autres combustibles.

Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous

la hotte.

L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux

filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les

éviter à tout prix.

23

Utilisation

Installation

La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en

La distance minimum entre la superficie de support des

version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à

récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse

recyclage intérieur.

de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans

le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de

cuisinières à gaz ou mixtes.

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz

Version évacuation extérieure

spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un

conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve

Branchement électrique

au-dessus de la hotte.

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée

Attention!

sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si

Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à

une prise est présente, branchez la hotte dans une prise

part.

murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une

Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la

zone accessible également après l’installation. Si aucune

bride de raccord.

prise n’est présente (raccordement direct au circuit

Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère

électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone

inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus

accessible également après l’installation, appliquez un

facilement l’air vers l’extérieur.

disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher

Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit

complètement la hotte du circuit électrique en conditions de

être enlevé.

catégorie surtension III, conformément aux règlementations

Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un

de montage.

diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).

Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à

L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un

l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement

diamètre inférieur entraînera une diminution des

correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit

performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.

monté correctement.

Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.

La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas

! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.

de détérioration du câble, en demander un neuf au service

! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime

d'assistance technique.

(angle maxi du coude: 90°).

! Éviter les variations excessives de section du tuyau.

Montage

! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie

La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la

interne.

plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de

! Le matériau du tuyau doit être aux normes.

s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le

matériel est approprié au type de paroi/plafond. La

paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le

poids de la hotte.

Version recyclage

Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès

de vôtre revendeur habituel.

L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé

dans la pièce à travers la grille supérieure.

Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent

uniquement dans la version aspirante et ils doivent être

connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).

Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité

périphérique d’aspiration.

24

Signal filtre anti-graisse

Fonctionnement

Le signal filtre anti-graisse s’active après 40 heures

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de

d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1

concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous

clignotant.

conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer

Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé doit être

la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15

lavé.

minutes environ après avoir terminé la cuisson.

Le signal est visible avec la hotte en ON.

Pour éliminer le signal du filtre anti-graisse, appuyer sur la

touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.

L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON.

Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante)

1. ON/OFF Lumières

Le signal filtre charbon s’active après 160 heures d’utilisation

2. ON/OFF Moteur

et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant.

En appuyant sur la touche “2”, le moteur passe à la

Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être

vitesse 1.

remplacé.

En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, la

Le signal est visible avec la hotte en ON.

hotte passe en OFF.

Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la

3. Diminution vitesse

touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.

En appuyant sur la touche “3”, on obtient une diminution

L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON

de la vitesse, de la vitesse 4 (intensive) à la vitesse 1.

4. Augmentation vitesse

Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros

En appuyant sur la touche “4” avec la hotte en OFF, la

1 et 2 clignoteront alternativement sur le display.

hotte passe à la vitesse 1.

Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus

En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, on

haut.

obtient l’augmentation de la vitesse, de la vitesse 1 à

La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse,

vitesse 4 (intensive).

la deuxième pour le reset du filtre au charbon.

La vitesse intensive est temporisée. La temporisation

standard est de 5’, à la fin de laquelle la hotte se

En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas

positionne à la vitesse 2. Pour désactiver la fonction

actif.

avant la fin de la durée, appuyer sur la touche “3”, la

Dans le cas où l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut

hotte se positionnera à la vitesse 3, en appuyant sur la

habiliter le signal filtre au charbon.

touche “2”, la hotte s’éteindra.

A chaque vitesse correspond un signal sur le display:

Activation signal filtre au charbon:

OFF: Aucun signal

Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même

Vitesse 1: 1

temps les touches “2” et “3” pendant 3”.

Vitesse 2: 2

Les numéros 1 et 2 clignoteront alternativement pendant 2”.

Vitesse 3: 3

Désactivation signal filtre au charbon:

Vitesse 4: 4 clignotant

Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même

5. Display

temps les touches “2” et “3” pendant 3”.

Le numéro 1 clignotera pendant 2”.

Alarme Température

La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active

le moteur à la vitesse 3 au cas où la température dans la zone

display est trop élevée.

La condition d’alarme est indiquée par le display avec la lettre

t clignotante.

Cette condition perdure jusqu’à ce la température ne

descende sous le seuil d’alarme.

On peut sortir de cette modalité en appuyant sur la touche

“2”, “3” ou “4”.

Toutes les 30”, le détecteur vérifie la température ambiante de

la zone display.

