Elica TROPIC: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке Elica TROPIC

DE Montage- und Gebrauchsanweisung

EN Instruction on mounting and use

FR Prescriptions de montage et mode d’emploi

NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen

IT Istruzioni di montaggio e d'uso

ES Montaje y modo de empleo

PT Instruções para montagem e utilização

EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ

PL Instrukcja montażu i obsługi

CS Návod na montáž a používání

SK Návod k montáži a užití

HU Felszerelési és használati utasítás

RU Инструкции по монтажу и эксплуатации

BG Инструкции за монтаж и употреба

RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE

SL Navodila za montažo in uporabo

HR Uputstva za montažu i za uporabu

NO Instrukser for montering og bruk

SV Monterings- och bruksanvisningar

DA Bruger- og monteringsvejledning

TR Montaj ve kullanõm talimatlarõ

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung

Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben

für die Ableitung der Abgase von gas- oder

werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird

brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.

keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden

Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener

oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die

Flamme zu kochen.

Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch

Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände

zurückzuführen sind.

verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.

Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im

Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,

privaten Haushalt vorgesehen.

dass das überhitzte Öl Feuer fängt.

Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite

Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten

her ander sein als die Zeichnungen die in diesem

heiss werden.

Bedienungsanleitung geschrieben sind.

In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die

Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die

Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen

Installation sind aber gleich.

örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.

! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um

Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt

sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von

werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich

Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich

sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der

bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.

Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).

! Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt

Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der

wichtige Informationen ueber die Installation, Benutzen

Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter

und Sicherheit.

führt zu Brandgefahr.

! Keine elektrische oder mechanische Aenderungen auf

Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die

dem Produkt oder auf die Fluchtleitungen machen.

Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht

Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind

betrieben

Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang

werden.

enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten

Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden

sind, und somit extra erworben werden müssen.

oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in

diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet

Warnung

wurden.

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen

solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.

Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten

(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung

muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen

versehen.

des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt

werden.

und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät

Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer

einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten

Schutzhandschuhe tragen.

Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße

Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät

Auf dem Produkt oder der beiliegenden

betreiben,

– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,

– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät

Produktdokumentation ist folgendes Symbol

einer

richtig und sicher zu bedienen.

durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf

Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter

hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht

in Betrieb setzen!

zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit

Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche

einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.

verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben

Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur

wird.

Abfallbeseitigung erfolgen.

Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer

wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder

Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für

brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.

Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät

Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im

erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,

Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der

Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu

-5

erhalten.

Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10

bar) sein.

Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die

7

Betriebsart

Elektrischer Anschluss

Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf

Umluftgërat eingesetzt werden.

dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.

Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an

zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften

entsprechende Steckdose auch nach der Montage

Abluftbetrieb

anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter

Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen

Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist

anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.

ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der

Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat

Montage anzubringen, der unter Umständen der

angekauft werden.

Überspannung Kategorie III entsprechend den

Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der

Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz

Abluftstutzen aufweisen.

garantiert.

Das Abluftrohr muß muß in waagrechter Lage leicht nach

Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,

oben geneigt sein (ca. 10%), damit die Luft ungehindert ins

dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß

Freie abgeleitet werden kann.

montiert wurde.

Note. Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter

Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezial-Netzkabel

versehen sein, so muß dieser entfernt werden.

ausgestattet; sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim

Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und

Kundendienst Ersatz angefordert werden.

Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser wie der

Luftausgang verbinden (Anschlussflansch).

Montage

Die Benutzung von Rohren und Wandabluftauslass mit

Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die

geringerem Durchmesser, verursacht eine Verringerung der

meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein

Abluftleistung und eine drastische Zunahme der

qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der

Geraeuschentwicklung.

entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke

Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt

geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht

! Eine möglichst kurze Leitung verwenden.

der Abzugshaube tragen muss.

! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von

Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung:

90°).

! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind zu

vermeiden.

! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich

sein.

! Das Material der Leitung muss von den Normen

zugelassen sein.

Umluftbetrieb

Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem

Fachhändler erhältlich ist.

Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von

Fettpartikeln und Kochdünsten bevor diese durch das obere

Gitter in die Küche zurückströmt.

Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb

und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im

Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.

Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei.

Befestigung

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und

der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von

elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder

kombinierten Herden nicht unterschreiten.

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen

größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

8

Diese Anzeige meldet, dass der Filter ersetzt werden muss.

Betrieb

Die Anzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar.

Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe

Um die Anzeige zu löschen, Taste “2” länger als “3” drücken,

einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon

bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist.

fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten

Die Anzeige kann nur bei auf ON gestellter Haube gelöscht

und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten

werden.

weiterlaufen zu lassen.

Bei gleichzeitigem Erscheinen beider Sättigungsanzeigen

werden die Zahlen 1 und 2 abwechselnd blinken.

Die Anzeigen werden zurückgesetzt, indem die

obengenannten Prozedur zweimal durchgeführt wird.

Durch die erste wird die Fettfiltersättigungsanzeige

zurückgesetzt, durch die zweite wird die Aktivkohlefilter-

1. ON/OFF Beleuchtung

Sättigungsanzeige zurückgesetzt.

2. ON/OFF Motor

Durch Betätigen der Taste “2” schaltet sich der Motor in

In der Standard-Betriebsart ist die Aktivkohlefilter-

der 1. Saugstärke ein.

Sättigungsanzeige nicht aktiv.

Wenn dieser Taste während des Betriebs betätigt wird,

Bei Hauben in der Umluftversion ist die Aktivkohlefilter-

wird die Haube in den OFF-Zustand versetzt.

Sättigungsanzeige freizugeben.

3. Reduzierung der Saugstärke

Durch Betätigen der Taste „3“ wird die Saugstärke von

Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige:

der 4. Stufe (Intensivstufe) auf die 1. reduziert.

Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2” und “3” gleichzeitig

4. Erhöhung der Saugstärke.

für 3” gedrückt halten.

Durch Betätigen der Taste „4“ bei auf OFF gestellter

Die Zahlen 1 und 2 werden für 2” abwechselnd blinken.

Haube schaltet sich die Haube in die 1. Leistungsstufe.

Deaktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige:

Wenn dieser Taste während des Betriebs betätigt wird,

Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2” und “3” gleichzeitig

wird die Saugstärke von der 1. Stufe auf die 4. Stufe

für 3” gedrückt halten.

(Intensivstufe) gebracht.

Die Zahl 1 wird für 2” blinken.

Die Intensivstufe ist zeitgesteuert; nach 5’, schaltet sich

die Haube in die 2. Leistungsstufe.

Temperaturalarm

Um die Funktion frühzeitig zu deaktivieren, die Taste “3

Die Haube ist mit einem Temperatursensor versehen, der den

betätigen und die Haube schaltet sich in die 3.

Motor in der 3. Saugstärke schaltet, wenn die Temperatur im

Leistungsstufe. Durch Betätigen der Taste “2” wird sich

Displaybereich zu hoch ist.

die Haube abschalten.

Der Alarmzust

and wird auf dem Display durch die blinkende t

Jeder Saugstärke entspricht eine Zahl, die auf dem

angezeigt.

