Elica TROPIC: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вытяжка
Инструкция к Вытяжке Elica TROPIC

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
NO Instrukser for montering og bruk
SV Monterings- och bruksanvisningar
DA Bruger- og monteringsvejledning
TR Montaj ve kullanõm talimatlarõ






DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben
für die Ableitung der Abgase von gas- oder
werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener
oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die
Flamme zu kochen.
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände
zurückzuführen sind.
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
Die Dunstabzugshaube ist ausschliesslich zum Einsatz im
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,
privaten Haushalt vorgesehen.
dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite
Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten
her ander sein als die Zeichnungen die in diesem
heiss werden.
Bedienungsanleitung geschrieben sind.
In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die
Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen
Installation sind aber gleich.
örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um
Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt
sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von
werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich
Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich
sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der
bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
! Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der
wichtige Informationen ueber die Installation, Benutzen
Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter
und Sicherheit.
führt zu Brandgefahr.
! Keine elektrische oder mechanische Aenderungen auf
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
dem Produkt oder auf die Fluchtleitungen machen.
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind
betrieben
Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang
werden.
enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden
sind, und somit extra erworben werden müssen.
oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in
diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet
Warnung
wurden.
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung
muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen
versehen.
des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt
werden.
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Schutzhandschuhe tragen.
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer
richtig und sicher zu bedienen.
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
in Betrieb setzen!
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche
einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
wird.
Abfallbeseitigung erfolgen.
Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu
-5
erhalten.
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10
bar) sein.
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die
7

Betriebsart
Elektrischer Anschluss
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
Umluftgërat eingesetzt werden.
dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an
zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdose auch nach der Montage
Abluftbetrieb
anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter
Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen
Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist
anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der
Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat
Montage anzubringen, der unter Umständen der
angekauft werden.
Überspannung Kategorie III entsprechend den
Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der
Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz
Abluftstutzen aufweisen.
garantiert.
Das Abluftrohr muß muß in waagrechter Lage leicht nach
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,
oben geneigt sein (ca. 10%), damit die Luft ungehindert ins
dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß
Freie abgeleitet werden kann.
montiert wurde.
Note. Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezial-Netzkabel
versehen sein, so muß dieser entfernt werden.
ausgestattet; sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim
Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und
Kundendienst Ersatz angefordert werden.
Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser wie der
Luftausgang verbinden (Anschlussflansch).
Montage
Die Benutzung von Rohren und Wandabluftauslass mit
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die
geringerem Durchmesser, verursacht eine Verringerung der
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
Abluftleistung und eine drastische Zunahme der
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
Geraeuschentwicklung.
entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt
geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
! Eine möglichst kurze Leitung verwenden.
der Abzugshaube tragen muss.
! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von
Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung:
90°).
! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind zu
vermeiden.
! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich
sein.
! Das Material der Leitung muss von den Normen
zugelassen sein.
Umluftbetrieb
Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem
Fachhändler erhältlich ist.
Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von
Fettpartikeln und Kochdünsten bevor diese durch das obere
Gitter in die Küche zurückströmt.
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb
und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im
Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.
Die Anschlussanleitungen liegen der externe Saugeinheit bei.
Befestigung
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen
größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
8

Diese Anzeige meldet, dass der Filter ersetzt werden muss.
Betrieb
Die Anzeige ist bei auf ON gestellter Haube sichtbar.
Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe
Um die Anzeige zu löschen, Taste “2” länger als “3” drücken,
einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon
bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist.
fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten
Die Anzeige kann nur bei auf ON gestellter Haube gelöscht
und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten
werden.
weiterlaufen zu lassen.
Bei gleichzeitigem Erscheinen beider Sättigungsanzeigen
werden die Zahlen 1 und 2 abwechselnd blinken.
Die Anzeigen werden zurückgesetzt, indem die
obengenannten Prozedur zweimal durchgeführt wird.
Durch die erste wird die Fettfiltersättigungsanzeige
zurückgesetzt, durch die zweite wird die Aktivkohlefilter-
1. ON/OFF Beleuchtung
Sättigungsanzeige zurückgesetzt.
2. ON/OFF Motor
Durch Betätigen der Taste “2” schaltet sich der Motor in
In der Standard-Betriebsart ist die Aktivkohlefilter-
der 1. Saugstärke ein.
Sättigungsanzeige nicht aktiv.
Wenn dieser Taste während des Betriebs betätigt wird,
Bei Hauben in der Umluftversion ist die Aktivkohlefilter-
wird die Haube in den OFF-Zustand versetzt.
Sättigungsanzeige freizugeben.
3. Reduzierung der Saugstärke
Durch Betätigen der Taste „3“ wird die Saugstärke von
Aktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige:
der 4. Stufe (Intensivstufe) auf die 1. reduziert.
Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2” und “3” gleichzeitig
4. Erhöhung der Saugstärke.
für 3” gedrückt halten.
Durch Betätigen der Taste „4“ bei auf OFF gestellter
Die Zahlen 1 und 2 werden für 2” abwechselnd blinken.
Haube schaltet sich die Haube in die 1. Leistungsstufe.
Deaktivierung der Aktivkohlefilter-Sättigungsanzeige:
Wenn dieser Taste während des Betriebs betätigt wird,
Die Haube auf OFF stellen und Tasten “2” und “3” gleichzeitig
wird die Saugstärke von der 1. Stufe auf die 4. Stufe
für 3” gedrückt halten.
(Intensivstufe) gebracht.
Die Zahl 1 wird für 2” blinken.
Die Intensivstufe ist zeitgesteuert; nach 5’, schaltet sich
die Haube in die 2. Leistungsstufe.
Temperaturalarm
Um die Funktion frühzeitig zu deaktivieren, die Taste “3”
Die Haube ist mit einem Temperatursensor versehen, der den
betätigen und die Haube schaltet sich in die 3.
Motor in der 3. Saugstärke schaltet, wenn die Temperatur im
Leistungsstufe. Durch Betätigen der Taste “2” wird sich
Displaybereich zu hoch ist.
die Haube abschalten.
Der Alarmzust
and wird auf dem Display durch die blinkende t
Jeder Saugstärke entspricht eine Zahl, die auf dem
angezeigt.
Display visualisiert wird:
Dieser Zustand bleibt, bis die Temperatur unter den Alarmwert
OFF: Keine Anzeige
sinkt.
Saugstärke 1: 1
Diese Betriebsart kann durch das Betätigen der Taste “2”, “3”
Saugstärke 2: 2
oder “4” gelöscht werden.
Saugstärke 3: 3
Der Sensor stellt die Raumtemperatur im Displaybereich alle
Saugstärke 4: 4 blinkend
30” fest.
5. Display
Fettfiltersättigungsanzeige
Die Fettfiltersättigung wird nach 40 Betriebsstunden durch
eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt.
Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden
muss.
Die Fettfiltersättigungsanzeige ist bei auf ON gestellter Haube
sichtbar.
Um die Fettfiltersättigungsanzeige zu löschen, Taste “2”
länger als 3” drücken, bis die Anzeige nicht mehr zu sehen ist.
Die Fettfiltersättigungsanzeige kann nur bei auf ON gestellter
Haube gelöscht werden.
Aktivkohlefiltersättigungsanzeige (nur bei Umluftversion)
Die Aktivkohlefiltersättigung wird nach 160 Betriebsstunden
durch eine blinkende 2 auf dem Display angezeigt.
9