25

Affichages Display

Filtre anti-gras

Fig. 12-29

Affichage Etat

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le

Vitesse 1

système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le

modèle possédé – indique cette nécessité) avec des

détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à

Vitesse 2

faibles températures et cycle rapide.

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle

peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les

Vitesse 3

caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de

décrochement à ressort.

Vitesse 4 (intensive)

Filtre à charbon actif (uniquement pour version

recyclage)

Entretien filtre Anti-Graisse

Fig. 28

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

Le filtre à charbon actif peut être un de ces types:

Entretien filtre au Charbon

Filtre à charbon actif lavable.

Filtre à charbon actif NON lavable.

Entretien filtre Anti-Graisse et filtre au

Filtre à charbon actif lavable

Charbon

Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec

de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou

Alarme Température

dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le

lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans

vaisselle à l’intérieur).

Entretien

Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas

Attention! Avant toute opération de nettoyage ou

abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé à l’intérieur

d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en

du châssis en plastique et le mettre dans le four pendant 10

enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de

minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le

l’habitation.

coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera

abîmé.

Nettoyage

Filtre à charbon actif NON lavable

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi

l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien

plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la

des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon

régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est

humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de

nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre

produit contenant des abrasifs.

mois.

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.

ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas

Montage

les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le

Accrocher le filtre au charbon actif d’abord à l’arrière de la

remplacement ou le nettoyage du filtre.

languette métallique de la hotte, puis à l’avant avec les deux

La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être

pommeaux.

engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou

Démontage

d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des

Enlever le filtre au charbon actif en tournant de 90° les

consignes de sécurité précédemment mentionnées.

pommeaux qui le fixent à la hotte.

26

Remplacement des lampes

Fig. 30

Débrancher l’appareil du réseau électrique

Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous

qu’elles soient froides.

1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame

plate ou tout autre outil similaire.

2. Remplacer la lampe endommagée.

Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max

- G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en

ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.

3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).

Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,

vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans

leur logement, avant de contacter le service après-vente.

27

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

huishoudelijk gebruik.

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen

aangegeven in acht).

dezelfde.

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.

wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters

In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het

kan brandgevaar veroorzaken.

boekje altijd bij het toestel bewaren.

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik

voorkomen.

en de veiligheid verstrekt.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen

toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.

van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

en elektronische apparaten (AEEA).

moeten worden.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

Waarschuwing

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

voordat de installatie voltooid is.

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

werkhandschoenen.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geschiedt onder het toezicht of volgens de

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

voor hun veiligheid.

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

met het apparaat spelen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

gemonteerd is!

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet

uitdrukkelijk is aangegeven.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

die gas en andere brandstoffen toepassen.

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

gas of andere brandstoffen toepassen.

Het is streng verboden met open vlammen onder de

wasemkap te koken.

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden

worden.

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

28

Het gebruik

Het installeren

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval

van een gas- of gemengd fornuis.

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

Uitvoering als afzuigend apparaat

worden gehouden.

De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via

een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan

de bovenkant van de wasemkap.

Elektrische aansluiting

Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

apart aangekocht worden.

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

van de verbindingsring.

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

voeren.

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

dan moet u dit verwijderen.

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

vermogensverlies en een sterke toename van het

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

bedrijfsgeluid.

De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als

Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.

de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een

! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk

nieuwe kabel.

zijn.

Montage

! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

hoek: 90°).

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

! Vermijd grote verschillen in doorsnede.

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus

! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.

om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn

! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.

voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig

genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.

Filtrerende versie

Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,

koolstoffilter te gebruiken.

De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer

teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster

De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten

met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

De instructies voor de aansluiting worden met de perifere

afzuigunit geleverd.

29

Vetfilter signalering

Werking

De vetfilter signalering heeft na 40 werkuur plaats en wordt op

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

de display weergegeven met een knipperend nummer 1.

zuigkracht gebruiken.

Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

vetfilter gereinigd worden.

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

De signalering is zichtbaar met de kap op ON.

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3

seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat.

De signalering wordt verwijderd met de kap op ON.

Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat)

De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en

1. Lichten ON/OFF

wordt op de display weergegeven met een knipperend

2. Motor ON/OFF

nummer 2.

Door op toets “2” te drukken gaat de motor op snelheid 1.

Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde

Door, met werkende kap, op de toets te drukken gaat de

koolstoffilter vervangen worden.

afzuigkap op OFF.

De signalering is zichtbaar met de kap op ON.