Display visualisiert wird:

Dieser Zustand bleibt, bis die Temperatur unter den Alarmwert

OFF: Keine Anzeige

sinkt.

Saugstärke 1: 1

Diese Betriebsart kann durch das Betätigen der Taste “2”, “3

Saugstärke 2: 2

oder “4” gelöscht werden.

Saugstärke 3: 3

Der Sensor stellt die Raumtemperatur im Displaybereich alle

Saugstärke 4: 4 blinkend

30” fest.

5. Display

Fettfiltersättigungsanzeige

Die Fettfiltersättigung wird nach 40 Betriebsstunden durch

eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt.

Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden

muss.

Die Fettfiltersättigungsanzeige ist bei auf ON gestellter Haube

sichtbar.

Um die Fettfiltersättigungsanzeige zu löschen, Taste “2

länger als 3” drücken, bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist.

Die Fettfiltersättigungsanzeige kann nur bei auf ON gestellter

Haube gelöscht werden.

Aktivkohlefiltersättigungsanzeige (nur bei Umluftversion)

Die Aktivkohlefiltersättigung wird nach 160 Betriebsstunden

durch eine blinkende 2 auf dem Display angezeigt.

9

Display-Anzeigen

Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der

Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine

Anzeige Zustand

Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.

Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.

Saugstärke 1

Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)

Bild 23

Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim

Saugstärke 2

Kochen entstehen.

Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit

der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder

Saugstärke 3

weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des

Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz

mindestens alle 4 Monate (oder wenn das

Saugstärke 4 (Intensivstufe)

Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem

jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt)

ausgewechselt werden.

Fettfiltersättigung

Entfernen Sie den/die Fettfilter.

Bauen Sie die den Motor abdeckenden Aktivkohlefilter ein je

nach Modell:

Kohlefiltersättigung

Stellen Sie sicher, dass die Stifte R am Abluftkanal in die

Schlitze S eingreifen, drehen Sie dann den Aktivkohlefilter im

Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter

Gehen Sie zum Herausnehmen des Aktivkohlefilters in

umgekehrter Reihenfolge vor.

Setzen Sie den/die Fettfilter wieder ein.

Temperaturalarm

Ersetzen der Lampen

Bild 25

Wartung

Das Gerät vom Stromnetz nehmen.

Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die

Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass

Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder

sie abgekühlt sind.

Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.

Modell mit Halogenlampen

Reinigung

1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen

Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen

Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.

häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die

2. Die defekte Lampe auswechseln.

Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem

Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4

Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte

verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen

verwenden, die Scheuermittel enthalten.

zu berühren.

KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!

3. Die Lampenabdeckung wieder schließen

Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung

(Schnappverschluss).

des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter

kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt

Modell mit Glühlampen:

zu beachten!

1. Die Fettfilter abnehmen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche

2. Die defekten Lampen ausschließlich durch 40W

Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine

max.(E14) ersetzen.

unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben

3. Die Fettfilter erneut anbringen.

angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.

Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,

Fettfilter

ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich

Bild 9-24

an den Kundendienst wendet.

Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei

werden, zu binden.

Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn

das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem

jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit

einem milden Waschmittel von Hand, oder in der

Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem

10

EN - Instruction on mounting and use

Closely follow the instructions set out in this manual. All

Accessible parts of the hood may became hot when used with

responsibility, for any eventual inconveniences, damages or

cooking applicance.

fires caused by not complying with the instructions in this

With regards to the technical and safety measures to be

manual, is declined.

adopted for fume discharging it is important to closely follow

The extractor hood has been designed exclusively for

the regulations provided by the authorised authorities.

domestic use.

The hood must be regularly cleaned on both the inside and

The hood can look different to that illustrated in the

outside (AT LEAST ONCE A MONTH).

drawings in this booklet. The instructions for use,

This must be completed in accordance with the maintenance

maintenance and installation, however, remain the same.

instructions provided in this manual). Failure to follow the

! It is important to conserve this booklet for consultation at

instructions provided in this user guide regarding the cleaning

any moment. In the case of sale, cession or move, make

of the hood and filters will lead to the risk of fires.

sure it is together with the product.

Do not use or leave the hood without the lamp correctly

! Read the instructions carefully: there is important

mounted due to the possible risk of electric shocks.

information about installation, use and safety.

We will not accept any responsibility for any faults, damage or

! Do not carry out electrical or mechanical variations on the

fires caused to the appliance as a result of the non-

product or on the discharge conduits.

observance of the instructions included in this manual.

Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional

This appliance is marked according to the European directive

accessories supplied only with some models or elements to

2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment

purchase, not supplied.

(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you

will help prevent potential negative consequences for the

Caution

environment and human health, which could otherwise be

WARNING! Do not connect the appliance to the mains until

caused by inappropriate waste handling of this product.

the installation is fully complete.

Before any cleaning or maintenance operation, disconnect

hood from the mains by removing the plug or disconnecting

The symbol

on the product, or on the documents

the mains electrical supply.

accompanying the product, indicates that this appliance may

Always wear work gloves for all installation and maintenance

not be treated as household waste. Instead it should be taken

operations.

to the appropriate collection point for the recycling of electrical

The appliance is not intended for use by children or persons

and electronic equipment. Disposal must be carried out in

with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if

accordance with local environmental regulations for waste

lacking in experience or knowledge, unless they are under

disposal.

supervision or have been trained in the use of the appliance

by a person responsible for their safety.

Use

This appliance is designed to be operated by adults, children

The hood is designed to be used either for exhausting or filter

should be monitored to ensure that they do not play with the

version.

appliance.

This appliance is designed to be operated by adults. Children

should not be allowed to tamper with the controls or play with

the appliance.

Ducting version

Never use the hood without effectively mounted grating!

In this case the fumes are conveyed outside by means of a

The hood must NEVER be used as a support surface unless

special pipe connected with the connection ring located on top

specifically indicated.

of the hood.

The premises where the appliance is installed must be

Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be

sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together

purchased apart.

with other gas combustion devices or other fuels.

Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the

The ducting system for this appliance must not be connected

connection ring.

to any existing ventilation system which is being used for any

In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly

other purpose such as discharging exhaust fumes from

slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily

appliances burning gas or other fuels.

from the room to the outside.

The flaming of foods beneath the hood itself is severely

Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter,

prohibited.

then it must be removed.

The use of exposed flames is detrimental to the filters and

Connect the hood and discharge holes on the walls with a

may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all

diameter equivalent to the air outlet (connection flange).

circumstances.

Using the tubes and discharge holes on walls with smaller

Any frying must be done with care in order to make sure that

dimensions will cause a diminution of the suction performance

the oil does not overheat and ignite.

11

and a drastic increase in noise.

Operation

Any responsibility in the matter is therefore declined.

Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen

! Use a duct of the minimum indispensible length.

vapours. It is recommended that the cooker hood suction is

! Use a duct with as few elbows as possible (maximum

switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in

elbow angle: 90°).

operation during cooking and for another 15 minutes

! Avoid drastic changes in the duct cross-section.

approximately after terminating cooking.

! Use a duct with an as smooth as possible inside.

! The duct must be made of certified material.

Filter version

One active charcoal filter is needed for this and can be

obtained from your usual retailer.

