Elica CHROME: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке Elica CHROME

IT Istruzioni di montaggio e d'uso

EN Instruction on mounting and use

DE Montage- und Gebrauchsanweisung

FR Prescriptions de montage et mode d’emploi

NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen

ES Montaje y modo de empleo

PT Instruções para montagem e utilização

EL    

SV Monterings- och bruksanvisningar

FI Asennus- ja käyttöohjeet

NO Instrukser for montering og bruk

DA Bruger- og monteringsvejledning

PL Instrukcja montau i obsugi

CS Návod na montáž a používání

SK Návod k montáži a užití

HU Felszerelési és használati utasítás

BG    

RO Instructii de montaj si folosire

RU    

UK   

ET Paigaldus- ja kasutusjuhend

LT montavimo ir naudojimosi instrukcija

LV ierkošanas un izmantošanas instrukcija

SR Uputstva za montažu i upotrebu

SL Navodila za montažo in uporabo

HR Uputstva za montažu i za uporabu

TR Montaj ve kullanım talimatları

AR   

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo

competenti.

manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che

inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio

esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare

derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo

comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di

manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e

manutenzione riportate in questo manuale).

vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della

! E' importante conservare questo manuale per poterlo

sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

consultare in ogni momento. In caso di vendita, di

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade

cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al

correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

prodotto.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti

danni o incendi provocati all’apparecchio derivati

informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.

dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

prodotto o sulle condotte di scarico.

Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

! Prima di procedere nell'installazione dell'apparecchio

Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia

verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In

smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le

caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire

potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

con l'installazione.

Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono

accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari

Il simbolo

sul prodotto o sulla documentazione di

non forniti, da acquistare.

accompagnamento indica che questo prodotto non deve

essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere

Avvertenze

consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica

di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene

finche l’installazione non è totalmente completata.

seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di

disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o

questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di

staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione

prodotto è stato acquistato.

utilizzare guanti da lavoro

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o

Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto

persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con

delle norme sulla:

mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano

• Sicurezza: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN

sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da

62233.

una persona responsabile per la loro sicurezza.

• Prestazione: CEI/EN 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con

5168; CEI/EN 60704-1; CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741; EN

l’apparecchio.

50564; CEI 62301.

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a

CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Suggerimenti per un

meno che non sia espressamente indicato.

corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la

iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima,

cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri

lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine

apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto

quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo

usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a

in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di

combustione di gas o di altri combustibili.

riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso,

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo

pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e

ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che

sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.

l’olio surriscaldato prenda fuoco.

ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili

fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare

della cappa possono diventare calde.

rischi di natura elettrica.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da

adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a

quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali

7

Utilizzazione

Montaggio

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione

Prima di iniziare con l'installazione:

aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni

idonee alla zona di installazione prescelta.

Versione aspirante

Per agevolare l'installazione, si consiglia di rimuovere

La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore B per lo

temporaneamente i filtri grassi e gli altri componenti

scarico dei fumi verso l'esterno ( tubo di scarico e fascette di

smontabili come descritto nei paragrafi relativi.

fissaggio non fornite).

Questi vanno rimontati ad installazione ultimata.

Attenzione! Se la cappa e’ provvista di filtro al carbone,

Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche

questo deve essere tolto.

paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si

vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.

Versione filtrante

Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi

Nel caso non sia possibile scaricare i fumi e vapori della

di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con

cottura verso l‘esterno, si può utilizzare la cappa in versione

viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle.

filtrante montando un filtro ai carboni attivi e il deflettore F sul

Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed

supporto (staffa) G, i fumi e vapori vengono depurati

intorno l’area di installazione della cappa in modo da

attraverso la sgrigliatura superiore H tramite un tubo di scarico

avere una migliore accessibilità al/alla soffitto/parete

collegato all‘uscita d‘aria superiore B e l‘anello di connessione

dove la cappa verrà installata. Altrimenti proteggere per

montato sul deflettore F (tubo di scarico e fascette di fissaggio

quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate

non fornite).

all'installazione. Scegliere una superficie piatta e coprirla

Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtro al

con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i

carbone, questo deve essere ordinato e montato prima

particolari a corredo.

dell’uso.

Scollegare la cappa agendo sul quadro generale

I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in

domestico nelle fasi del collegamento elettrico.

versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità

Verificare inoltre che in prossimità della zona di

periferica di aspirazione (non fornita).

installazione della cappa (in zona accessibile anche con

Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica

cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sia

di aspirazione.

possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi

verso l'esterno (solo Versione aspirante).

Installazione

Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.:

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti

installazione di una presa elettrica e/o foro per il

sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da

passaggio del tubo di scarico).

cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior

elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.

parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas

tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a

specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve

essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della

Collegamento Elettrico

cappa.

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata

sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se

Fig. 4

provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme

1. Regolare l’estensione della struttura di supporto della

alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo

cappa, da questa regolazione dipenderà la altezza finale

l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto

della cappa.

alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche

Nota: In alcuni casi la sezione superiore del traliccio è

dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma

fissata alla sezione inferiore con 1 o più viti,

che assicuri la disconnessione completa della rete nelle

eventualmente verificare e toglierle temporaneamente

condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente

per permettere la regolazione della struttura di supporto.

alle regole di installazione.

2. Fissare le due sezioni della struttura con un totale di 16

Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa

viti (4 per angolo).

all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto

Nota: Se prevista; togliere temporaneamente le viti che

funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato

fissano la staffa di rinforzo al traliccio (conservare le viti)

montato correttamente.

e appoggiarla sopra il gruppo motore.