Display-Anzeigen
Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der
Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine
Anzeige Zustand
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen.
Saugstärke 1
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Bild 23
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim
Saugstärke 2
Kochen entstehen.
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit
der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder
Saugstärke 3
weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
mindestens alle 4 Monate (oder wenn das
Saugstärke 4 (Intensivstufe)
Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem
jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt)
ausgewechselt werden.
Fettfiltersättigung
Entfernen Sie den/die Fettfilter.
Bauen Sie die den Motor abdeckenden Aktivkohlefilter ein je
nach Modell:
Kohlefiltersättigung
Stellen Sie sicher, dass die Stifte R am Abluftkanal in die
Schlitze S eingreifen, drehen Sie dann den Aktivkohlefilter im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter
Gehen Sie zum Herausnehmen des Aktivkohlefilters in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Setzen Sie den/die Fettfilter wieder ein.
Temperaturalarm
Ersetzen der Lampen
Bild 25
Wartung
Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder
sie abgekühlt sind.
Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Modell mit Halogenlampen
Reinigung
1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen
Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.
häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die
2. Die defekte Lampe auswechseln.
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem
Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
zu berühren.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
3. Die Lampenabdeckung wieder schließen
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung
(Schnappverschluss).
des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter
kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt
Modell mit Glühlampen:
zu beachten!
1. Die Fettfilter abnehmen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche
2. Die defekten Lampen ausschließlich durch 40W
Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine
max.(E14) ersetzen.
unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben
3. Die Fettfilter erneut anbringen.
angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren,
Fettfilter
ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich
Bild 9-24
an den Kundendienst wendet.
Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei
werden, zu binden.
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn
das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem
jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit
einem milden Waschmittel von Hand, oder in der
Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem
10

EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
Accessible parts of the hood may became hot when used with
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
cooking applicance.
fires caused by not complying with the instructions in this
With regards to the technical and safety measures to be
manual, is declined.
adopted for fume discharging it is important to closely follow
The extractor hood has been designed exclusively for
the regulations provided by the authorised authorities.
domestic use.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and
The hood can look different to that illustrated in the
outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
drawings in this booklet. The instructions for use,
This must be completed in accordance with the maintenance
maintenance and installation, however, remain the same.
instructions provided in this manual). Failure to follow the
! It is important to conserve this booklet for consultation at
instructions provided in this user guide regarding the cleaning
any moment. In the case of sale, cession or move, make
of the hood and filters will lead to the risk of fires.
sure it is together with the product.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly
! Read the instructions carefully: there is important
mounted due to the possible risk of electric shocks.
information about installation, use and safety.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or
! Do not carry out electrical or mechanical variations on the
fires caused to the appliance as a result of the non-
product or on the discharge conduits.
observance of the instructions included in this manual.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional
This appliance is marked according to the European directive
accessories supplied only with some models or elements to
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
purchase, not supplied.
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
Caution
environment and human health, which could otherwise be
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until
caused by inappropriate waste handling of this product.
the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect
hood from the mains by removing the plug or disconnecting
The symbol
on the product, or on the documents
the mains electrical supply.
accompanying the product, indicates that this appliance may
Always wear work gloves for all installation and maintenance
not be treated as household waste. Instead it should be taken
operations.
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
The appliance is not intended for use by children or persons
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if
accordance with local environmental regulations for waste
lacking in experience or knowledge, unless they are under
disposal.
supervision or have been trained in the use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Use
This appliance is designed to be operated by adults, children
The hood is designed to be used either for exhausting or filter
should be monitored to ensure that they do not play with the
version.
appliance.
This appliance is designed to be operated by adults. Children
should not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance.
Ducting version
Never use the hood without effectively mounted grating!
In this case the fumes are conveyed outside by means of a
The hood must NEVER be used as a support surface unless
special pipe connected with the connection ring located on top
specifically indicated.
of the hood.
The premises where the appliance is installed must be
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be
sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together
purchased apart.
with other gas combustion devices or other fuels.
Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the
The ducting system for this appliance must not be connected
connection ring.
to any existing ventilation system which is being used for any
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly
other purpose such as discharging exhaust fumes from
slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily
appliances burning gas or other fuels.
from the room to the outside.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely
Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter,
prohibited.
then it must be removed.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and
Connect the hood and discharge holes on the walls with a
may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
circumstances.
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller
Any frying must be done with care in order to make sure that
dimensions will cause a diminution of the suction performance
the oil does not overheat and ignite.
11