1. Lights ON/OFF

The filter removes the grease and smells from the extracted

2. Motor ON/OFF

air before sending it back into the room through the upper

When key “2” is pressed the motor passes to speed 1.

outlet grid.

If the key is pressed during working, the hood passes to

OFF state.

The models with no suction motor only operate in ducting

3. Speed decrease

mode, and must be connected to an external suction device

When key “3” is pressed the speed decreases from 4

(not supplied).

(intense) to 1.

The connecting instructions are supplied with the peripheral

4. Speed increase

suction unit.

When key “4” is pressed with the hood in OFF state, the

hood passes to speed 1.

Installation

If the key is pressed during working, the speed increases

The minimum distance between the supporting surface for the

from 1 to 4 (intense).

cooking equipment on the hob and the lowest part of the

The intense speed is timed. The standard timing is 5’, at

range hood must be not less than 50cm from electric cookers

the end of which the hood sets at speed 2.

and 65cm from gas or mixed cookers.

To deactivate the function before the end of the time,

If the instructions for installation for the gas hob specify a

press key “3”, the hood sets at speed 3, when key “2” is

greater distance, this must be adhered to.

pressed the hood turns off.

A signal on the display corresponds to each speed:

Electrical connection

OFF: No signal

The mains power supply must correspond to the rating

Speed 1: 1

indicated on the plate situated inside the hood. If provided with

Speed 2: 2

a plug connect the hood to a socket in compliance with current

Speed 3: 3

regulations and positioned in an accessible area, after

Speed 4: 4 flashing

installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)

5. Display

or if the plug is not located in an accessible area, after

installation, apply a double pole switch in accordance with

Grease filter signalling

standards which assures the complete disconnection of the

The grease filter is signalled by the display with number 1

mains under conditions relating to over-current category III, in

flashing after 40 hours of use.

accordance with installation instructions.

This means that the grease filter needs to be washed.

Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains

The signalling is visible with the hood in ON state.

supply and checking the efficient function, always check that

To eliminate the grease filter signalling, press key “2” for

the mains cable is correctly assembled.

more than 3”, until it turns off.

The hood is provided with a special power cable ; if the cable

The signalling can be eliminated with the hood in ON state.

is damaged, request a new one from Technical Service.

Carbon filter signalling (only for filtering version)

Mounting

The carbon filter is signalled by the display with number 2

Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most

flashing after 160 hours of use.

types of walls/ceilings. However, a qualified technician must

This means that the grease filter installed must be replaced.

verify suitability of the materials in accordance with the type of

The signalling is visible with the hood in ON state.

wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take

To eliminate the carbon filter signalling, press key “2” for

the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this

more than 3”, until it turns off.

appliance to the wall. Surface mounting only.

The signalling can be eliminated with the hood in ON state.

12

In case both filters are signalled at the same time, numbers 1

Display Symbols

and 2 flash on the display alternately.

The signalling can be reset by carrying out the above-

Symbol State

described procedure twice.

First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter

Speed 1

signalling.

In the standard mode the carbon filter signalling is not active.

Speed 2

In case the filtering version hood is used, it is necessary to

enable the carbon filter signalling.

Speed 3

Activation of carbon filter signalling:

Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed

contemporaneously for 3”.

Speed 4 (intense)

Numbers 1 and 2 flash alternately for 2”.

Deactivation of carbon filter signalling:

Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed

Grease filter maintenance

contemporaneously for 3”.

Number 1 flashes for 2”.

Carbon filter maintenance

Temperature Alarm

The hood is equipped with a temperature sensor which

activates the motor at speed 3 in case the temperature in the

Grease filter and carbon filter

display zone is too high.

maintenance

The alarm condition is indicated by the display with the letter t

flashing.

Temperature Alarm

This condition remains as such until the temperature falls

below the alarm threshold.

This mode can be quit by pressing key “2”, “3” or “4”.

Every 30” the sensor checks the ambient temperature of the

display zone.

13

Maintenance

Replacing lamps

ATTENTION! Before performing any maintenance operation,

Fig. 25

isolate the hood from the electrical supply by switching off at

Disconnect the hood from the electricity.

the connector and removing the connector fuse.

Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are

Or if the appliance has been connected through a plug and

cooled down.

socket, then the plug must be removed from the socket.

Model with halogen light bulbs.

Cleaning

1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully

The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the

pry loose the light cover.

same frequency with which you carry out maintenance of the

2. Remove the damaged light and replace with a new 12

fat filters) internally and externally. Clean using the cloth

Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4

dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive

base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.

products. DO NOT USE ALCOHOL!

Follow package directions and do not touch new light

WARNING: Failure to carry out the basic cleaning

with bare hands.

recommendations of the cooker hood and replacement of the

3. Reinstall the light cover. (it will snap shut).

filters may cause fire risks.

Therefore, we recommend oserving these instructions.

Model with incandescent light bulbs:

The manufacturer declines all responsibility for any damage to

1. Remove the grease filters .

the motor or any fire damage linked to inappropriate

2. Replace faulty bulbs, always using new bulbs of max. 40

maintenance or failure to observe the above safety

W (E14).

recommendations.

3. Refit the grease filters.

Grease filter

If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted

Fig. 9-24

properly into their housings before you call for technical

Traps cooking grease particles.

assistance.

This must be cleaned once a month (or when the filter

saturation indication system – if envisaged on the model in

possession – indicates this necessity) using non aggressive

detergents, either by hand or in the dishwasher, which must

be set to a low temperature and a short cycle.

When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour

slightly, but this does not affect its filtering capacity.

To remove the grease filter, pull the spring release handle.

Charcoal filter (filter version only)

Fig. 23

It absorbs unpleasant odours caused by cooking.

The saturation of the activated charcoal occurs after more or

less prolonged use, depending on the type of cooking and the

regularity of cleaning of the grease filter.

In any case it is necessary to replace the cartridge at least

every four mounths (or when the filter saturation indication

system – if envisaged on the model in possession – indicates

this necessity).

Remove the grease filters.

Fit the charcoalfilters over the motor.

Align the pins R on the cowl with the slots S, then turn the

filter clockwise until it locks in place.

Reverse the above procedure to remove the charcoal filters.

Refit the grease filters.

14

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi

Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le

La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter

constructeur décline toute responsabilité pour tous les

que l’huile surchauffée ne prenne feu.

inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil

Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon

et dûs à la non observation des instructions de la présente

importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour

notice.

la cuisson.

La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage

En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à

domestique.

adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à

La hotte peut avoir des configurations esthétiques

ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales

différentes par rapport à ce qui est illustré dans les

compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,

dessins de ce manuel, cependant les instructions pour

aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS

l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.

PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à

! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le

l’entretien fournies dans ce manuel).

consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou

La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et

de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.

du changement et nettoyage des filtres comporte des risques

! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes

d’incendie.

informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la

Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules

sécurité.

soient correctement placées pour éviter tout risque de choc

! Ne pas effectuer des modifications électriques ou

électrique.

mécaniques sur le produit ou sur les conduit

La société décline toute responsabilité pour d’éventuels

d’évacuation.

inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et

Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des

dérivés de la non observation des instructions reprises dans

accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec

ce manuel.

certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être

Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la

achetées.

Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets

d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou

Attention

WEEE).

Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique

En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,

avant que le montage ne soit complètement terminé.

vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible

Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher

pour l’environnement et la santé de l’homme.

la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant

l’interrupteur général de l’habitation.

Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute

Le symbole

présent sur l’appareil ou sur la

opération d’installation et d’entretien.

documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne

L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants

peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit

ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou

par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets

mentales réduites et sans expérience et connaissance à

chargé du recyclage des équipements électriques et

moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur

électroniques.

l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur

Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à

sécurité.

l’élimination des déchets en vigueur dans le pays

Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas

d’installation.

avec l’appareil.

Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de

Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée

la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous

correctement!

adresser au bureau compétent de votre commune, à la

La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour

société de collecte des déchets ou directement à votre

déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.

revendeur.

Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres

appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le

local doit disposer d’une ventilation suffisante.

L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé

pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à

combustion de gaz ou d’autres combustibles.

Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous

la hotte.

L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux

filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les

éviter à tout prix.

15

Utilisation

Branchement électrique

La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en

La tension électrique doit correspondre à la tension reportée

version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à

sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si

recyclage intérieur.

une prise est présente, branchez la hotte dans une prise

murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une

zone accessible également après l’installation. Si aucune

prise n’est présente (raccordement direct au circuit

Version évacuation extérieure

électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone

Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un

accessible également après l’installation, appliquez un

conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve

disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher

au-dessus de la hotte.

complètement la hotte du circuit électrique en conditions de

Attention!

catégorie surtension III, conformément aux règlementations

Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à

de montage.

part.

Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à

Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la

l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement

bride de raccord.

correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit

Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère

monté correctement.

inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus

La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas

facilement l’air vers l’extérieur.

de détérioration du câble, en demander un neuf au service

Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit

d'assistance technique.

être enlevé.

Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un

Montage

diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).

La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la

L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un

plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de

diamètre inférieur entraînera une diminution des

s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le

performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.

matériel est approprié au type de paroi/plafond. La

Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.

paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le

! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.

poids de la hotte.

! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime

(angle maxi du coude: 90°).

! Éviter les variations excessives de section du tuyau.

! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie

interne.

! Le matériau du tuyau doit être aux normes.

Version recyclage

Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès

de vôtre revendeur habituel.

L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé

dans la pièce à travers la grille supérieure.

Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent

uniquement dans la version aspirante et ils doivent être

connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).

Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité

périphérique d’aspiration.

Installation

La distance minimum entre la superficie de support des

récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse

de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans

le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de

cuisinières à gaz ou mixtes.

Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz

spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.

16

Le signal est visible avec la hotte en ON.

Fonctionnement

Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la

Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de

touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.

concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous

L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON

conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer

la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15

Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros

minutes environ après avoir terminé la cuisson.

1 et 2 clignoteront alternativement sur le display.

Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus

haut.

La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse,

la deuxième pour le reset du filtre au charbon.

En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas

1. ON/OFF Lumières

actif.

2. ON/OFF Moteur

Dans le cas où l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut

En appuyant sur la touche “2”, le moteur passe à la

habiliter le signal filtre au charbon.

vitesse 1.

En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, la

Activation signal filtre au charbon:

hotte passe en OFF.

Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même

3. Diminution vitesse

temps les touches “2” et “3” pendant 3”.

En appuyant sur la touche “3”, on obtient une diminution

Les numéros 1 et 2 clignoteront alternativement pendant 2”.

de la vitesse, de la vitesse 4 (intensive) à la vitesse 1.

Désactivation signal filtre au charbon:

4. Augmentation vitesse

Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même

En appuyant sur la touche “4” avec la hotte en OFF, la

temps les touches “2” et “3” pendant 3”.

hotte passe à la vitesse 1.

Le numéro 1 clignotera pendant 2”.

En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, on

obtient l’augmentation de la vitesse, de la vitesse 1 à

Alarme Température

vitesse 4 (intensive).

La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active

La vitesse intensive est temporisée. La temporisation

le moteur à la vitesse 3 au cas où la température dans la zone

standard est de 5’, à la fin de laquelle la hotte se

display est trop élevée.

positionne à la vitesse 2. Pour désactiver la fonction

La condit

ion d’alarme est indiquée par le display avec la lettre

avant la fin de la durée, appuyer sur la touche “3”, la

t clignotante.

hotte se positionnera à la vitesse 3, en appuyant sur la

Cette condition perdure jusqu’à ce la température ne

touche “2”, la hotte s’éteindra.

descende sous le seuil d’alarme.

A chaque vitesse correspond un signal sur le display:

On peut sortir de cette modalité en appuyant sur la touche

OFF: Aucun signal

“2”, “3” ou “4”.

Vitesse 1: 1

Toutes les 30”, le détecteur vérifie la température ambiante de

Vitesse 2: 2

la zone display.

Vitesse 3: 3

Vitesse 4: 4 clignotant

5. Display

Signal filtre anti-graisse

Le signal filtre anti-graisse s’active après 40 heures

d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1

clignotant.

Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé doit être

lavé.

Le signal est visible avec la hotte en ON.

Pour éliminer le signal du filtre anti-graisse, appuyer sur la

touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.

L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON.

Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante)

Le signal filtre charbon s’active après 160 heures d’utilisation

et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant.

Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être

remplacé.

17

Affichages Display

Filtre anti-gras

Fig. 9-24

Affichage Etat

Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.

Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le

Vitesse 1

système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le

modèle possédé – indique cette nécessité) avec des

détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à

Vitesse 2

faibles températures et cycle rapide.

Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle

peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les

Vitesse 3

caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.

Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de

décrochement à ressort.

Vitesse 4 (intensive)

Filtre à charbon actif (uniquement pour version

recyclage) - Fig. 23

Entretien filtre Anti-Graisse

Retient les odeurs désagréables de cuisson.

La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi

plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité

Entretien filtre au Charbon

du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire

de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou

lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si

Entretien filtre Anti-Graisse et filtre au

prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité).

Charbon

Retirez les filtres graisses.

Monter les filtres de façon qu’ils recouvrent le moteur

Alarme Température

Contrôlez que les chevilles R présentes sur le support de

ventilation se trouvent en face des fentes S, puis tournez

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage.

Entretien

Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.

Attention! Avant toute opération de nettoyage ou

Remontez les filtres graisses.

d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en

enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de

Remplacement des lampes

l’habitation.

Fig. 25

Débrancher l’appareil du réseau électrique

Nettoyage

Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous

La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à

qu’elles soient froides.

l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien

des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon

Modèle avec lampes halogènes

humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de

1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame

produit contenant des abrasifs.

plate ou tout autre outil similaire.

NE PAS UTILISER D'ALCOOL!

2. Remplacer la lampe endommagée.

ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas

Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max

les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le

- G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en

remplacement ou le nettoyage du filtre.

ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.

La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être

3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).

engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou

d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des

Modèle avec lampes à incandescence:

consignes de sécurité précédemment mentionnées.

1. Dégagez les filtres anti-graisse .

2.