3. Snelheidsafname

Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3

Door op toets “3” te drukken neemt de snelheid af, van

seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat.

snelheid 4 (intensieve zuigkracht) naar snelheid 1.

De signalering wordt verwijderd met de kap op ON.

4. Snelheidstoename

Door op toets “4” te drukken, met de kap op OFF, gaat

In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters,

de kap op snelheid 1.

knipperen op de display, achterelkaar, nummer 1 en nummer

Door, met werkende kap, op de toets te drukken neemt

2.

de snelheid toe, van snelheid 1 naar snelheid 4

De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven

(intensieve zuigkracht).

procedure uit te voeren.

Voor de intensieve zuigkracht is er een timer functie. De

De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset,

standaard tijd is 5 minuten, na afloop ervan schakelt de

de tweede keer die van het koolstoffilter.

afzuigkap over naar snelheid 2.

Om de functie vóór de ingestelde tijd uit te schakelen

In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet

druk op toets "3”, de afzuigkap gaat op stand 3; door op

actief.

toets “2” te drukken gaat de afzuigkap uit.

Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt

Iedere snelheid komt overeen met een signalering op de

moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden.

display.

OFF: Geen signalering

Activering van de koolstoffilter signalering:

Snelheid 1: 1

Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden

Snelheid 2: 2

lang , de toetsen "2" en "3" ingedrukt.

Snelheid 3: 3

De nummers 1 en 2 knipperen 2 seconden lang achterelkaar.

Snelheid 4: 4 (knipperend)

Uitschakeling van de koolstoffilter signalering:

5. Display

Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden

lang, de toetsen "2" en "3" ingedrukt.

Het nummer 1 knippert 2 seconden lang.

Temperatuur alarm

De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor

op snelheid 3 inschakelt als de omgevingstemperatuur, in de

buurt van de display, te hoog is.

De alarmtoestand wordt op de display weergegeven met een

knipperende t.

Deze toestand blijft voortbestaan totdat de temperatuur onder

de alarmgrens daalt.

Om deze modus te verlaten druk op één van de volgende

toetsen “2”, “3” of “4”.

Elke 30 seconden wordt door de sensor de

omgevingstemperatuur in de buurt van de display

gecontroleerd.

30

Display weergave

Vetfilter

afb. 12-29

Weergave Status

Houdt de vetdeeltjes vast.

Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de

Snelheid 1

aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in

Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale

Snelheid 2

reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op

lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in

de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter

Snelheid 3

ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,

die beslist niet veranderen.

Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste

Snelheid 4 (intensieve zuigkracht)

ontgrendelingshandgreep.

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

Onderhoud Vetfilter

afb. 28

Houdt de lastige kookgeuren vast.

Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn:

Onderhoud Koolstoffilter

• Wasbaar koolstoffilter.

NIET wasbaar koolstoffilter.

Wasbaar koolstoffilter

Onderhoud Vetfilter en Koolstoffilter

De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden

in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de

vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de

Temperatuur alarm

vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder

vaten).

Onderhoud

Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de

daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om

wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg

deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten

te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit

op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat

te schakelen.

het doek beschadigt is.

NIET wasbaar koolstoffilter

Schoonmaak

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

vervangen worden.

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden

bevatten.

Montage

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

Maak het koolstoffilter eerst aan de achterzijde op het metalen

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

lipje van de kap vast en vervolgens aan de voorzijde, met de

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

twee knoppen.

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

Demontage

opvolgen!

Verwijder het koolstoffilter door de knoppen die hem aan de

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

kap bevestigen met 90° te draaien.

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

veiligheidsvoorschriften.

31

Vervanging lampjes

afb. 30

Sluit de stroom af.

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of

ze koud zijn.

1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een

kleine schroevendraaier of iets dergelijks.

2. Vervang het kapotte lampje.

Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4,

en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.

3. Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).

Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes

goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te

bellen.

32

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

respetando las reglas indicadas en este manual)

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

originados por la inobservancia de las instrucciones

cambio de los filtros puede provocar incendios.

colocadas en este manual. La campana ha sido concebida

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

exclusivamente para un uso doméstico.

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

La campana puede ser diferente con respecto a los

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

provocados por no leer atentamente las instrucciones

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

indicadas en este manual.

! Es importante guardar este manual para poder consultar

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

negativas para el medioambiente y la salud.

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

producto o en el tubo de escape.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

de su seguridad.

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

el aparato.

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

montada!

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

apoyo solo si es expresamente indicado.

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

aparatos a gas u otros combustibles.

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

combustibles.