and a drastic increase in noise.
Operation
Any responsibility in the matter is therefore declined.
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
! Use a duct of the minimum indispensible length.
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
! Use a duct with as few elbows as possible (maximum
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
elbow angle: 90°).
operation during cooking and for another 15 minutes
! Avoid drastic changes in the duct cross-section.
approximately after terminating cooking.
! Use a duct with an as smooth as possible inside.
! The duct must be made of certified material.
Filter version
One active charcoal filter is needed for this and can be
obtained from your usual retailer.
1. Lights ON/OFF
The filter removes the grease and smells from the extracted
2. Motor ON/OFF
air before sending it back into the room through the upper
When key “2” is pressed the motor passes to speed 1.
outlet grid.
If the key is pressed during working, the hood passes to
OFF state.
The models with no suction motor only operate in ducting
3. Speed decrease
mode, and must be connected to an external suction device
When key “3” is pressed the speed decreases from 4
(not supplied).
(intense) to 1.
The connecting instructions are supplied with the peripheral
4. Speed increase
suction unit.
When key “4” is pressed with the hood in OFF state, the
hood passes to speed 1.
Installation
If the key is pressed during working, the speed increases
The minimum distance between the supporting surface for the
from 1 to 4 (intense).
cooking equipment on the hob and the lowest part of the
The intense speed is timed. The standard timing is 5’, at
range hood must be not less than 50cm from electric cookers
the end of which the hood sets at speed 2.
and 65cm from gas or mixed cookers.
To deactivate the function before the end of the time,
If the instructions for installation for the gas hob specify a
press key “3”, the hood sets at speed 3, when key “2” is
greater distance, this must be adhered to.
pressed the hood turns off.
A signal on the display corresponds to each speed:
Electrical connection
OFF: No signal
The mains power supply must correspond to the rating
Speed 1: 1
indicated on the plate situated inside the hood. If provided with
Speed 2: 2
a plug connect the hood to a socket in compliance with current
Speed 3: 3
regulations and positioned in an accessible area, after
Speed 4: 4 flashing
installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)
5. Display
or if the plug is not located in an accessible area, after
installation, apply a double pole switch in accordance with
Grease filter signalling
standards which assures the complete disconnection of the
The grease filter is signalled by the display with number 1
mains under conditions relating to over-current category III, in
flashing after 40 hours of use.
accordance with installation instructions.
This means that the grease filter needs to be washed.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains
The signalling is visible with the hood in ON state.
supply and checking the efficient function, always check that
To eliminate the grease filter signalling, press key “2” for
the mains cable is correctly assembled.
more than 3”, until it turns off.
The hood is provided with a special power cable ; if the cable
The signalling can be eliminated with the hood in ON state.
is damaged, request a new one from Technical Service.
Carbon filter signalling (only for filtering version)
Mounting
The carbon filter is signalled by the display with number 2
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most
flashing after 160 hours of use.
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
This means that the grease filter installed must be replaced.
verify suitability of the materials in accordance with the type of
The signalling is visible with the hood in ON state.
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
To eliminate the carbon filter signalling, press key “2” for
the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this
more than 3”, until it turns off.
appliance to the wall. Surface mounting only.
The signalling can be eliminated with the hood in ON state.
12

In case both filters are signalled at the same time, numbers 1
Display Symbols
and 2 flash on the display alternately.
The signalling can be reset by carrying out the above-
Symbol State
described procedure twice.
First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter
Speed 1
signalling.
In the standard mode the carbon filter signalling is not active.
Speed 2
In case the filtering version hood is used, it is necessary to
enable the carbon filter signalling.
Speed 3
Activation of carbon filter signalling:
Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed
contemporaneously for 3”.
Speed 4 (intense)
Numbers 1 and 2 flash alternately for 2”.
Deactivation of carbon filter signalling:
Set the hood to OFF and keep keys “2” and “3” pressed
Grease filter maintenance
contemporaneously for 3”.
Number 1 flashes for 2”.
Carbon filter maintenance
Temperature Alarm
The hood is equipped with a temperature sensor which
activates the motor at speed 3 in case the temperature in the
Grease filter and carbon filter
display zone is too high.
maintenance
The alarm condition is indicated by the display with the letter t
flashing.
Temperature Alarm
This condition remains as such until the temperature falls
below the alarm threshold.
This mode can be quit by pressing key “2”, “3” or “4”.
Every 30” the sensor checks the ambient temperature of the
display zone.
13

Maintenance
Replacing lamps
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
Fig. 25
isolate the hood from the electrical supply by switching off at
Disconnect the hood from the electricity.
the connector and removing the connector fuse.
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
Or if the appliance has been connected through a plug and
cooled down.
socket, then the plug must be removed from the socket.
Model with halogen light bulbs.
Cleaning
1. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the
pry loose the light cover.
same frequency with which you carry out maintenance of the
2. Remove the damaged light and replace with a new 12
fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.
products. DO NOT USE ALCOHOL!
Follow package directions and do not touch new light
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning
with bare hands.
recommendations of the cooker hood and replacement of the
3. Reinstall the light cover. (it will snap shut).
filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
Model with incandescent light bulbs:
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
1. Remove the grease filters .
the motor or any fire damage linked to inappropriate
2. Replace faulty bulbs, always using new bulbs of max. 40
maintenance or failure to observe the above safety
W (E14).
recommendations.
3. Refit the grease filters.
Grease filter
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
Fig. 9-24
properly into their housings before you call for technical
Traps cooking grease particles.
assistance.
This must be cleaned once a month (or when the filter
saturation indication system – if envisaged on the model in
possession – indicates this necessity) using non aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must
be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Charcoal filter (filter version only)
Fig. 23
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
The saturation of the activated charcoal occurs after more or
less prolonged use, depending on the type of cooking and the
regularity of cleaning of the grease filter.
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
every four mounths (or when the filter saturation indication
system – if envisaged on the model in possession – indicates
this necessity).
Remove the grease filters.
Fit the charcoalfilters over the motor.
Align the pins R on the cowl with the slots S, then turn the
filter clockwise until it locks in place.
Reverse the above procedure to remove the charcoal filters.
Refit the grease filters.
14

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
que l’huile surchauffée ne prenne feu.
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon
et dûs à la non observation des instructions de la présente
importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour
notice.
la cuisson.
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
domestique.
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à
La hotte peut avoir des configurations esthétiques
ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales
différentes par rapport à ce qui est illustré dans les
compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,
dessins de ce manuel, cependant les instructions pour
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS
l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques.
PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à
! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le
l’entretien fournies dans ce manuel).
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit.
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes
d’incendie.
informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
sécurité.
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
! Ne pas effectuer des modifications électriques ou
électrique.
mécaniques sur le produit ou sur les conduit
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
d’évacuation.
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec
ce manuel.
certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
achetées.
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
Attention
WEEE).
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
avant que le montage ne soit complètement terminé.
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
pour l’environnement et la santé de l’homme.
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
opération d’installation et d’entretien.
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
mentales réduites et sans expérience et connaissance à
chargé du recyclage des équipements électriques et
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
électroniques.
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
sécurité.
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
d’installation.
avec l’appareil.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
correctement!
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
société de collecte des déchets ou directement à votre
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
revendeur.
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres
appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le
local doit disposer d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé
pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux
filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les
éviter à tout prix.
15