La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in

La staffa va fissata di nuovo in posizione solo dopo aver

caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio

installato il traliccio al soffitto.

assistenza tecnica.

Fig. 5

3. Sulla verticale del piano di cottura, applicare lo schema di

8

foratura al soffitto (il centro dello schema dovrà

17. Inserire per prima, la sezione inferiore del camino sulla

corrispondere al centro del piano di cottura ed i lati

quale sono presenti gli inserti filettati.

dovranno esser paralleli ai lati del piano di cottura-il lato

Fissarla alla struttura avvitando la prima e la quarta vite

dello schema con la scritta FRONT (o con le frecce)

partendo dal basso su entrambi i lati.

corrisponde al lato scatola connessione). Predisporre il

18. Accoppiare la seconda sezione inferiore avvitando la

collegamento elettrico.

seconda e laterza vite partendo dal basso su entrambi i

4. Forare come indicato (4 fori per 4 tasselli a muro),

lati.

avvitare 4 viti sui fori indicati sul disegno lasciando uno

Fissare definitivamente le 2 sezioni con 4 viti (2 per lato).

spazio tra la testa della vite e il soffitto di circa 1cm.

Fig. 13

19. Applicare 2 mostrine (fornite a corredo) a copertura dei

Fig. 6

punti di fissaggio delle sezioni del camino inferiore

5. Introdurre un tubo di scarico all’interno del traliccio e

(ATTENZIONE! LE MOSTRINE PER IL CAMINO

collegarlo all’anello di raccordo del vano motore (tubo di

INFERIORE SONO RICONOSCIBILI PERCHE’ PIU’

scarico e fascette di fissaggio non fornite).

STRETTE E MENO PROFONDE).

Fig. 7

6. Agganciare il traliccio alle 4 viti (vedi operazione 4).

Rialimentare la rete elettrica agendo sul pannello elettrico

7. Avvitare con decisione le 4 viti.

centrale e controllare il corretto funzionamento della cappa.

Fig. 8

8. Forare in prossimità dei fori (4 o 6 fori) presenti sulla

flangia, inserire i tasselli a muro e fissare definitivamente

viti e rondelle.

9. Eseguire la connessione elettrica alla rete domestica, la

rete elettrica dovra essere alimentata solo ad

installazione ultimata.

Fig. 9

10. In caso di funzionamento aspirante collegare l’altra

estremità del tubo di scarico al dispositivo di scarico

dell’abitazione.

In caso di funzionamento filtrante (10F) , montare il

deflettore F sul traliccio e fissarlo con 4 viti alla apposita

staffa, collegare infine il tubo di scarico all’anello di

connessione posto sul deflettore.

11. Fissare la staffa di rinforzo (vedi operazione 2) al traliccio

in una posizione il più possibile intermedia.

Fig. 10

12. Accoppiare le due sezioni superiori del camino a

copertura del traliccio.

Avvitare ogni singola sezione con 2 viti (1 per lato) in

prossimità del soffitto.

13. Fissare al traliccio l’assieme camino superiore, con 10 viti

(5 per lato).

14. Applicare 2 mostrine (fornite a corredo) a copertura dei

punti di fissaggio delle sezioni del camino superiore

(ATTENZIONE! LE MOSTRINE PER IL CAMINO

SUPERIORE SONO RICONOSCIBILI PERCHE’ PIU’

LARGHE PIU' PROFONDE E CON FISSAGGIO A

PRESSIONE).

Fig. 11

15. Inserire lo stelo di controllo nell'apposita sede

spingendolo verso l'alto.

16. Eseguire la connessione elettrica.

Fig. 12

9

Descrizione della cappa

Cappa in stand-by: LED SPENTO

Fig. 1

1a velocità (potenza) di aspirazione - led VERDE

1. Pannello di controllo

2a velocità (potenza) di aspirazione - led ARANCIONE

2. Filtro antigrasso

(ambra)

3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso

3a velocità (potenza) di aspirazione - led ROSSO

4. Lampada alogena

4a velocità (potenza) di aspirazione - led ROSSO

5. Schermo vapori

LAMPEGGIANTE)

6. Camino telescopico

Nota: la 4a velocità (potenza) di aspirazione rimane accesa

7. Uscita aria (solo per utilizzo in versione filtrante)

per 5 minuti, dopodichè il motore di aspirazione si posiziona

sulla 2a velocità.

Funzionamento

Premendo ancora il motore di aspirazione si spegne (Stand

Usare la velocità maggiore in caso di particolare

by).

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere

l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla

Necessità di lavare i filtri antigrasso: led VERDE

in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

LAMPEGGIANTE (leggere le istruzioni relative al "Reset e

La cappa è dotata di un dispositivo "TOUCH" per il controllo

configurazione della segnalazione di saturazione dei filtri")

di luci e velocità.

Necessità di lavare o sostituire i filtri al carbone: led

Per il corretto utilizzo leggere attentamente le istruzioni

ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE (leggere le istruzioni

sottostanti.

relative al "Reset e configurazione della segnalazione di

saturazione dei filtri")

Nota: Il reset può essere eseguito sia tramite lo stelo di

controllo che tramite il telecomando.

Controllo della luce centrale

La luce centrale può essere accesa e spenta premendo il

tasto T2 dello stelo di controllo.

Controllo delle luci laterali (quando previste)

Le luci laterali possono essere accese e spente premendo IN

MANIERA PROLUNGATA il tasto T2 dello stelo di controllo.

Il TOCCO PROLUNGATO permette, oltre all'accensione ed

allo spegnimento, di regolare l'intensità della luce emessa

dalle lampade.