Remplacez les ampoules défectueuses exclusivement

par des ampoules de 40 W maximum (E14).

3. Remontez les filtres anti-graisse.

Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,

vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans

leur logement, avant de contacter le service après-vente.

18

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing

Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.

te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan

De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als

het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de

deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.

aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt

Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de

afgewezen.

rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door

De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk

de plaatselijke bevoegde autoriteiten.

gebruik.

De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,

De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de

zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER

tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de

MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is

gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen

aangegeven in acht).

dezelfde.

Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de

! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.

wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters

In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het

kan brandgevaar veroorzaken.

boekje altijd bij het toestel bewaren.

Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed

! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden

gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te

belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik

voorkomen.

en de veiligheid verstrekt.

Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het

! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het

apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen

toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.

van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.

Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn

Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de

optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden

Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische

geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft

en elektronische apparaten (AEEA).

moeten worden.

Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als

afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve

Waarschuwing

consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te

Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten

voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt

voordat de installatie voltooid is.

door onjuiste verwerking van dit product als afval.

Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het

elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de

hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.

Het symbool

op het product of op de bijbehorende

Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden

documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk

werkhandschoenen.

afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door

worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van

personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten

elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet

of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet

worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke

geschiedt onder het toezicht of volgens de

milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere

gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is

informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van

voor hun veiligheid.

dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het

De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet

stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de

met het apparaat spelen.

winkel waar u het product heeft aangeschaft.

De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed

gemonteerd is!

Het gebruik

De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet

De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met

uitdrukkelijk is aangegeven.

afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.

Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de

wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten

die gas en andere brandstoffen toepassen.

De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding

Uitvoering als afzuigend apparaat

die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die

De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via

gas of andere brandstoffen toepassen.

een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan

Het is streng verboden met open vlammen onder de

de bovenkant van de wasemkap.

wasemkap te koken.

Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet

Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en

apart aangekocht worden.

kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden

De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die

worden.

van de verbindingsring.

Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om

19

De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog

de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een

hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te

nieuwe kabel.

voeren.

Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter

Montage

dan moet u dit verwijderen.

De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die

Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en

geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter

afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang

contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus

(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of

om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn

afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een

voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig

vermogensverlies en een sterke toename van het

genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.

bedrijfsgeluid.

Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.

Beschrijving van de wasemkap

! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk

zijn.

Werking

! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane

In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere

hoek: 90°).

zuigkracht gebruiken.

! Vermijd grote verschillen in doorsnede.

We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te

! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.

koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten

! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.

nadat men beëindigt heeft aan te laten.

Filtrerende versie

Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,

koolstoffilter te gebruiken.

De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer

teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster

1. Lichten ON/OFF

2. Motor ON/OFF

De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten

Door op toets “2” te drukken gaat de motor op snelheid 1.

met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden

Door, met werkende kap, op de toets te drukken gaat de

verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).

afzuigkap op OFF.

De instructies voor de aansluiting worden met de perifere

3. Snelheidsafname

afzuigunit geleverd.

Door op toets “3” te drukken neemt de snelheid af, van

snelheid 4 (intensieve zuigkracht) naar snelheid 1.

Het installeren

4. Snelheidstoename

De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en

Door op toets “4” te drukken, met de kap op OFF, gaat

het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm

de kap op snelheid 1.

liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval

Door, met werkende kap, op de toets te drukken neemt

van een gas- of gemengd fornuis.

de snelheid toe, van snelheid 1 naar snelheid 4

Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een

(intensieve zuigkracht).

grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening

Voor de intensieve zuigkracht is er een timer functie. De

worden gehouden.

standaard tijd is 5 minuten, na afloop ervan schakelt de

afzuigkap over naar snelheid 2.

Elektrische aansluiting

Om de functie vóór de ingestelde tijd uit te schakelen

De netspanning moet corresponderen met de spanning die

druk op toets "3”, de afzuigkap gaat op stand 3; door op

vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de

toets “2” te drukken gaat de afzuigkap uit.

binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker

Iedere snelheid komt overeen met een signalering op de

heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat

display.

voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de

OFF: Geen signalering

installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker

Snelheid 1: 1

(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de

Snelheid 2: 2

installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige

Snelheid 3: 3

schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling

Snelheid 4: 4 (knipperend)

van het net garandeert in het geval van een overspanning van

5. Display

klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.

Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet

aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer

altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.

De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als

20

Vetfilter signalering

Display weergave

De vetfilter signalering heeft na 40 werkuur plaats en wordt op

de display weergegeven met een knipperend nummer 1.

Weergave Status

Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde

vetfilter gereinigd worden.

Snelheid 1

De signalering is zichtbaar met de kap op ON.

Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3

seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat.

Snelheid 2

De signalering wordt verwijderd met de kap op ON.

Snelheid 3

Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat)

De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en

wordt op de display weergegeven met een knipperend

Snelheid 4 (intensieve zuigkracht)

nummer 2.

Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde

koolstoffilter vervangen worden.

Onderhoud Vetfilter

De signalering is zichtbaar met de kap op ON.

Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3

seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat.

Onderhoud Koolstoffilter

De signalering wordt verwijderd met de kap op ON.

In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters,

Onderhoud Vetfilter en Koolstoffilter

knipperen op de display, achterelkaar, nummer 1 en nummer

2.

De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven

Temperatuur alarm

procedure uit te voeren.

De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset,

de tweede keer die van het koolstoffilter.

In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet

actief.

Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt

moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden.

Activering van de koolstoffilter signalering:

Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden

lang , de toetsen "2" en "3" ingedrukt.

De nummers 1 en 2 knipperen 2 seconden lang achterelkaar.

Uitschakeling van de koolstoffilter signalering:

Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden

lang, de toetsen "2" en "3" ingedrukt.

Het nummer 1 knippert 2 seconden lang.

Temperatuur alarm

De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor

op snelheid 3 inschakelt als de omgevingstemperatuur, in de

buurt van de display, te hoog is.

De alarmtoestand wordt op de display weergegeven met een

knipperende t.

Deze toestand blijft voortbestaan totdat de temperatuur onder

de alarmgrens daalt.

Om deze modus te verlaten druk op één van de volgende

toetsen “2”, “3” of “4”.

Elke 30 seconden wordt door de sensor de

omgevingstemperatuur in de buurt van de display

gecontroleerd.

21

Onderhoud

Vervanging lampjes

Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de

afb. 25

wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg

Sluit de stroom af.

te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit

Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of

te schakelen.

ze koud zijn.

Schoonmaak

Uitvoering met halogeenlampen.

De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel

1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een

binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee

kleine schroevendraaier of iets dergelijks.

de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een

2. Vervang het kapotte lampje.

doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar

Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4,

reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen

en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.

bevatten.

3. Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).

GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!

Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het

Uitvoering met gloeilamp:

apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet

1. Verwijder de vetfilters of de draagroosters van het vetfilter.

opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist

2.

Vervang de kapotte lampjes uitsluitend door

opvolgen!

exemplaren van max. 40W (E14).

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of

3. Plaats de vetfilters of de steunroosters van het vetfilter

schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig

terug.

onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde

veiligheidsvoorschriften.

Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes

goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te

Vetfilter

bellen.

afb. 9-24

Houdt de vetdeeltjes vast.

Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de

aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in

Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale

reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op

lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in

de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter

ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,

die beslist niet veranderen.

Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste

ontgrendelingshandgreep.

Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)

afb. 23

Houdt de lastige kookgeuren vast.

De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of

meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken

en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In

ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden (of als

de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het

model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) vervangen

worden.

Verwijder de vetfilter(s).

Monteer de filters ter afdekking van de motor.

Controleer of de pinnen R op het kanaal overeenkomen met

de openingen S; draai vervolgens naar rechts tot het

vergrendeld is.

Ga voor demontage in omgekeerde volgorde te werk.

Breng de vetfilter(s) weer aan.

22

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso

Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo

quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali

manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali

competenti.

inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che

derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo

esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare

manuale.

comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di

La cappa è stata progettata esclusivamente per uso

manutenzione riportate in questo manuale).

domestico.

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della

La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto

sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade

istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione

correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

rimangono le stesse.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,

! E' importante conservare questo manuale per poterlo

danni o incendi provocati all’apparecchio derivati

consultare in ogni momento. In caso di vendita, di

dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla

prodotto.

Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic

! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti

Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia

informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.

smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le

! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul

potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

prodotto o sulle condotte di scarico.

Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono

accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari

Il simbolo

sul prodotto o sulla documentazione di

non forniti, da acquistare.

accompagnamento indica che questo prodotto non deve

essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere

Avvertenze

consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica

di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene

finche l’installazione non è totalmente completata.

seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,

ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di

disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o

questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di

staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione

prodotto è stato acquistato.

utilizzare guanti da lavoro

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o

Utilizzazione

persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione

mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano

aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da

una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con

l’apparecchio.

Versione aspirante

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a

scarico fissato alla flangia di raccordo.

meno che non sia espressamente indicato.

Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la

diametro dell'anello di connessione.

cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri

Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va

apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

acquistato.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto

Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera

usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a

inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter

combustione di gas o di altri combustibili.

trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo

essere tolti.

ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che

diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).

l’olio surriscaldato prenda fuoco.

L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili

inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di

della cappa possono diventare calde.

aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da

Si declina perciò ogni responsabilità in merito.

adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a

23

! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

Funzionamento

! Usare un condotto con minor numero di curve possibile

Usare la velocità maggiore in caso di particolare

(angolo massimo della curva: 90°).

concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere

! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla

! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.

in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

! Il materiale del condotto deve essere approvato

normativamente.

Versione filtrante

L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata vengono rimossi

prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la

1. ON/OFF Luci

cappa in questa versione è necessario installare un sistema di

2. ON/OFF Motore

filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.

Premendo il tasto “2” il motore passa in velocità 1.

Premendo il tasto durante il funzionamento la cappa

I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in

passa in stato OFF.

versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità

3. Decremento velocità

periferica di aspirazione (non fornita).

Premendo il tasto “3” si ottiene il decremento della

Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica

velocità, dalla velocità 4 (intensiva) alla velocità 1.

di aspirazione.

4. Incremento velocità

Premendo il tasto “4” con la cappa in stato OFF, la

Installazione

cappa passa in velocità 1.

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti

Premendo il tasto durante il funzionamento si ottiene

sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da

l’incremento della velocità, dalla velocità 1 alla velocità 4

cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine

(intensiva).

elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.

La velocità intensiva è temporizzata. La temporizzazione

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas

standard è di 5’, alla fine della quale la cappa si

specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

posiziona alla velocità 2.

Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo

Collegamento Elettrico

premere il tasto “3”, la cappa si posizionerà alla velocità

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata

3, premendo il tasto “2” la cappa si spegnerà.

sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se

Ad ogni velocità corrisponde una segnalazione sul

provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme

display:

alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo

OFF: Nessuna segnalazione

l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto

Velocità 1: 1

alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche

Velocità 2: 2

dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma

Velocità 3: 3

che assicuri la disconnessione completa della rete nelle

Velocità 4: 4 lampeggiante

condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente

5. Display

alle regole di installazione.

Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa

Segnalazione filtro grassi

all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto

La segnalazione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e

funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato

viene indicata dal display con il numero 1 lampeggiante.

montato correttamente.

Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato

La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in

necessita di essere lavato.

caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio

La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON.

assistenza tecnica.

Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto

“2” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione.

Montaggio

L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior

stato ON.

parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un

tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a

Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante)

seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve

La segnalazione filtro carbone avviene dopo 160 ore di utilizzo

essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della

e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante.

cappa.

Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato

deve essere sostituito.

La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON.

24

Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto

Visualizzazioni Display

“2” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione.

L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in

Visualizzazione Stato

stato ON.

Velocità 1

Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri,

sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente.

Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra

Velocità 2

descritta.

La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la

seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.

Velocità 3

Nella modalità standard la segnalazione filtro carboni non è

attiva.

Velocità 4 (intensiva)

Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante è necessario

abilitare la segnalazione filtro carboni.

Manutenzione filtro Grassi

Attivazione segnalazione filtro carboni:

Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti

contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”.

Manutenzione filtro Carbone

I numeri 1 e 2 lampeggeranno alternativamente per 2”.

Disattivazione segnalazione filtro carboni:

Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti

Manutenzione filtro Grassi e filtro

contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”.

Carbone

Il numero 1 lampeggerà per 2”.

Allarme Temperatura

Allarme Temperatura

La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che

attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura

nella zona display sia troppo elevata.

La condizione di allarme viene indicata dal display con la

lettera t lampeggiante.

Questa condizione permane fino a quando la temperatura non

scende al di sotto della soglia di allarme.

Si può uscire da questa modalità premendo il tasto “2”, “3” o

“4”.

Ogni 30” il sensore verifica la temperatura ambiente della

zona display.

25

Manutenzione

Sostituzione Lampade

Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o

Fig. 25

manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica

Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.

togliendo la spina o staccando l’interruttore generale

Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano

dell’abitazione.

fredde.

Pulizia

Modello con lampade alogene

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa

1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite

frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),

a taglio o simile utensile.

sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un

2. Sostituire la lampada danneggiata.

panno inumidito con detersivi liquidi neutri.

Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4,

Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE

avendo cura di non toccarle con le mani.

ALCOOL!

3. Richiudere la protezione (fissaggio a scatto).

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia

dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di

Modello con lampade ad incandescenza:

incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni

1. Togliere i filtri antigrasso.

suggerite.

2. Sostituire la lampada danneggiata utilizzando lampade

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,

da max 40W (E14).

incendi provocati da un’impropria manutenzione o

3. Rimontare i filtri antigrasso.

dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il

Filtro antigrasso

corretto inserimento delle lampade nella sede prima di

Fig. 9-24

chiamare l'assistenza tecnica.

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.

Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di

indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in

possesso- indica questa necessità), con detergenti non

aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse

temperature ed a ciclo breve.

Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può

scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano

assolutamente.

Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a

molla.

Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)

Fig. 23

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.