Utilisation
Branchement électrique
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
recyclage intérieur.
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
zone accessible également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au circuit
Version évacuation extérieure
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un
accessible également après l’installation, appliquez un
conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
au-dessus de la hotte.
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de
Attention!
catégorie surtension III, conformément aux règlementations
Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à
de montage.
part.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
bride de raccord.
correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
Sur la partie horizontale, le tuyau doit avoir une légère
monté correctement.
inclinaison vers le haut (10° env.) de façon à convoyer plus
La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas
facilement l’air vers l’extérieur.
de détérioration du câble, en demander un neuf au service
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon, ce dernier doit
d'assistance technique.
être enlevé.
Relier la hotte aux tubes et trous d’évacuation de la paroi d’un
Montage
diamètre équivalent à la sortie de l’air (collier de raccord).
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
L’utilisation de tubes et des trous d'évacuation à paroi avec un
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
diamètre inférieur entraînera une diminution des
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
performances d’aspiration et une nette augmentation du bruit.
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
Nous déclinons toute responsabilité à cet égard.
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
! Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire.
poids de la hotte.
! Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
! Éviter les variations excessives de section du tuyau.
! Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
interne.
! Le matériau du tuyau doit être aux normes.
Version recyclage
Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès
de vôtre revendeur habituel.
L’air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d’être refoulé
dans la pièce à travers la grille supérieure.
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
Les instructions de raccordement sont fournies avec l’unité
périphérique d’aspiration.
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans
le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
16

Le signal est visible avec la hotte en ON.
Fonctionnement
Pour éliminer le signal du filtre au charbon, appuyer sur la
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
Dans le cas de signal simultané des deux filtres, les numéros
minutes environ après avoir terminé la cuisson.
1 et 2 clignoteront alternativement sur le display.
Le reset se fait en effectuant 2 fois la procédure décrite plus
haut.
La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse,
la deuxième pour le reset du filtre au charbon.
En modalité standard, le signal filtre au charbon n’est pas
1. ON/OFF Lumières
actif.
2. ON/OFF Moteur
Dans le cas où l’on utilise la hotte en version filtrante, il faut
En appuyant sur la touche “2”, le moteur passe à la
habiliter le signal filtre au charbon.
vitesse 1.
En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, la
Activation signal filtre au charbon:
hotte passe en OFF.
Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même
3. Diminution vitesse
temps les touches “2” et “3” pendant 3”.
En appuyant sur la touche “3”, on obtient une diminution
Les numéros 1 et 2 clignoteront alternativement pendant 2”.
de la vitesse, de la vitesse 4 (intensive) à la vitesse 1.
Désactivation signal filtre au charbon:
4. Augmentation vitesse
Placer la hotte sur OFF et maintenir enfoncées en même
En appuyant sur la touche “4” avec la hotte en OFF, la
temps les touches “2” et “3” pendant 3”.
hotte passe à la vitesse 1.
Le numéro 1 clignotera pendant 2”.
En appuyant sur la touche durant le fonctionnement, on
obtient l’augmentation de la vitesse, de la vitesse 1 à
Alarme Température
vitesse 4 (intensive).
La hotte est équipée d’un détecteur de température qui active
La vitesse intensive est temporisée. La temporisation
le moteur à la vitesse 3 au cas où la température dans la zone
standard est de 5’, à la fin de laquelle la hotte se
display est trop élevée.
positionne à la vitesse 2. Pour désactiver la fonction
La condit
ion d’alarme est indiquée par le display avec la lettre
avant la fin de la durée, appuyer sur la touche “3”, la
t clignotante.
hotte se positionnera à la vitesse 3, en appuyant sur la
Cette condition perdure jusqu’à ce la température ne
touche “2”, la hotte s’éteindra.
descende sous le seuil d’alarme.
A chaque vitesse correspond un signal sur le display:
On peut sortir de cette modalité en appuyant sur la touche
OFF: Aucun signal
“2”, “3” ou “4”.
Vitesse 1: 1
Toutes les 30”, le détecteur vérifie la température ambiante de
Vitesse 2: 2
la zone display.
Vitesse 3: 3
Vitesse 4: 4 clignotant
5. Display
Signal filtre anti-graisse
Le signal filtre anti-graisse s’active après 40 heures
d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1
clignotant.
Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé doit être
lavé.
Le signal est visible avec la hotte en ON.
Pour éliminer le signal du filtre anti-graisse, appuyer sur la
touche “2” pendant plus de 3”, jusqu’à la coupure du signal.
L’élimination du signal est possible avec la hotte en ON.
Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante)
Le signal filtre charbon s’active après 160 heures d’utilisation
et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant.
Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé doit être
remplacé.
17

Affichages Display
Filtre anti-gras
Fig. 9-24
Affichage Etat
Il retient les particules de graisse issues de la cuisson.
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le
Vitesse 1
système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le
modèle possédé – indique cette nécessité) avec des
détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à
Vitesse 2
faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
Vitesse 3
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de
décrochement à ressort.
Vitesse 4 (intensive)
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
recyclage) - Fig. 23
Entretien filtre Anti-Graisse
Retient les odeurs désagréables de cuisson.
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
plus ou mois long, selon le type de cuisiniére et de régularité
Entretien filtre au Charbon
du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire
de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois (ou
lorsque le système d’indication de saturation des filtres – si
Entretien filtre Anti-Graisse et filtre au
prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité).
Charbon
Retirez les filtres graisses.
Monter les filtres de façon qu’ils recouvrent le moteur
Alarme Température
Contrôlez que les chevilles R présentes sur le support de
ventilation se trouvent en face des fentes S, puis tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au blocage.
Entretien
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
Remontez les filtres graisses.
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
Remplacement des lampes
l’habitation.
Fig. 25
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Nettoyage
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
qu’elles soient froides.
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
Modèle avec lampes halogènes
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame
produit contenant des abrasifs.
plate ou tout autre outil similaire.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
2. Remplacer la lampe endommagée.
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
- G4 (Adaptée à un système d’éclairage ouvert), en
remplacement ou le nettoyage du filtre.
ayant soin de ne pas les toucher avec les mains.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
3. Refermer le plafonnier (fixation par encliquetage).
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
Modèle avec lampes à incandescence:
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
1. Dégagez les filtres anti-graisse .
2.
Remplacez les ampoules défectueuses exclusivement
par des ampoules de 40 W maximum (E14).
3. Remontez les filtres anti-graisse.
Dans l’éventualité où l’éclairage ne devait pas fonctionner,
vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans
leur logement, avant de contacter le service après-vente.
18