Funzione di accensione automatica

Nota: Le funzioni di accensione, spegnimento (e regolazione)

La cappa è equipaggiata di un sensore di temperatura che

si alternano.

attiva il motore alla 1a velocità (potenza) di aspirazione nel

La regolazione di intensità della luce non è disponibile per le

caso in cui la temperatura ambiente nella zona circostante la

cappe con lampade neon.

cappa superi i 70°C.

L'utente può comunque spegnere o modificare la velocità

Reset e configurazione della segnalazione di saturazione

(potenza) di aspirazione (vedi paragrafo "Controllo delle

dei filtri

velocità (potenze) di aspirazione").

Accendere la cappa ad una qualsiasi velocità (vedi paragrafo

sopra “Selezione delle velocità (potenze) di aspirazione”)

Controllo delle velocità (potenze) di aspirazione

La selezione delle velocità (potenza) di aspirazione è ciclica

Reset segnalazione saturazione del filtro antigrasso (LED

secondo la sequenza velocità "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -

VERDE LAMPEGGIANTE sullo stelo di controllo)

1-2-...", perciò ad ogni pressione del tasto T1 dello stelo di

Procedere prima con la manutenzione del filtro come

controllo la velocità (potenza) di aspirazione aumenta di un

descritto nel paragrafo corrispondente.

livello per spegnersi (stand-by) se il tasto viene premuto

Premere in maniera prolungata (più di 3 secondi) il tasto T1

ancora quando la cappa è in velocità (potenza) di aspirazione

dello stelo di controllo, il LED smette di lampeggiare ad

4.

indicare che il reset della segnalazione è stato eseguito, la

E' possibile spegnere la cappa (stand by) anche quando la

cappa si spegne.

cappa è in una qualsiasi velocità premendo in maniera

prolungata (più di 3 secondi) il tasto T1 dello stelo di controllo.

Reset segnalazione saturazione del filtro al carbone (LED

E' possibile determinare a quale velocità (potenza) di

ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE)

aspirazione si trova la cappa in quanto lo stelo è fornito di un

Procedere prima con la manutenzione del filtro come

led che cambia colore in base alla velocità (potenza) di

descritto nel paragrafo corrispondente.

aspirazione come segue:

Premere in maniera prolungata (più di 3 secondi) il tasto T1

10

dello stelo di controllo, il LED smette di lampeggiare ad

Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché

indicare che il reset della segnalazione è stato eseguito, la

riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo

cappa si spegne.

definitivamente.

Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno

Disattivazione della segnalazione di saturazione del filtro

risulta danneggiato.

al carbone (per applicazioni particolari)

Montaggio

Spegnere la cappa (vedi paragrafo sopra “Selezione delle

Posizionare il materassino intorno al filtro grassi e fissarlo con

velocità (potenze) di aspirazione”)

gli appositi dispositivi di bloccaggio.

Premere in maniera prolungata (più di 5 secondi) il tasto T1

Applicare il tappo superiore e fissarlo con la molla di

dello stelo di controllo, il LED lampeggerà in VERDE ad

bloccaggio.

indicare che è stata disattivata la segnalazione di saturazione

Per lo smontaggio procedere nel senso inverso.

del filtro al carbone.

Per riattivare la segnalazione di saturazione del filtro al

Sostituzione Lampade

carbone, ripetere l’operazione, il LED lampeggerà in

La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla

ARANCIO (ambra).

tecnologia LED.

I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino

Manutenzione

a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o

di risparmiare il 90% di energia elettrica.

manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica

togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.

dell’abitazione.

Pulizia

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa

frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),

sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un

panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE

ALCOOL!

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia

dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di

incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

suggerite.

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,

incendi provocati da un’impropria manutenzione o

dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

Filtro antigrasso

Fig. 2

Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di

indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in

possesso- indica questa necessità), con detergenti non

aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse

temperature ed a ciclo breve.

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può

scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano

assolutamente.

Rimuovere il telaio reggi filtro girando di 90° i pomelli (g) che

lo fissano alla cappa.

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)

Fig. 3

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando

il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto

sul modello in possesso- indica questa necessità) in acqua

calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di

lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo

senza stoviglie all'interno).

11

EN - Instruction on mounting and use

Closely follow the instructions set out in this manual. All

the oil does not overheat and ignite.

responsibility, for any eventual inconveniences, damages or

Accessible parts of the hood may became hot when used with

fires caused by not complying with the instructions in this

cooking appliance.

manual, is declined. The hood is conceived for the suction of

With regards to the technical and safety measures to be

cooking fumes and steam and is destined only for domestic

adopted for fume discharging it is important to closely follow

use.

the regulations provided by the local authorities.

! It is important to conserve this booklet for consultation at

The hood must be regularly cleaned on both the inside and

any moment. In the case of sale, cession or move, make

outside (AT LEAST ONCE A MONTH).

sure it is together with the product.

This must be completed in accordance with the maintenance

! Read the instructions carefully: there is important

instructions provided in this manual). Failure to follow the

information about installation, use and safety.

instructions provided in this user guide regarding the cleaning

! Do not carry out electrical or mechanical variations on the

of the hood and filters will lead to the risk of fires.

product or on the discharge conduits.

Do not use or leave the hood without the lamp correctly

! Before proceeding with the installation of the appliance

mounted due to the possible risk of electric shocks.

verify that there are no damaged all components.

We will not accept any responsibility for any faults, damage or

Otherwise contact your dealer and do not proceed with

fires caused to the appliance as a result of the non-

the installation.

observance of the instructions included in this manual.

Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional

This appliance is marked according to the European directive

accessories supplied only with some models or elements to

2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment

purchase, not supplied.