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

campana.

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

el aceite recalentado prenda fuego.

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

junto a aparatos para la cocción.

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

de las autoridades locales.

La campana se debe limpiar siempre internamente y

33

Utilización

Instalación

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el

caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a

gas o mixtas.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

Versión aspirante

tenerlo en consideración.

El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo

de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra

arriba de la campana.

Conexión eléctrica

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

aro de sujección.

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

inclinación hacia el alto

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

de empalme).

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

aspiración y un drástico aumento del ruido.

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

Se declina cada responsabilidad.

las reglas de instalación.

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

indispensable.

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

! Utilice un conducto con el menor número posible de

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

La campana está provista de un cable de alimentación

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.

Asistencia Técnica.

! El material del conducto debe estar aprobado de

Montaje

conformidad con las normativas.

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la

mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene

consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que

Versión filtrante

los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el

Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del

techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el

vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de

peso de la campana.

expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

periférica de aspiración (no suministrada).

Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad

periférica de aspiración.

34

Indicaciòn filtros grasas

Funcionamiento

La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 40 horas

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

de su uso y aparece en display con el numero 1

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

relampagueante.

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

Cuando aparece dicha indicaciòn los filtros anti-grasas

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

instalados tienen que ser lavados.

La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.

Para eliminar la indicaciòn del filtro anti-grasas, pulsar la tecla

“2” por màs de 3”, hasta que no se apague la indicaciòn.

La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana

extractora en estado ON.

1. ON/OFF Luces

2. ON/OFF Motor

La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante)

Si se pulsa la tecla “2” el motor pasa a la velocidad 1.

La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 160 horas de uso

Si se pulsa el botòn durante el funcionamiento la

y aparece en el display con el numero 2 que relampaguea.

campana pasa al estado OFF.

Cuando aparece dicha indicaciòn el filtro carbòn instalado

3. Disminuciòn de la velocidad

tiene que ser cambiado.

Si se pulsa la tecla “3” se obtiene la disminuciòn de la

La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.

velocidad, desde la velocidad 4 (intensiva) a la velocidad

Para eliminar la indicaciòn del filtro carbòn, pulsar la tecla “2”

1.

por màs de 3”, hasta que no se apague la señal.

4. Aumento velocidad

La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana en

Si se pulsa la tecla “4” con la campana en el estado

estado ON.

OFF, la campana pasa a la velocidad 1.

Si se pulsa la tecla durante el funcionamento se obtiene

En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en

el aumento de la velocidad, desde la velocidad 1 a la

ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente.

velocidad 4 (intensiva).

El reset acontece efectuando 2 veces el mismo procedimiento

La velocidad intensiva es temporizada. La temporizaciòn

descrito aqui arriba.

estandar es de 5’, al final de la cual la capana se coloca

La primera vez resetea la indicaciòn del filtro anti-grasas , la

a la velocida 2.

segunda resetea la indicaciòn del filtro carbòn.

Para desactivar la funciòn antes de que se venza el

tiempo pulsar el botòn “3”, la campana se colocarà en

En la modalidad estandar la indicaiòn filtro carbones no està

la posiciòn 3, pulsando la tecla “2” la campana se

activa.

apagarà.

Si se utiliza la campana en versiòn filtrante es necesario

A cada velocidad corresponde una indicaciòn en el

activar la indicaciòn filtro carbones.

display:

OFF: Ninguna indicaciòn

Activaciòn indicaciòn filtro carbòn:

Velocidad 1: 1

Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente

Velocidad 2: 2

las teclas “2” y “3” por 3”.

Velocidad 3: 3

los numeros 1 y 2 relampeguearàn alternativamente por 2”.

Velocidad 4: 4 relampagueante

Desactivaciòn indicaciòn filtro carbones:

5. Display

Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente

las teclas“2” y “3” por 3”.

El numero 1 relampaguearà por 2”.

Alarma Temperatura

La campana està equipada con un sensor de temperatura que

activa el motor a la velocidad 3 en el caso en que la

temperatura en la zonadisplay sea demasiado elevada.

La condiciòn de alarma es indicada por el display con la letra t

relampagueante.

Esta condiciòn permanece hasta que la temperatura no vaya

màs abajo del nivel de la alarma.

Se puede salir de esta modalidad si se pulsa el botòn “2”, “3”

o “4”.

Cada 30” el sensor controla la temperatura ambiente de la

zona display.

35

Visualizaciones Display

Filtro antigrasa

Fig. 12-29

Visualizciòn Estado

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

cocina.