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
afgewezen.
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
gebruik.
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen
aangegeven in acht).
dezelfde.
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het
kan brandgevaar veroorzaken.
boekje altijd bij het toestel bewaren.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik
voorkomen.
en de veiligheid verstrekt.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op het
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
toestel of op de afvoerleidingen uitvoeren.
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
Opmerking: De details aangegeven met het teken “(*)” zijn
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
optionele toebehoren die alleen bij enkele modellen worden
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
geleverd of die niet meegeleverd worden en dus aangeschaft
en elektronische apparaten (AEEA).
moeten worden.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
gemonteerd is!
Het gebruik
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
uitdrukkelijk is aangegeven.
afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
Uitvoering als afzuigend apparaat
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
De aangezogen rook en damp worden naar buiten geleid via
gas of andere brandstoffen toepassen.
een afvoerpijp die is aangesloten op de verbindingsring aan
Het is streng verboden met open vlammen onder de
de bovenkant van de wasemkap.
wasemkap te koken.
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
apart aangekocht worden.
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
De middellijn van de afvoerpijp moet even groot zijn als die
worden.
van de verbindingsring.
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
19

De horizontale stukken van de buis moeten enigszins omhoog
de kabel beschadigd is, vraag de technische dienst voor een
hellen (ongeveer 10°) om de lucht gemakkelijk naar buiten te
nieuwe kabel.
voeren.
Note. Als de wasemkap reeds is voorzien van koolstoffilter
Montage
dan moet u dit verwijderen.
De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die
Verbind de wasemkap aan wandafvoerpijpen en
geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter
afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang
contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus
(verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of
om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn
afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een
voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig
vermogensverlies en een sterke toename van het
genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
bedrijfsgeluid.
Iedere aansprakelijkheid hiervoor wordt afgewezen.
Beschrijving van de wasemkap
! De lengte van het afvoerkanaal moet zo kort mogelijk
zijn.
Werking
! Gebruik zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
hoek: 90°).
zuigkracht gebruiken.
! Vermijd grote verschillen in doorsnede.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
! Gebruik een buis met een zo glad mogelijke binnenkant.
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
! Het gebruikte materiaal moet volgens norm zijn.
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Filtrerende versie
Hiervoor is het voldoende een, bij uw leverancier verkrijgbare,
koolstoffilter te gebruiken.
De afgezogen lucht wordt ontvet en gefilterd voordat zij weer
teruggeblazen wordt in het vertrek via het bovenste rooster
1. Lichten ON/OFF
2. Motor ON/OFF
De modellen zonder afzuigmotor werken alleen als apparaten
Door op toets “2” te drukken gaat de motor op snelheid 1.
met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden
Door, met werkende kap, op de toets te drukken gaat de
verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd).
afzuigkap op OFF.
De instructies voor de aansluiting worden met de perifere
3. Snelheidsafname
afzuigunit geleverd.
Door op toets “3” te drukken neemt de snelheid af, van
snelheid 4 (intensieve zuigkracht) naar snelheid 1.
Het installeren
4. Snelheidstoename
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
Door op toets “4” te drukken, met de kap op OFF, gaat
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm
de kap op snelheid 1.
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
Door, met werkende kap, op de toets te drukken neemt
van een gas- of gemengd fornuis.
de snelheid toe, van snelheid 1 naar snelheid 4
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
(intensieve zuigkracht).
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
Voor de intensieve zuigkracht is er een timer functie. De
worden gehouden.
standaard tijd is 5 minuten, na afloop ervan schakelt de
afzuigkap over naar snelheid 2.
Elektrische aansluiting
Om de functie vóór de ingestelde tijd uit te schakelen
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
druk op toets "3”, de afzuigkap gaat op stand 3; door op
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
toets “2” te drukken gaat de afzuigkap uit.
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
Iedere snelheid komt overeen met een signalering op de
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
display.
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
OFF: Geen signalering
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
Snelheid 1: 1
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
Snelheid 2: 2
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
Snelheid 3: 3
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
Snelheid 4: 4 (knipperend)
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
5. Display
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als
20

Vetfilter signalering
Display weergave
De vetfilter signalering heeft na 40 werkuur plaats en wordt op
de display weergegeven met een knipperend nummer 1.
Weergave Status
Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde
vetfilter gereinigd worden.
Snelheid 1
De signalering is zichtbaar met de kap op ON.
Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3
seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat.
Snelheid 2
De signalering wordt verwijderd met de kap op ON.
Snelheid 3
Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat)
De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en
wordt op de display weergegeven met een knipperend
Snelheid 4 (intensieve zuigkracht)
nummer 2.
Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde
koolstoffilter vervangen worden.
Onderhoud Vetfilter
De signalering is zichtbaar met de kap op ON.
Om de signalering te verwijderen, druk, langer dan 3
seconden, op toets “2” totdat de signalering uitgaat.
Onderhoud Koolstoffilter
De signalering wordt verwijderd met de kap op ON.
In het geval van een gelijktijdige signalering van beide filters,
Onderhoud Vetfilter en Koolstoffilter
knipperen op de display, achterelkaar, nummer 1 en nummer
2.
De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven
Temperatuur alarm
procedure uit te voeren.
De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter gereset,
de tweede keer die van het koolstoffilter.
In de standaard modus is de koolstoffilter signalering niet
actief.
Indien de afzuigkap als filterende apparaat wordt gebruikt
moet de koolstoffilter signalering geactiveerd worden.
Activering van de koolstoffilter signalering:
Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden
lang , de toetsen "2" en "3" ingedrukt.
De nummers 1 en 2 knipperen 2 seconden lang achterelkaar.
Uitschakeling van de koolstoffilter signalering:
Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden
lang, de toetsen "2" en "3" ingedrukt.
Het nummer 1 knippert 2 seconden lang.
Temperatuur alarm
De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor
op snelheid 3 inschakelt als de omgevingstemperatuur, in de
buurt van de display, te hoog is.
De alarmtoestand wordt op de display weergegeven met een
knipperende t.
Deze toestand blijft voortbestaan totdat de temperatuur onder
de alarmgrens daalt.
Om deze modus te verlaten druk op één van de volgende
toetsen “2”, “3” of “4”.
Elke 30 seconden wordt door de sensor de
omgevingstemperatuur in de buurt van de display
gecontroleerd.
21