(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you

will help prevent potential negative consequences for the

Caution

environment and human health, which could otherwise be

WARNING! Do not connect the appliance to the mains until

caused by inappropriate waste handling of this product.

the installation is fully complete.

Before any cleaning or maintenance operation, disconnect

hood from the mains by removing the plug or disconnecting

The symbol

on the product, or on the documents

the mains electrical supply.

accompanying the product, indicates that this appliance may

Always wear work gloves for all installation and maintenance

not be treated as household waste. Instead it should be taken

operations.

to the appropriate collection point for the recycling of electrical

The appliance is not intended for use by children or persons

and electronic equipment. Disposal must be carried out in

with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if

accordance with local environmental regulations for waste

lacking in experience or knowledge, unless they are under

disposal.

supervision or have been trained in the use of the appliance

For further detailed information regarding the process,

by a person responsible for their safety.

collection and recycling of this product, please contact the

This appliance is designed to be operated by adults, children

appropriate department of your local authorities or the local

should be monitored to ensure that they do not play with the

department for household waste or the shop where you

appliance.

purchased this product.

This appliance is designed to be operated by adults. Children

should not be allowed to tamper with the controls or play with

Appliance designed, tested and manufactured according to:

the appliance.

• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC

Never use the hood without effectively mounted grating!

62233.

The hood must NEVER be used as a support surface unless

• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

specifically indicated.

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

The premises where the appliance is installed must be

50564; IEC 62301.

sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together

• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

with other gas combustion devices or other fuels.

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a

The ducting system for this appliance must not be connected

correct use in order to reduce the environmental impact:

to any existing ventilation system which is being used for any

Switch ON the hood at minimum speed when you start

other purpose such as discharging exhaust fumes from

cooking and kept it running for few minutes after cooking is

appliances burning gas or other fuels.

finished. Increase the speed only in case of large amount of

The flaming of foods beneath the hood itself is severely

smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme

prohibited.

situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to

The use of exposed flames is detrimental to the filters and

maintain a good odour reduction efficiency. Clean the grease

may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all

filter(s) when necessary to maintain a good grease filter

circumstances.

efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system

Any frying must be done with care in order to make sure that

indicated in this manual to optimize efficiency and minimize

12

noise.

accordance with installation instructions.

Additional Installation Specifications:

Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains

Use only the fixing screws supplied with the product for

supply and checking the efficient function, always check that

installation or, if not supplied, purchase the correct screws

the mains cable is correctly assembled.

type.

The hood is provided with a special power cable ; if the cable

Use the correct length for the screws which are identified in

is damaged, request a new one from Technical Service.

the Installation Guide.

In case of doubt, consult an authorised service assistance

Mounting

centre or similar qualified person.

Before beginning installation:

WARNING! Failure to install the screws or fixing device in

Check that the product purchased is of a suitable size for

accordance with these instructions may result in electrical

the chosen installation area.

hazards.

To facilitate installation, remove the fat filters and the

other parts allowed and described here, dismantle and

Use

mount it.

The hood is designed to be used either for exhausting or filter

To remove see also the relative paragraphs.

version.

Remove the active carbon (*) filter/s if supplied (see also

relative paragraph). This/these is/are to be mounted only

Ducting version

if you want lo use the hood in the filtering version.

The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of

Check (for transport reasons) that there is no other

fumes to the outside (exhaust pipe and pipe fixing clamps not

supplied material inside the hood (e.g. packets with

provided).

screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing

Attention! If the hood is supplied with carbon filter, then it

them and keeping them.

must be removed.

If possible, disconnect and move freestanding or slide-in

range from cabinet opening to provide easier access to

Filter version

rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective

Should it not be possible to discharge cooking fumes and

covering over countertop, cooktop or range to protect

vapour to the outside, the hood can be used in the filter

from damage and debris. Select a flat surface for

version, fitting an activated carbon filter and the deflector F

assembling the unit. Cover that surface with a protective

on the support (bracket) G, fumes and vapours are recycled

covering and place all canopy hood parts and hardware

through the top grille H by means of an exhaust pipe

in it.

connected to the top air outlet B and the connection ring

Disconnect the hood during electrical connection, by

mounted on the deflector F (exhaust pipe and pipe fixing

turning the home mains switch off.

clamps not provided).

In addition check whether near the installation area of the

Attention! If the hood is not supplied with carbon filter,

hood (in the area accessible also with the hood mounted)

then it must be ordered and mounted.

an electric socket is available and it is possible to

The models with no suction motor only operate in ducting

connect a fumes discharge device to the outside (only

mode, and must be connected to an external suction device

suction version).

(not supplied).

Carry out all the masonry work necessary (e.g.

The connecting instructions are supplied with the peripheral

installation of an electric socket and/or a hole for the

suction unit.

passage of the discharge tube).

Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most

Installation

types of walls/ceilings. However, a qualified technician must

The minimum distance between the supporting surface for the

verify suitability of the materials in accordance with the type of

cooking equipment on the hob and the lowest part of the

wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take

range hood must be not less than 50cm from electric cookers

the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this

and 65cm from gas or mixed cookers.

appliance to the wall. Surface mounting only.

If the instructions for installation for the gas hob specify a

greater distance, this must be adhered to.

Fig. 4

1. Adjust extension of the hood support structure, as the

Electrical connection

final height of the hood depends on this.

The mains power supply must correspond to the rating

Note: In some cases the upper section of the lattice is

indicated on the plate situated inside the hood. If provided with

fixed to the lower section with one or more screws,

a plug connect the hood to a socket in compliance with current

eventually check and remove them temporarily to allow

regulations and positioned in an accessible area, after

the adjustment of the support structure.

installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)

2. Fix the two sections of the structure with a total of 16

or if the plug is not located in an accessible area, after

screws (four per corner).

installation, apply a double pole switch in accordance with

Note: If supplied, temporarily remove the screws fixing

standards which assures the complete disconnection of the

the reinforcement bracket to the perforated frame (keep

mains under conditions relating to over-current category III, in

13

these screws in a safe place) and position it over the

PRESSING THEM INTO PLACE).

motor assembly.