La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o

meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della

regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è

necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro

mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri

- se previsto sul modello in possesso- indica questa

necessità).

Togliere i filtri antigrasso.

Montare i filtri a copertura del motore

Controllare che i perni R sul convogliatore corrispondano con

le asole S , girare infine in senso orario sino al bloccaggio.

Per lo smontaggio procedere in senso inverso.

Rimettere i filtri antigrasso.

26

ES - Montaje y modo de empleo

Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente

La campana se debe limpiar siempre internamente y

manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales

externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,

inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato

respetando las reglas indicadas en este manual)

originados por la inobservancia de las instrucciones

No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el

colocadas en este manual.

cambio de los filtros puede provocar incendios.

La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso

No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente

doméstico.

montadas, debido a riesgos de cortocircuito.

La campana puede ser diferente con respecto a los

Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios

dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su

provocados por no leer atentamente las instrucciones

uso, la manutención y la instalación son las mismas.

indicadas en este manual.

! Es importante guardar este manual para poder consultar

Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la

si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de

Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo

mudanza, asegurarse que quede junto al producto.

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias

informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.

negativas para el medioambiente y la salud.

! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el

producto o en el tubo de escape.

NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son

El símbolo

en el producto o en los documentos que se

accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o

incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como

no preevistos, que deben comprar aparte.

residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de

recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.

Advertencias

Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para

Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que

eliminación de residuos.

la instalación fue completada.

Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,

Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,

recuperación y reciclaje de este producto, póngase en

desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.

contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se

de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no está destinado para el uso por parte de los

Utilización

niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin

La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la

experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la

forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.

supervisión de profesionales ,o por una persona responsable

de su seguridad.

Versión aspirante

Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con

El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo

el aparato.

de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra

Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente

arriba de la campana.

montada!

El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del

La campana no debe ser nunca utilizada como plano de

aro de sujección.

apoyo solo si es expresamente indicado.

En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera

El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la

inclinación hacia el alto

campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros

Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape

aparatos a gas u otros combustibles.

de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida

El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para

de empalme).

descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros

El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro

combustibles.

inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la

Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la

aspiración y un drástico aumento del ruido.

campana.

Se declina cada responsabilidad.

El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y

! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima

dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.

indispensable.

Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que

! Utilice un conducto con el menor número posible de

el aceite recalentado prenda fuego.

curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).

Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan

! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto

junto a aparatos para la cocción.

! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar

! El material del conducto debe estar aprobado de

para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas

conformidad con las normativas.

de las autoridades locales.

27

Funcionamiento

Versión filtrante

Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular

Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del

concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de

vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de

encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y

expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.

dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.

Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en

versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad

periférica de aspiración (no suministrada).

Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad

periférica de aspiración.

Instalación

1. ON/OFF Luces

La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte

2. ON/OFF Motor

más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el

Si se pulsa la tecla “2” el motor pasa a la velocidad 1.

caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a

Si se pulsa el botòn durante el funcionamiento la

gas o mixtas.

campana pasa al estado OFF.

Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para

3. Disminuciòn de la velocidad

cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que

Si se pulsa la tecla “3” se obtiene la disminuciòn de la

tenerlo en consideración.

velocidad, desde la velocidad 4 (intensiva) a la velocidad

1.

Conexión eléctrica

4. Aumento velocidad

La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en

Si se pulsa la tecla “4” con la campana en el estado

la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es

OFF, la campana pasa a la velocidad 1.

suministrada con un enchufe, conectar la campana a un

Si se pulsa la tecla durante el funcionamento se obtiene

enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una

el aumento de la velocidad, desde la velocidad 1 a la

zona accesible, aun después de la instalación. Si no es

velocidad 4 (intensiva).

suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija

La velocidad intensiva es temporizada. La temporizaciòn

y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de

estandar es de 5’, al final de la cual la capana se coloca

la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con

a la velocida 2.

las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la

Para desactivar la funciòn antes de que se venza el

red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con

tiempo pulsar el botòn “3”, la campana se colocarà en

las reglas de instalación.

la posiciòn 3, pulsando la tecla “2” la campana se

Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la

apagarà.

red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar

A cada velocidad corresponde una indicaciòn en el

siempre que el cable de red fue montado correctamente.

display:

La campana está provista de un cable de alimentación

OFF: Ninguna indicaciòn

especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de

Velocidad 1: 1

Asistencia Técnica.

Velocidad 2: 2

Velocidad 3: 3

Montaje

Velocidad 4: 4 relampagueante

La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la

5. Display

mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene

consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que

Indicaciòn filtros grasas

los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El

La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 40 horas

pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener

de su uso y aparece en display con el numero 1

el peso de la campana.

relampagueante.

Cuando aparece dicha indicaciòn los filtros anti-grasas

instalados tienen que ser lavados.

La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.

Para eliminar la indicaciòn del filtro anti-grasas, pulsar la tecla

“2” por màs de 3”, hasta que no se apague la indicaciòn.

La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana

extractora en estado ON.

La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante)

La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 160 horas de uso

y aparece en el display con el numero 2 que relampaguea.

28

Cuando aparece dicha indicaciòn el filtro grasas instalado

Visualizaciones Display

tiene que ser cambiado.

La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.

Visualizciòn Estado

Para eliminar la indicaciòn del filtro grasas, pulsar la tecla

“2” por màs de 3”, hasta que no se apague la señal

.

Velocidad 1

La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana en

estado ON.

Velocidad 2

En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en

ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente.

El reset acontece efectuando 2 veces el mismo procedimiento

Velocidad 3

descrito aqui arriba.

La primera vez resetea la indicaciòn del filtro anti-grasas , la

segunda resetea la indicaciòn del filtro carbòn.

Velocidad m4 (intensiva)

En la modalidad estandar la indicaiòn filtro carbones no està

activa.

Mantenimiento filtro Grasas

Si se utiliza la campana en versiòn filtrante es necesario

activar la indicaciòn filtro carbones.

Mantenimiento filtro Carbòn

Activaciòn indicaciòn filtro carbòn:

Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente

las teclas “2” y “3” por 3”.

Mantenimiento filtro Grasas y filtro

los numeros 1 y 2 relampeguearàn alternativamente por 2”.

Carbòn

Desactivaciòn indicaciòn filtro carbones:

Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente

Alarma Temperatura

las teclas“2” y “3” por 3”.

El numero 1 relampaguearà por 2”.

Alarma Temperatura

La campana està equipada con un sensor de temperatura que

activa el motor a la velocidad 3 en el caso en que la

temperatura en la zonadisplay sea demasiado elevada.

La condiciòn de alarma es indicada por el display con la letra t

relampagueante.

Esta condiciòn permanece hasta que la temperatura no vaya

màs abajo del nivel de la alarma.

Se puede salir de esta modalidad si se pulsa el botòn “2”, “3”

o “4”.

Cada 30” el sensor controla la temperatura ambiente de la

zona display.

29

Mantenimiento

Sustitución de la lámpara

¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o

Fig. 25

mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica

Desconecte el aparato de la red elèctrica.

desconectando el enchufe o desconectando el

Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que

interruptor general de la casa.

esten frías.