Velocidad 1

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de

indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el

modelo que se posee - indica esta necesidad) con

Velocidad 2

detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas

a bajas temperaturas y con ciclo breve.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

Velocidad 3

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

cambian absolutamente.

Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de

Velocidad m4 (intensiva)

desenganche de muelle.

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

Mantenimiento filtro Grasas

filtrante)

Fig. 28

Retiene los olores desagradables producidos por el

Mantenimiento filtro Carbòn

cocinado de alimentos.

El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos:

Filtro al carbón activo lavable.

Mantenimiento filtro Grasas y filtro

Filtro a carbones activos NO lavables.

Carbòn

Filtro al carbón activo lavable

Alarma Temperatura

El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua

caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (

en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado

Mantenimiento

completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y

desconectando el enchufe o desconectando el

póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para

interruptor general de la casa.

secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años

y cada vez que el paño se estropee.

Limpieza

Filtro al carbón activo NO lavable

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o

externamente como internamente (con la misma frecuencia

menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

cada 4 meses.

¡NO UTILICE ALCOHOL!

NO puede lavarse o reciclarse.

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

Montaje

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

Enganchar el filtro de carbón activo primero, posteriormente

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

sobre la pestaña metálica de la campana, y después en la

atentamente.

parte anterior con las dos perillas.

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

Desmontaje

los incendios provocados en el aparato debido a

Quitar el filtro de carbón activo girando 90° grados las perillas

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

que lo fijan a la campana.

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

36

Sustitución de la lámpara

Fig. 30

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

esten frías.

1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño

destornillador de boca plana o una herramienta similar.

2. Sustituir la lámpara dañada.

Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4

(Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando

atención en no tocarlas con las manos.

3. Cerrar el plafón (fijación a presión).

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de

asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien

montadas en su sede.

37

PT - Instruções para montagem e utilização

Siga especificamente as instruções indicadas neste

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

autoridades competentes locais.

manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

exclusivamente em ambientes domésticos.

externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado

as instruções de manutenção indicadas neste manual).

neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e

O não atendimento às normas de limpeza da coifa e de

instalação permanecem as mesmas.

substituição e limpeza dos filtros pode provocar riscos de

! É importante conservar este manual para eventuais

incêndio.

consultas futuras.

A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua

Em caso de venda ou mudança, certificar-se que o

montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque

manual acompanhe o produto.

elétrico.

! Ler cuidadosamente as instruções: elas apresentam

Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes,

importantes informações sobre a instalação, uso e

danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as

segurança.

instruções indicadas neste manual não sejam seguidas

! Não efetuar variações elétricas ou mecânicas no produto

corretamente.

ou nos tubos de fuga.

Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

elétrico e eletrónico (REEE).

ou são peças que não acompanham o produto, mas que

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

precisam ser adquiridas.

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

Advertências

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Atenção! Não conectar o aparelho à rede elétrica enquanto a

instalação não tiver sido totalmente completada.

Antes de qualquer limpeza ou manutenção, desligar a coifa

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

interruptor geral da alimentação elétrica.

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

doméstico.

luvas adequadas para este tipo de atividade.

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

O aparelho não é destinado para uso de crianças ou pessoas

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

com alguma incapacidade fisica, motoras, ou mentais

electrónico.

reduzidas, e também à às pessoas sem experiência ou sem

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

conhecimentos suficientes. Devem ser de ser auxiliadas por

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

alguém que tenha com conhecimento e capacidade

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

competência para utilizar o aparelho.

a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o

As crianças devem ser controladas de maneira que não

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

brinquem com o aparelho.

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente

montada!

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.

Quando a coifa é utilizada ao mesmo tempo com outros

aparelhos a combustão de gás ou outros combustíveis o local

deve dispor de suficiente ventilação.

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na

chama sob a coifa.

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

óleo superaquecido se incendeie.

As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando

forem usadas com os aparelhos de cocção.

38

Uso

Instalação

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação

recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não

interna.

deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm

no caso de fogões a gás ou combinados.

Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem

uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação.

Versão aspirante

Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um

Conexão elétrica

tubo de descarga fixado á flange de conexão que se encontra

A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem

sobre o exaustor.

indicada na etiqueta das características situada no interior da

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao

coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

diâmetro do anel de conexão.

conformidade com as normas vigentes posta em zona

Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para

ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontra

fora mais facilmente.

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

deverão ser tirados.