The bracket should be fixed in place again only after the

Fig. 11

perforated frame has been fitted to the ceiling.

15. Fit the control shaft in the correct position by pushing it

upwards.

Fig. 5

16. Connect the electricity.

3. Apply the drilling template to the ceiling so that it is

Fig. 12

vertically in line with the hob (the centre of the template

17. First insert the lower section of the duct, on which the

should be aligned with the centre of the hob and the

threaded inserts can be found.

sides should run parallel to the sides of the hob; the side

Fix it to the frame, tightening the first and fourth screws

of the template displaying the text FRONT (or the arrows)

on both sides (counting from the bottom).

should correspond to the connection box side). Make the

18. Join the second lower section by tightening the second

electrical connection.

and third screws on each side (counting from the

4. Make holes as indicated (4 holes for 4 wall dowels), Screw

bottom).

in 4 screws into the holes indicated in the drawing leaving

Fix the 2 sections in place using 4 screws (2 per side).

a space between the head of the screw and the ceiling of

about 1 cm.

Fig. 13

19. Apply 2 casings (supplied) to cover the fixing points on

the lower duct sections (CAUTION: THE LOWER DUCT

Fig. 6

CASINGS ARE EASY TO RECOGNISE BECAUSE

5. Fit an exhaust pipe inside the truss and connect it to the

THEY ARE NARROWER AND LESS DEEP).

motor compartment connection ring (exhaust pipe and

fixing brackets are not supplied).

Turn the mains power on again at the central electrical panel

Fig. 7

and check for correct hood operation.

6. Hook the frame onto the 4 screws (see step 4).

7. Tighten the 4 screws.

Fig. 8

8. Drill around the holes (4 or 6 holes) on the flange, fit the

rawl plugs into the wall and fix the screws and washers in

place.

9. Carry out the electrical connection to the mains power

supply, only turn on the power supply upon completion of

assembly.

Fig. 9

10. For extractor versions, connect the other end of the

exhaust pipe to the flue.

For filter versions (10F), fit deflector F to the truss and

secure it to the bracket supplied using 4 screws, then

connect the exhaust pipe to the connection ring located on

the deflector.

11. Fix the reinforcement bracket (see step 2) to the

perforated frame in a position which is as near to the

middle as possible.

Fig. 10

12. Join the two upper sections of the duct covering the

perforated frame.

Fix each individual section in place using 2 screws (1 per

side) near the ceiling.

13. Fix the upper duct to the perforated frame using 10

screws (5 per side).

14. Apply 2 casings (supplied) to cover the fixing points on

the upper duct sections (CAUTION: THE UPPER DUCT

CASINGS ARE EASY TO RECOGNISE BECAUSE

THEY ARE WIDER, DEEPER AND ARE FITTED BY

14

st

1

suction speed (power) -GREEN LED LIGHT

Description of the hood

nd

2

suction speed (power) – ORANGE LED LIGHT (amber)

Fig. 1

rd

1. Control panel

3

suction speed (power) - RED LED LIGHT

2. Grease filter

th

4

suction speed (power) - RED LED LIGHT (FLASHING)

3. Grease filter release handle

th

Note: The 4

suction speed (power) stays on for 5 minutes,

4. Halogen lamp

nd

after which the suction motor will position itself on the 2

5. Vapour catcher

speed.

6. Telescopic chimney

If pressed again, the suction motor will switch off (stand-by).

7. Air outlet (used for filter version only)

Grease filters need cleaning: FLASHING GREEN LED light

Operation

(read instructions found under “Reset and configuration for

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen

filter saturation signal”)

vapours. It is recommended that the cooker hood suction is

Coal filters must be cleaned or replaced: FLASHING

switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in

ORANGE (amber) LED light (read instructions found under

operation during cooking and for another 15 minutes

“Reset and configuration for filter saturation signal”)

approximately after terminating cooking.

Note: The reset procedure may be activated by both the

The hood is equipped with a “TOUCH” device to control the

control panel and the remote control.

lights and speed.

For the correct use please carefully read the intructions below.

Center light check

The center light may be switched on and off by pressing the

T2 button on the control panel.

Side light check (when scheduled)

The side lights may be switched on and off by pressing AND

HOLDING DOWN the T2 button on the control panel.

HOLDING DOWN the button, besides permitting to switch the

hood on and off, it also regulates the light intensity given from

the lights.

Note: The switching on and off functions (and regulating

function) alternate.

The regulation of the light intensity is not available for hoods

with neon lights.

Reset and configuration for filter saturation signal

Automatic start-up function

Switch on hood to any speed (see above paragraph “Suction

The hood is equipped with a temperature sensor which

speed (power) selection”)

activates the motor to the first suction speed (power) in the

event that the temperature in the surrounding area is higher

Reset grease filter saturation signal (FLASHING GREEN

than 70°C.

LIGHT on control panel)

The user may switch off or modify the suction speed (power)

First proceed with filter maintenance as described in

(see paragraph “suction speed (power) control”).

corresponding paragraph.

Press and hold down (for more than 3 seconds) the T1 button

Suction speed (power) control

on the control panel, the LED light will stop flashing indicating

The suction speed (power) is cyclical depending on the speed

that the signal reset has been carried out, the hood will switch

sequence “stand-by – 1-2-3-4- Stand by -1-2-...” therefore

off.

every time the T1 button is pressed on the control panel, the

suction speed (power) is increased by one level, in order to

Reset coal filter saturation signal (FLASHING ORANGE

switch off (stand-by) if the button is pressed again when the

(amber) LED light)

hood is in suction speed (power) 4.