Onderhoud
Vervanging lampjes
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
afb. 25
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
Sluit de stroom af.
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
te schakelen.
ze koud zijn.
Schoonmaak
Uitvoering met halogeenlampen.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
1. haal de bescherming weg door het op te lichten met een
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
kleine schroevendraaier of iets dergelijks.
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
2. Vervang het kapotte lampje.
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
Gebruik alleen halogeenlampjes van 12V -20W max - G4,
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
en zorg ervoor dat u hen niet met de blote hand aanraakt.
bevatten.
3. Sluit de lampenkap weer (klikt op zijn plaats).
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
Uitvoering met gloeilamp:
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
1. Verwijder de vetfilters of de draagroosters van het vetfilter.
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
2.
Vervang de kapotte lampjes uitsluitend door
opvolgen!
exemplaren van max. 40W (E14).
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
3. Plaats de vetfilters of de steunroosters van het vetfilter
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
terug.
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
Als de verlichting niet werkt, controleer dan of de lampjes
goed op hun plaats zitten alvorens de assistentiedienst te
Vetfilter
bellen.
afb. 9-24
Houdt de vetdeeltjes vast.
Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in
Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale
reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op
lage temperaturen en met een kort programma. Door hem in
de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter
ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen.
Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste
ontgrendelingshandgreep.
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
afb. 23
Houdt de lastige kookgeuren vast.
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of
meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken
en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In
ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden (of als
de aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het
model in Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) vervangen
worden.
Verwijder de vetfilter(s).
Monteer de filters ter afdekking van de motor.
Controleer of de pinnen R op het kanaal overeenkomen met
de openingen S; draai vervolgens naar rechts tot het
vergrendeld is.
Ga voor demontage in omgekeerde volgorde te werk.
Breng de vetfilter(s) weer aan.
22

IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
competenti.
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
manuale.
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
manutenzione riportate in questo manuale).
domestico.
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
rimangono le stesse.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
! E' importante conservare questo manuale per poterlo
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
prodotto.
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
prodotto o sulle condotte di scarico.
Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono
accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
non forniti, da acquistare.
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
Avvertenze
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
finche l’installazione non è totalmente completata.
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
prodotto è stato acquistato.
utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
Utilizzazione
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
Versione aspirante
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
scarico fissato alla flangia di raccordo.
meno che non sia espressamente indicato.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
diametro dell'anello di connessione.
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
acquistato.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter
combustione di gas o di altri combustibili.
trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
essere tolti.
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di
della cappa possono diventare calde.
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
23

! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
Funzionamento
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
(angolo massimo della curva: 90°).
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
! Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata vengono rimossi
prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la
1. ON/OFF Luci
cappa in questa versione è necessario installare un sistema di
2. ON/OFF Motore
filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
Premendo il tasto “2” il motore passa in velocità 1.
Premendo il tasto durante il funzionamento la cappa
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
passa in stato OFF.
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
3. Decremento velocità
periferica di aspirazione (non fornita).
Premendo il tasto “3” si ottiene il decremento della
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
velocità, dalla velocità 4 (intensiva) alla velocità 1.
di aspirazione.
4. Incremento velocità
Premendo il tasto “4” con la cappa in stato OFF, la
Installazione
cappa passa in velocità 1.
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
Premendo il tasto durante il funzionamento si ottiene
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
l’incremento della velocità, dalla velocità 1 alla velocità 4
cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine
(intensiva).
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
La velocità intensiva è temporizzata. La temporizzazione
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
standard è di 5’, alla fine della quale la cappa si
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
posiziona alla velocità 2.
Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo
Collegamento Elettrico
premere il tasto “3”, la cappa si posizionerà alla velocità
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
3, premendo il tasto “2” la cappa si spegnerà.
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
Ad ogni velocità corrisponde una segnalazione sul
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
display:
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
OFF: Nessuna segnalazione
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
Velocità 1: 1
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
Velocità 2: 2
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
Velocità 3: 3
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
Velocità 4: 4 lampeggiante
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
5. Display
alle regole di installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
Segnalazione filtro grassi
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
La segnalazione filtro grassi avviene dopo 40 ore di utilizzo e
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
viene indicata dal display con il numero 1 lampeggiante.
montato correttamente.
Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato
La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in
necessita di essere lavato.
caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio
La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON.
assistenza tecnica.
Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto
“2” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione.
Montaggio
L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
stato ON.
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante)
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
La segnalazione filtro carbone avviene dopo 160 ore di utilizzo
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante.
cappa.
Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato
deve essere sostituito.
La segnalazione è visibile con la cappa in stato ON.
24

Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il tasto
Visualizzazioni Display
“2” per più di 3”, fino allo spegnimento della segnalazione.
L’eliminazione della segnalazione è possibile con la cappa in
Visualizzazione Stato
stato ON.
Velocità 1
Nel caso di segnalazione contemporanea di entrambi i filtri,
sul display lampeggeranno i numeri 1 e 2 alternativamente.
Il reset avviene effettuando 2 volte la procedera sopra
Velocità 2
descritta.
La prima volta resetta la segnalazione del filtro grassi, la
seconda resetta la segnalazione del filtro carboni.
Velocità 3
Nella modalità standard la segnalazione filtro carboni non è
attiva.
Velocità 4 (intensiva)
Nel caso si utilizzi la cappa in versione filtrante è necessario
abilitare la segnalazione filtro carboni.
Manutenzione filtro Grassi
Attivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti
contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”.
Manutenzione filtro Carbone
I numeri 1 e 2 lampeggeranno alternativamente per 2”.
Disattivazione segnalazione filtro carboni:
Posizionare la cappa in OFF e tenere premuti
Manutenzione filtro Grassi e filtro
contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”.
Carbone
Il numero 1 lampeggerà per 2”.
Allarme Temperatura
Allarme Temperatura
La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che
attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura
nella zona display sia troppo elevata.
La condizione di allarme viene indicata dal display con la
lettera t lampeggiante.
Questa condizione permane fino a quando la temperatura non
scende al di sotto della soglia di allarme.
Si può uscire da questa modalità premendo il tasto “2”, “3” o
“4”.
Ogni 30” il sensore verifica la temperatura ambiente della
zona display.
25

Manutenzione
Sostituzione Lampade
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
Fig. 25
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
dell’abitazione.
fredde.
Pulizia
Modello con lampade alogene
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
a taglio o simile utensile.
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
2. Sostituire la lampada danneggiata.
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4,
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
avendo cura di non toccarle con le mani.
ALCOOL!
3. Richiudere la protezione (fissaggio a scatto).
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
Modello con lampade ad incandescenza:
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
1. Togliere i filtri antigrasso.
suggerite.
2. Sostituire la lampada danneggiata utilizzando lampade
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
da max 40W (E14).
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
3. Rimontare i filtri antigrasso.
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il
Filtro antigrasso
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
Fig. 9-24
chiamare l'assistenza tecnica.
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di
indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in
possesso- indica questa necessità), con detergenti non
aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse
temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a
molla.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Fig. 23
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri
- se previsto sul modello in possesso- indica questa
necessità).
Togliere i filtri antigrasso.
Montare i filtri a copertura del motore
Controllare che i perni R sul convogliatore corrispondano con
le asole S , girare infine in senso orario sino al bloccaggio.
Per lo smontaggio procedere in senso inverso.
Rimettere i filtri antigrasso.
26