Limpieza

Modelo con lámparas halógenas.

La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto

1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño

externamente como internamente (con la misma frecuencia

destornillador de boca plana o una herramienta similar.

con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).

2. Sustituir la lámpara dañada.

Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente

Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4

líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.

(Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando

¡NO UTILICE ALCOHOL!

atención en no tocarlas con las manos.

ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para

3. Cerrar el plafón (fijación a presión).

limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un

incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas

Modelo con lámparas incandescentes:

atentamente.

1. Quitar los filtros de grasas .

El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o

2. Reemplazar las lámparas agotadas usando

los incendios provocados en el aparato debido a

exclusivamente lámparas max 40W (E14).

intervenciones de mantenimiento incorrectas o al

3. Montar nuevamente los filtros de grasas .

incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.

Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de

Filtro antigrasa

asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien

Fig. 9-24

montadas en su sede.

Retiene las partículas de grasa producidas cuando se

cocina.

Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de

indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el

modelo que se posee - indica esta necesidad) con

detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas

a bajas temperaturas y con ciclo breve.

Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico

puede desteñirse pero sus características de filtrado no

cambian absolutamente.

Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de

desenganche de muelle.

Filtro al carbón activo (solamente para la versión

filtrante)

Fig. 23

Retiene los olores desagradables producidos por el

cocinado de alimentos.

La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o

menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de

cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En

cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos

cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de

saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se

posee - indica esta necesidad).

Quite los filtros antigrasa.

Monte los filtros que cubren el motor.

Compruebe que los pernos R del conducto coincidan con las

ranuras S y gire hacia la derecha hasta que se bloquee.

Para desmontarlo realice las mismas operaciones en sentido

inverso.

Monte de nuevo los filtros antigrasa.

30

PT - Instruções para montagem e utilização

Ater-se especificamente às instruções indicadas neste

quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.

manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,

serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das

manual.

autoridades competentes locais.

O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente

A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto

em ambientes domésticos.

externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,

A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado

respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de

neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e

manutenção indicadas neste manual).

instalação permanecem as mesmas.

A inobservância das normas de limpeza da coifa e da

! É importante conservar este livrete para podê-lo

substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.

consultar a qualquer momento. Em caso de venda,

Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente

cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique

montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.

junto com o produto.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais

! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas

inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho

apresentam importantes informações sobre a instalação,

derivantes da inobservância das instruções indicadas neste

uso e segurança.

manual.

! Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no

Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva

produto ou nos tubos de fuga.

Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento

Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são

eléctrico e electrónico (REEE).

acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos

Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a

ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser

ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o

adquiridas.

ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um

manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.

Advertências

Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto

a instalação não tiver sido totalmente completada.

O símbolo

no produto, ou nos documentos que

Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,

acompanham o produto, indica que este aparelho não pode

desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando

receber um tratamento semelhante ao de um desperdício

o interruptor geral da habitação.

doméstico.

Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize

Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de

luvas de trabalho.

recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou

electrónico.

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais

A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as

reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto

normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.

se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,

instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa

a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o

responsável pela segurança das mesmas.

Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação

As crianças devem ser controladas de maneira que não

de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

brinquem com o aparelho.

Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!

Uso

A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio

A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,

excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.

com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.

Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente

com outros aparelhos a combustão de gás ou outros

combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.

O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos

Versão aspirante

usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos

Os vapores são evacuados para o externo por meio de um

a combustão de gás ou de outros combustíveis.

tubo de descarga fixado ao flange de conexão que se

É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na

encontra sobre a coifa.

chama sob a coifa.

O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao

O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar

diâmetro do anel de conexão.

lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.

Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para

A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o

cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para

óleo superaquecido se incendeie.

fora mais facilmente.

As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente

31

Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes

deverão ser tirados.

Montagem

Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede

A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior

com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).

parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um

O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com

técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos

diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance

materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto

de aspiração e um drástico aumento do ruído.

deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da

Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.

coifa.

! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo

Funcionamento

indispensável.

Usar a potência de aspiração no caso de uma maior

! Utilizar uma conduta com o menor número possível de

concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a

curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).

aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la

! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).

em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o

! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.

término do cozimento.

! O material da conduta deve ser aprovado em

conformidade com a lei.

Versão filtrante

Deve ser utilizado um filtro de carvão activado, disponível

junto ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado

1. ON/OFF luzes

e desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente

2. ON/OFF motor

através da grelha superior.

Premindo o botão “2” o motor passa para a velocidade 1.

Ao pressionar o botão durante o funcionamento o

Os modelos sem motor de aspiração funcionam

exaustor passa ao estado OFF.

exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a

3. Decremento velocidade

uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).

Ao pressionar o botão “3” obtém-se o decremento da

As instruções da ligação são fornecidas com a unidade

velocidade, da velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1.

periférica de aspiração.

4. Aumento velocidade

Ao pressionar o botão “4” com o exaustor em estado de

Instalação

OFF, o exaustor passa para a velocidade 1.

A distância mínima entre a superfície de suporte dos

Ao pressionar o botão durante o funcionamento se

recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa

obtém o aumento da velocidade, da velocidade 1 para a

da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões

velocidade 4 (intensiva)

eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.

A velocidade intensa é temporizada. A temporização

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a

padrão é de 5', no final da qual o exaustor posiciona-se

gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em

na velocidade 2.

conta esta indicação.

Para desactivar a função antes do tempo terminar

pressione o botão "3", o exaustor posicina-se na

Conexão elétrica

velocidade 3, ao pressionar o botão 2 o exaustor desliga-

A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na

se.

etiqueta das características situada no interior da coifa. Se

A cada velocidade corresponde um sinal no visor:

dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em

OFF: Nenhuma sinalização

conformidade com as normas vigentes posta em zona

Velocidade 1 1

acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de

Velocidade 2 2

ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra

Velocidade 3 3

em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um

Velocidade 4 4 a pisca0072

interruptor bipolar em conformidade com a norma que

5. Visor

assegure a desconexão completa da rede nas condições da

categoria de sobretensão III, conformemente às regras de

Sinalização do filtro das gorduras

instalação.

A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 40 horas

Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa

de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar.

com a alimentação de rede e de verificar seu correcto

Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras

funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja

instalado necessita de ser lavado.

montado correctamente.

A sinalização pode-se ver com o exaustor no estado ON

O exaustor está equipado com um cabo de alimentação

Para eliminar a sinalização do filtro gorduras, prima o botão

especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um

“2” por mais de 3 ‘’, até que a sinalização se desligue

pedido ao serviço de assistência técnica.

32

Оглавление

  • DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d'uso ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ PL Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítás RU Инструкции по монтажу и эксплуатации BG Инструкции за монтаж и употреба RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE SL Navodila za montažo in uporabo HR Uputstva za montažu i za uporabu NO Instrukser for montering og bruk SV Monterings- och bruksanvisningar DA Bruger- og monteringsvejledning TR Montaj ve kullanõm talimatlarõ
  • Estado
  • Режим
  • de pe produs, sau de pe documentele care

Аннотация для Вытяжки Elica TROPIC в формате PDF