First proceed with filter maintenance as described in

The hood may be switched off (stand-by) while the hood is set

corresponding paragraph.

on any speed by holding down the T1 button on the control

Press and hold down (for more than 3 seconds) the T1 button

panel for a bit longer (more than 3 seconds).

on the control panel, the LED light will stop flashing indicating

The hood's suction speed (power) may be determined as the

that the signal reset has been carried out, the hood will switch

control panel is equipped with a LED light that changes colors

off.

as follows, depending on the suction speed (power):

Coal filter saturation signal disactivaction (for particular

Hood in stand-by: LED LIGHT SWITCHED OFF

applications)

15

Switch off hood (see above paragraph “suction speed (power)

Position the upper cap and fix it in place using the fixing pin.

selection”).

Press and hold down (for more than 5 seconds) the T1 button

To disassemble, perform the steps in the reverse order.

on the control panel, the LED light will start flashing GREEN

indicating that the coal filter saturation signal has been

Replacing lamps

disactivated.

The hood is equipped with a lighting system based on LED

In order to reactivate the coal filter saturation signal, repeat

technology.

operation, the LED light will flash ORANGE (amber)

The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10

times as long as the traditional lamps and allow to save 90%

Maintenance

electrical energy.

ATTENTION! Before performing any maintenance operation,

isolate the hood from the electrical supply by switching off at

For replacement, contact the technical service.

the connector and removing the connector fuse.

Or if the appliance has been connected through a plug and

socket, then the plug must be removed from the socket.

Cleaning

The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the

same frequency with which you carry out maintenance of the

fat filters) internally and externally. Clean using the cloth

dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive

products. DO NOT USE ALCOHOL!

WARNING: Failure to carry out the basic cleaning

recommendations of the cooker hood and replacement of the

filters may cause fire risks.

Therefore, we recommend observing these instructions.

The manufacturer declines all responsibility for any damage to

the motor or any fire damage linked to inappropriate

maintenance or failure to observe the above safety

recommendations.

Grease filter

Fig. 2

This must be cleaned once a month (or when the filter

saturation indication system – if envisaged on the model in

possession – indicates this necessity) using non aggressive

detergents, either by hand or in the dishwasher, which must

be set to a low temperature and a short cycle.

When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour

slightly, but this does not affect its filtering capacity.

Remove the filter holder frame by turning the knobs (g) 90°

that affix the chimney to the cooker hood.

Charcoal filter (filter version only)

Fig. 3

It absorbs unpleasant odours caused by cooking.

The charcoal filter can be washed once every two months (or

when the filter saturation indication system – if envisaged on

the model in possession – indicates this necessity) using hot

water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if

the dishwasher is used, select the full cycle function and leave

dishes out).

Eliminate excess water without damaging the filter, then put it

in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely.

Replace the mattress every 3 years and when the cloth is

damaged.

Assembly

Place the mat around the grease filter and fix it in place using

the devices provided.

16

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung

Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben

Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die

werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird

für die Ableitung der Abgase von gas- oder

keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden

brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.

oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die

Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener

Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch

Flamme zu kochen.

zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die

Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände

Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und

verursachen und muss deshalb strikt vermieden werden.

Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch

Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,

geeignet.

dass das überhitzte Öl Feuer fängt.

! Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt werden,

Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten

damit jederzeit ein Nachschlagen möglich ist. Bei

heiß werden.

Verkauf, Abtretung oder Umzug muss die

In Bezug auf technische Maßnahmen und

Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.

Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die

! Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen

Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens

werden, da sie wichtige Informationen über Installation,

einzuhalten.

Gebrauch und Sicherheit enthält.

Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt

! Es dürfen keine elektrischen oder mechanischen

werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich

Änderungen am Gerät oder an den Abluftleitungen

sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der

vorgenommen werden.

Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).

! Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass das

Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der

Gerät keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden

Haube sowie zum Auswechseln und Reinigen der Filter führt

Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in

zu Brandgefahr.

Verbindung.

Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die

Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind

Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht

Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang

betrieben werden.

enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten

Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden

sind, und somit extra erworben werden müssen.

oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in

diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet

Warnung

wurden.

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen

solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.

Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten

(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung

muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen

versehen.

des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt

werden.

und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät

Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer

einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten

Schutzhandschuhe tragen.

Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße

Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät

Auf dem Produkt oder der beiliegenden

benutzen,

– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,

– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät

Produktdokumentation ist folgendes Symbol

einer

richtig und sicher zu bedienen.

durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf

Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter

hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht

in Betrieb setzen!

zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit

Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche

einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.

verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben

Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur

wird.

Abfallbeseitigung erfolgen.

Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer

wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder

Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für

brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.

Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät

Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im

erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,

Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten

Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu

darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten

erhalten.

-5

der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10

bar) sein.

Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:

17

•Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.

kombinierten Herden nicht unterschreiten.

•Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen

5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN

größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

50564; IEC 62301.

•EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;

Elektrischer Anschluss

EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf

korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern:

dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.

Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleinster

Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an

Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige

zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften

Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.

entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.

Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von

Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder

Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intesivstufe(n)

falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter

nur bei extemen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter,

zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter

wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu

Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den

gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig,

Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz

um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten.

garantiert.

Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung

Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden,

angegebenen grössten Durchmesser des

dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß

Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren

montiert wurde.

und die Geräuschentwicklung zu minimieren.

Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezialkabel

WARNUNG! Erfolgt die Installation der Schrauben oder

ausgestattet. Sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim

Befestigungsvorrichtungen nicht entsprechend den

Kundendienst Ersatz angefordert werden.

vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch

Stromschlag.

Montage

Bevor Sie mit der Montage beginnen:

Betriebsart

Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der

Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als

Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht

Umluftgerät eingesetzt werden.

werden soll.

Um die Montage zu vereinfachen, wird empfohlen, die

Abluftbetrieb

Fettfilter und andere Teile, die laut den vorliegenden

Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum

Anweisungen ein- und ausgebaut werden können,

Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftrohr und

zeitweise zu entfernen.

Rohrschellen werden nicht geliefert).

Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden

Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube mit einem

(siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz

Aktivkohlefilter versehen sein, so muß dieser entfernt

"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur

werden.

wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese

im Umluftbetrieb verwendet werden soll.

Umluftbetrieb

• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der

Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht

Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im

möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in

Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen

diesem Fall muß ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter F an

mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls

der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese Weise

vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.

wird die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines

Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die

Abluftrohres, das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen

Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die

ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr

hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht

und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten)

wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die

rückgeführt.

Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände,

Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem

um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen

Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und

Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit

vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen.

zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit

Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb

einer Schutzfolie ab und legen Sie die

und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im

Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang

Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.

enthaltenen Teile darauf.

Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei.

Vor dem Anschluss des Gerätes ist die Sicherung der

Steckdose auszuschalten

Befestigung

Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und

Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht

der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von

werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der

elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder

18

Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine

Bild 8

Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die

8. Im Bereich der Bohrungen (4 oder 6 Bohrungen) am

Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der

Flansch bohren, die Dübel einsetzen und Schrauben mit

Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).

Unterlegscheiben endgültig anziehen.

Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau

9. An das häusliche Versorgungsnetz anschließen, das erst

einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für

nach abgeschlossener Installation zugeschaltet werden

den Durchgang des Abluftrohres).

darf.

Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die

meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein

Bild 9

qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der

10. Bei Absaugbetrieb das andere Ende des Abluftrohrs an

entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke

die häusliche Abluftvorrichtung anschließen.

geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht

Bei Umluftbetrieb mit Filter (10F) die Klappe F am Gitter

der Abzugshaube tragen muss.

montieren und mit vier Schrauben am speziellen Bügel

fixieren. Zuletzt das Abluftrohr mit dem Verbindungsring

Bild 4

an der Klappe verbinden.

1. Die Verlängerung der Tragestruktur der Abzugshaube

11. Die Verstärkung (siehe Arbeitsschritt 2) am Träger

einstellen. Von dieser Einstellung hängt die endgültige Höhe

möglichst mittig befestigen.

der Haube ab.

Hinweis: In einigen Fällen ist der obere Teil des

Bild 10

Tragegestells an dem unteren Teil mit einer oder

12. Die beiden oberen Teile der Abdeckhaube des Trägers

mehreren Schrauben befestigt; überprüfen Sie dies und

zusammensetzen.

entfernen Sie die Schrauben eventuell zeitweise, um die

Die einzelnen Teile mit 2 Schrauben (1 Schraube pro

Tragestruktur einstellen zu können.

Seite) in der Nähe der Decke zusammen schrauben.

2. Befestigen Sie die beiden Teile des Gestells mit

13. Den Kamin am Träger mit 10 Schrauben (5 pro Seite)

insgesamt 16 Schrauben (4 pro Ecke).

befestigen.

Anmerkung: wenn vorgesehen; die Schrauben, mit der

14. 2 Blenden (mitgeliefert) zur Abdeckung an den

die Verstärkung am Träger befestigt ist, herausnehmen

Befestigungspunkten der Teile des oberen Kamins

(Schrauben aufheben) und sie auf der Motorbaugruppe

befestigen (ACHTUNG! DIE BLENDEN FÜR DEN

ablegen.

OBEREN KAMIN SIND BREITER UND TIEFER UND

Die Verstärkung wird erst wieder angebracht, nachdem

HABEN EINE DRUCKBEFESTIGUNG).

der Träger an der Decke befestigt wurde.

Bild 11

Bild 5

15. Den Bedienstab an seinen Platz einsetzen, dazu wird er

3. Vertikal zur Kochfläche das Bohrschema auf der Decke

nach oben geschoben.

anbringen (die Mitte der Schablone befindet sich genau

16. Den Elektroanschluss vornehmen.

über der Mitte der Kochfläche und die Seiten sind parallel

Bild 12

zu den Seiten der Kochfläche, die Aufschrift FRONT

17. Erst den unteren Teil des Kamins mit den

(oder die Pfeile) bezeichnen die Seite mit dem

Gewindeeinsätzen montieren.

Anschlusskasten.Bereiten Sie den Anschluss an das

An der Struktur befestigen, dabei erst Schraube eins und

Stromnetz vor.

dann Schraube vier beginnend von unten auf beiden

4. Wie vorgeschlagen lochern (4 Loecher fuer 4

Seiten einsetzen.

Wandnasen ), die vier Schrauben auf die in der

18. Den zweiten, unteren Teil einsetzen und die zweite und

Zeichnung vorgeschlagenen Loecher befestigen, bitte

dritte Schraube beginnend von unten auf beiden Seiten

lassen Sie einen Abstand von cirka ein cm.zwischen der

einsetzen.

Kopfschraube und der Wand.

Die 2 Teile mit 4 Schrauben (2 pro Seite) endgültig

befestigen.