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
La campana se debe limpiar siempre internamente y
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
respetando las reglas indicadas en este manual)
originados por la inobservancia de las instrucciones
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
colocadas en este manual.
cambio de los filtros puede provocar incendios.
La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
doméstico.
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
La campana puede ser diferente con respecto a los
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su
provocados por no leer atentamente las instrucciones
uso, la manutención y la instalación son las mismas.
indicadas en este manual.
! Es importante guardar este manual para poder consultar
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
mudanza, asegurarse que quede junto al producto.
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
! Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad.
negativas para el medioambiente y la salud.
! No realizar variaciones electricas o mecanicas en el
producto o en el tubo de escape.
NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
no preevistos, que deben comprar aparte.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
Utilización
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
de su seguridad.
Versión aspirante
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo
el aparato.
de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
arriba de la campana.
montada!
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
aro de sujección.
apoyo solo si es expresamente indicado.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
inclinación hacia el alto
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape
aparatos a gas u otros combustibles.
de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
de empalme).
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro
combustibles.
inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
aspiración y un drástico aumento del ruido.
campana.
Se declina cada responsabilidad.
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
! Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
indispensable.
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
! Utilice un conducto con el menor número posible de
el aceite recalentado prenda fuego.
curvas (ángulo máximo de la curva: 90°).
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
! Evite los cambios drásticos en la sección del conducto
junto a aparatos para la cocción.
! Utilice un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
! El material del conducto debe estar aprobado de
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
conformidad con las normativas.
de las autoridades locales.
27

Funcionamiento
Versión filtrante
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
expulsarlo en el ambiente a través de la parrilla superior.
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan en
versión aspirante y tienen que conectarse a una unidad
periférica de aspiración (no suministrada).
Las instrucciones de conexión se proveen con la unidad
periférica de aspiración.
Instalación
1. ON/OFF Luces
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
2. ON/OFF Motor
más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el
Si se pulsa la tecla “2” el motor pasa a la velocidad 1.
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
Si se pulsa el botòn durante el funcionamiento la
gas o mixtas.
campana pasa al estado OFF.
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
3. Disminuciòn de la velocidad
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
Si se pulsa la tecla “3” se obtiene la disminuciòn de la
tenerlo en consideración.
velocidad, desde la velocidad 4 (intensiva) a la velocidad
1.
Conexión eléctrica
4. Aumento velocidad
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
Si se pulsa la tecla “4” con la campana en el estado
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
OFF, la campana pasa a la velocidad 1.
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
Si se pulsa la tecla durante el funcionamento se obtiene
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
el aumento de la velocidad, desde la velocidad 1 a la
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
velocidad 4 (intensiva).
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
La velocidad intensiva es temporizada. La temporizaciòn
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
estandar es de 5’, al final de la cual la capana se coloca
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
a la velocida 2.
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
Para desactivar la funciòn antes de que se venza el
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
tiempo pulsar el botòn “3”, la campana se colocarà en
las reglas de instalación.
la posiciòn 3, pulsando la tecla “2” la campana se
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
apagarà.
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
A cada velocidad corresponde una indicaciòn en el
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
display:
La campana está provista de un cable de alimentación
OFF: Ninguna indicaciòn
especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de
Velocidad 1: 1
Asistencia Técnica.
Velocidad 2: 2
Velocidad 3: 3
Montaje
Velocidad 4: 4 relampagueante
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la
5. Display
mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene
consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que
Indicaciòn filtros grasas
los materiales son adecuados a su parede/techo. La/El
La indicaciòn filtro anti-grasas acontece despuès de 40 horas
pared/techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener
de su uso y aparece en display con el numero 1
el peso de la campana.
relampagueante.
Cuando aparece dicha indicaciòn los filtros anti-grasas
instalados tienen que ser lavados.
La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.
Para eliminar la indicaciòn del filtro anti-grasas, pulsar la tecla
“2” por màs de 3”, hasta que no se apague la indicaciòn.
La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana
extractora en estado ON.
La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante)
La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 160 horas de uso
y aparece en el display con el numero 2 que relampaguea.
28

Cuando aparece dicha indicaciòn el filtro grasas instalado
Visualizaciones Display
tiene que ser cambiado.
La indicaciòn es visibile con la campana en estado ON.
Visualizciòn Estado
Para eliminar la indicaciòn del filtro grasas, pulsar la tecla
“2” por màs de 3”, hasta que no se apague la señal
.
Velocidad 1
La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana en
estado ON.
Velocidad 2
En el caso de indicaciòn contemporanea de ambos filtros, en
ell display relampaguean los numeros 1 y 2 alternativamente.
El reset acontece efectuando 2 veces el mismo procedimiento
Velocidad 3
descrito aqui arriba.
La primera vez resetea la indicaciòn del filtro anti-grasas , la
segunda resetea la indicaciòn del filtro carbòn.
Velocidad m4 (intensiva)
En la modalidad estandar la indicaiòn filtro carbones no està
activa.
Mantenimiento filtro Grasas
Si se utiliza la campana en versiòn filtrante es necesario
activar la indicaciòn filtro carbones.
Mantenimiento filtro Carbòn
Activaciòn indicaciòn filtro carbòn:
Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente
las teclas “2” y “3” por 3”.
Mantenimiento filtro Grasas y filtro
los numeros 1 y 2 relampeguearàn alternativamente por 2”.
Carbòn
Desactivaciòn indicaciòn filtro carbones:
Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente
Alarma Temperatura
las teclas“2” y “3” por 3”.
El numero 1 relampaguearà por 2”.
Alarma Temperatura
La campana està equipada con un sensor de temperatura que
activa el motor a la velocidad 3 en el caso en que la
temperatura en la zonadisplay sea demasiado elevada.
La condiciòn de alarma es indicada por el display con la letra t
relampagueante.
Esta condiciòn permanece hasta que la temperatura no vaya
màs abajo del nivel de la alarma.
Se puede salir de esta modalidad si se pulsa el botòn “2”, “3”
o “4”.
Cada 30” el sensor controla la temperatura ambiente de la
zona display.
29