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).

instalação.

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

diâmetro inferior pode provocar a diminuição da performance

com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento,

de aspiração e um drástico aumento do ruído.

atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado

Não nos responsabilizamos a este respeito.

corretamente.

! Utilizar um tubo condutor com o comprimento não inferior

O exaustor está equipado com um cabo de alimentação

ao indicado.

especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um

! Utilizar um tubo condutor com o menor número possível

pedido ao serviço de assistência técnica.

de curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).

Montagem

! Evitar alterações drásticas da seção do tubo (diâmetro).

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

! Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível.

parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um

! O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar

técnico qualificado faça sua instalação. A parede/teto deve

em conformidade com a lei.

ser suficientemente robusta para suportar o peso da coifa.

Versão filtrante

Deve ser utilizado um filtro de carvão ativo, disponível junto

ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado e

desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente através

da grelha superior.

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

As instruções da ligação são fornecidas com a unidade

periférica de aspiração.

39

Sinalização do filtro das gorduras

Funcionamento

A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 40 horas

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar.

concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a

Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

instalado necessita de ser lavado.

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

A sinalização pode-se ver com o exaustor no estado ON

término do cozimento.

Para eliminar a sinalização do filtro gorduras, prima o botão

“2” por mais de 3 ‘’, até que a sinalização se desligue

A eliminação da sinalização é possível com o exaustor no

estado ON.

Sinalização do filtro a carvão (só para versão filtrante)

1. ON/OFF luzes

A sinalização do filtro a carvão efectua-se após 160 horas de

2. ON/OFF motor

utilização e é indicado pelo visor com o número 2 a piscar.

Premindo o botão “2” o motor passa para a velocidade 1.

Quando aparece esta sinalização o filtro a carvão instalado

Ao pressionar o botão durante o funcionamento o

deve ser substituído.

exaustor passa ao estado OFF.

A sinalização pode-se ver com o exaustor no estado ON

3. Decremento velocidade

Para eliminar a sinalização do filtro a carvão, prima o botão

Ao pressionar o botão “3” obtém-se o decremento da

“2” por mais de 3 ‘’, até que a sinalização se desligue

velocidade, da velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1.

A eliminação da sinalização é possível com o exaustor no

4. Aumento velocidade

estado ON

Ao pressionar o botão “4” com o exaustor em estado de

OFF, o exaustor passa para a velocidade 1.

No caso de sinalização contemporanea de ambos os filtros,

Ao pressionar o botão durante o funcionamento se

no visor piscam os números 1 e 2 alternativamente.

obtém o aumento da velocidade, da velocidade 1 para a

Para reiniciar deve-se efectuar 2 vezes o processo acima

velocidade 4 (intensiva)

descrito.

A velocidade intensa é temporizada. A temporização

A primeira vez reinicia a sinalização do filtro de gorduras, a

padrão é de 5', no final da qual o exaustor posiciona-se

segunda reinicia a sinalização do fltro carvões.

na velocidade 2.

Para desactivar a função antes do tempo terminar

Na modalidade padrão a sinalização filtro carvões não está

pressione o botão "3", o exaustor posicina-se na

activa.

velocidade 3, ao pressionar o botão 2 o exaustor desliga-

Caso se utilize o exaustor na versão filtrante é necessário

se.

habilitar a sinalização do filtro carvões.

A cada velocidade corresponde um sinal no visor:

OFF: Nenhuma sinalização

Activação da sinalização do filtro carvões:

Velocidade 1 1

Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado

Velocidade 2 2

contemporaneamente os botões "2" e "3" por 3''.

Velocidade 3 3

Os números 1 e 2 piscam alternativamente por 2''

Velocidade 4 4 a pisca0072

Desactivação da sinalização do filtro carvões:

5. Visor

Posicione o exaustor em OFF e mantenha pressionado

contemporaneamente os botões "2" e "3" por 3''.

O número 1 piscará por 2’’

Alarme Temperatura

O exaustor está equipado com um sensor de temperatura que

activa o motor na velocidade 3 no caso em que a temperatura

na zona visor seja demasiado elevada.

A condição de alarme è indicada pelo visor com a letra T a

piscar

Esta condição permanece até que a temperatura não desce

abaixo do limite de alarme

Pode-se sair desta modalidade pressionando o botão "2", "3"

ou "4"

Cada 30’’ o sensor verifica a temperatura ambiente da zona

display.

40

Аннотации для Вытяжки Elica CIAK в формате PDF