Bild 6

Bild 13

5. Ein Abluftrohr in das Innere des Gitters einführen und

19. 2 Blenden (mitgeliefert) zur Abdeckung an den

mit dem Verbindungsring des Motorraums verbinden

Befestigungspunkten der Teile des unteren Kamins

(Abluftrohr und Rohrschellen nicht im Lieferumfang

befestigen (ACHTUNG! DIE BLENDEN FÜR DEN

enthalten).

UNTEREN KAMIN SIND SCHMALER UND WENIGER

TIEF).

Bild 7

6. Das Gitter an den vier Schrauben einhängen (siehe auch

Operation 4).

Mit dem Hauptschalter der häuslichen Stromversorgung die

7. Die vier Schrauben fest anziehen.

Spannung wieder zuschalten und die korrekte Funktion der

Abzugshaube kontrollieren.

19

Beschreibung der Dunstabzugshaube

Bild 1

Dunstabzugshaube in Stand-by: LED AUSGESCHALTET

1. Bedienfeld

Absauggeschwindigkeit 1

grünes LED

2. Fettfilter

Absauggeschwindigkeit 2 – gelbes LED (bernsteinfarbig)

3. Griff zum Aushaken des Fettfilters

Absauggeschwindigkeit 3

rotes LED

4. Halogenlampe

Absauggeschwindigkeit 4

rot blinkendes LED

5. Dunstschirm

Hinweis: die 4. Geschwindigkeitsstufe bleibt 5 Minuten

6. Teleskopkamin

eingeschaltet, danach schaltet der Motor zur 2.

7. Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb)

Geschwindigkeitsstufe automatisch zurück.

Bei weiterer Berührung der Taste T1 schaltet sich der Motor

Betrieb

aus (Stand-by).

Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe

einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon

Die Fettfilter müssen gereinigt werden: grün blinkendes

fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten

LED (siehe Anweisungen “Rücksetzen und Konfiguration der

und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten

Filtersättigungsanzeige”)

weiterlaufen zu lassen.

Die Kohlefilter müssen gereinigt bzw. ausgewechselt

Die Dunstabzugshaube verfügt über eine “TOUCH-Steuerung

werden: die gelb blinkendes LED (bernsteinfarbig) (siehe

zur Bedienung der Beleuchtung und der Geschwindigkeit.

Anweisungen “Rücksetzen und Konfiguration der

Für Hinweise zum richtigen Einsatz des Produktes lesen Sie

Filtersättigungsanzeige”)

bitte die unten angegebene Anleitung.

Hinweis: das Rücksetzen der Filtersättigungsanzeige kann

sowohl mit der Touch-Steuerung als auch mit der

Fernbedienung durchgeführt werden.

Steuerung der zentralen Beleuchtung

Die Beleuchtung kann ein- und ausgeschaltet werden, indem

die Taste T2 der Touch-Steuerung berührt wird.

Steuerung der seitlichen Beleuchtung (falls vorgesehen)

Die seitliche Beleuchtung kann ein- und ausgeschaltet

werden, indem die Taste T2 der Touch-Steuerung Sensors

LÄNGER gedrückt gehalten wird.

Durch ein LÄNGERES BERÜHREN dieser Taste kann auch

die Lichtstärke verändert werden.

Hinweis: Die Ein- und Ausschaltfunktionen wechseln

einander ab.

Die Einstellmöglichkeit der Lichtstärke steht nicht

bei

Automatische Einschaltfunktion

Dunstabzugshauben mit Neonbeleuchtung nicht zur

Die Dunstabzugshaube verfügt über einen Temperatursensor,

Verfügung.

der die erste Absauggeschwindigkeit des Motors aktiviert,

sobald die Temperatur in der Nähe der Dunstabzugshaube

Rücksetzen und Konfiguration der

70°C überschreitet.

Filtersättigungsanzeige

Der Benutzer kann die Geschwindigkeitsstufe jedoch

Die Haube auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe

ausschalten bzw. ändern (siehe Abschnitt “Steuerung der

einschalten (siehe Abschnitt oben “Steuerung der

Absauggeschwindigkeit”).

Absauggeschwindigkeit”)

Steuerung der Absauggeschwindigkeit (Leistung

)

Rücksetzen der Fettfilter-Sättigungsanzeige grün

Die Auswahl der Absauggeschwindigkeit ist zyklisch, und folgt

blinkendes LED auf der Touch-Steuerung

der Geschwindigkeitsabfolge “Stand-by - 1-2-3-4- Stand-by -1-

Bevor Sie den Rücksetzvorgang durchführen, gehen Sie

2-...", daher wird die Absauggeschwindigkeit bei jedem

mit der Reinigung des Filters vor, wie im entsprechenden

Berühren der Taste T1 der Touch-Steuerung um eine Stufe

Abschnitt beschrieben.

erhöht bis die Dunstabzugshaube ausgeschaltet wird (Stand-

Die Taste T1 der Touch-Steuerung länger als 3 Sekunden

by).

gedrückt halten; das LED hört auf zu blinken, weil der

Die Dunstabzugshaube kann auch bei jeder anderen

Rücksetzvorgang durchgeführt worden ist. Die Haube schaltet

Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet werden (Stand-by),

sich jetzt automatisch ab.

indem die Taste T1 länger als 3 Sekunden gedrückt gehalten

wird.

Rücksetzen der Kohlefilter-Sättigungsanzeige gelb

Die aktuelle Absauggeschwindigkeit der Dunstabzugshaube

blinkendes LED (bernsteinfarbig))

wird durch eine Led auf der Touch-Steuerung angezeigt, die

Bevor Sie den Rücksetzvorgang durchführen, gehen Sie

ihre Farbe je nach Absauggeschwindigkeit wie folgt wechselt:

20

Аннотация для Вытяжки Elica CHROME в формате PDF