Mantenimiento
Sustitución de la lámpara
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
Fig. 25
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
desconectando el enchufe o desconectando el
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
interruptor general de la casa.
esten frías.
Limpieza
Modelo con lámparas halógenas.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño
externamente como internamente (con la misma frecuencia
destornillador de boca plana o una herramienta similar.
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
2. Sustituir la lámpara dañada.
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
Utilizar sólo lámparas halógenas de 12V -20W max - G4
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
(Adecuada para su uso en luminaria abierta) prestando
¡NO UTILICE ALCOHOL!
atención en no tocarlas con las manos.
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
3. Cerrar el plafón (fijación a presión).
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
Modelo con lámparas incandescentes:
atentamente.
1. Quitar los filtros de grasas .
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
2. Reemplazar las lámparas agotadas usando
los incendios provocados en el aparato debido a
exclusivamente lámparas max 40W (E14).
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
3. Montar nuevamente los filtros de grasas .
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de
Filtro antigrasa
asistencia técnica, controlar que las lámparas estén bien
Fig. 9-24
montadas en su sede.
Retiene las partículas de grasa producidas cuando se
cocina.
Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de
indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el
modelo que se posee - indica esta necesidad) con
detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas
a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de
desenganche de muelle.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión
filtrante)
Fig. 23
Retiene los olores desagradables producidos por el
cocinado de alimentos.
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
cada 4 meses (o cuando el sistema de indicación de
saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se
posee - indica esta necesidad).
Quite los filtros antigrasa.
Monte los filtros que cubren el motor.
Compruebe que los pernos R del conducto coincidan con las
ranuras S y gire hacia la derecha hasta que se bloquee.
Para desmontarlo realice las mismas operaciones en sentido
inverso.
Monte de nuevo los filtros antigrasa.
30

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
manual.
autoridades competentes locais.
O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusivamente
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
em ambientes domésticos.
externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de
neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e
manutenção indicadas neste manual).
instalação permanecem as mesmas.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
! É importante conservar este livrete para podê-lo
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
consultar a qualquer momento. Em caso de venda,
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente
cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique
montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
junto com o produto.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
apresentam importantes informações sobre a instalação,
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
uso e segurança.
manual.
! Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
produto ou nos tubos de fuga.
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são
eléctrico e electrónico (REEE).
acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
ou são peças não fornecidas e que, portanto, deverão ser
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
adquiridas.
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto
a instalação não tiver sido totalmente completada.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
o interruptor geral da habitação.
doméstico.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
luvas de trabalho.
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
electrónico.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
responsável pela segurança das mesmas.
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
As crianças devem ser controladas de maneira que não
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
brinquem com o aparelho.
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
Uso
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.
com evacuação externa, ou filtrante, com recirculação interna.
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente
com outros aparelhos a combustão de gás ou outros
combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
Versão aspirante
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
Os vapores são evacuados para o externo por meio de um
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
tubo de descarga fixado ao flange de conexão que se
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na
encontra sobre a coifa.
chama sob a coifa.
O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
diâmetro do anel de conexão.
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
Na parte horizontal o tubo deve ter uma leve inclinação para
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
cima (cerca de 10°) de modo a poder transportar o ar para
óleo superaquecido se incendeie.
fora mais facilmente.
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente
31

Se a coifa for dotada de filtros de carvão activado, estes
deverão ser tirados.
Montagem
Conectar a coifa a tubos e orifícios de descarga de parede
A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior
com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de união).
parte das paredes/tectos. Todavia, é necessário interpelar um
O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com
técnico qualificado para se certificar quanto à idoneidade dos
diâmetro inferior determinará uma diminuição da performance
materiais em função do tipo de parede/tecto. A parede/tecto
de aspiração e um drástico aumento do ruído.
deve ser suficientemente robusta para suportar o peso da
Declina-se qualquer responsabilidade a este respeito.
coifa.
! Utilizar uma conduta com o comprimento mínimo
Funcionamento
indispensável.
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
! Utilizar uma conduta com o menor número possível de
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
curvas (ângulo máximo da curva: 90ºC 90°).
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
! Evitar alterações drásticas da secção do tubo (diâmetro).
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
! Usar uma conduta com o interior mais liso possível.
término do cozimento.
! O material da conduta deve ser aprovado em
conformidade com a lei.
Versão filtrante
Deve ser utilizado um filtro de carvão activado, disponível
junto ao seu revendedor. O ar aspirado será desengordurado
1. ON/OFF luzes
e desodorizado antes de ser reintroduzido no ambiente
2. ON/OFF motor
através da grelha superior.
Premindo o botão “2” o motor passa para a velocidade 1.
Ao pressionar o botão durante o funcionamento o
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
exaustor passa ao estado OFF.
exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a
3. Decremento velocidade
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida).
Ao pressionar o botão “3” obtém-se o decremento da
As instruções da ligação são fornecidas com a unidade
velocidade, da velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1.
periférica de aspiração.
4. Aumento velocidade
Ao pressionar o botão “4” com o exaustor em estado de
Instalação
OFF, o exaustor passa para a velocidade 1.
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
Ao pressionar o botão durante o funcionamento se
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa
obtém o aumento da velocidade, da velocidade 1 para a
da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões
velocidade 4 (intensiva)
eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
A velocidade intensa é temporizada. A temporização
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a
padrão é de 5', no final da qual o exaustor posiciona-se
gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em
na velocidade 2.
conta esta indicação.
Para desactivar a função antes do tempo terminar
pressione o botão "3", o exaustor posicina-se na
Conexão elétrica
velocidade 3, ao pressionar o botão 2 o exaustor desliga-
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
se.
etiqueta das características situada no interior da coifa. Se
A cada velocidade corresponde um sinal no visor:
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
OFF: Nenhuma sinalização
conformidade com as normas vigentes posta em zona
Velocidade 1 1
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
Velocidade 2 2
ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra
Velocidade 3 3
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
Velocidade 4 4 a pisca0072
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
5. Visor
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
Sinalização do filtro das gorduras
instalação.
A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 40 horas
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar.
com a alimentação de rede e de verificar seu correcto
Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras
funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja
instalado necessita de ser lavado.
montado correctamente.
A sinalização pode-se ver com o exaustor no estado ON
O exaustor está equipado com um cabo de alimentação
Para eliminar a sinalização do filtro gorduras, prima o botão
especial; no caso do cabo ficar danificado, efectuar um
“2” por mais de 3 ‘’, até que a sinalização se desligue
pedido ao serviço de assistência técnica.
32
Оглавление
- DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d'uso ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ PL Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítás RU Инструкции по монтажу и эксплуатации BG Инструкции за монтаж и употреба RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE SL Navodila za montažo in uporabo HR Uputstva za montažu i za uporabu NO Instrukser for montering og bruk SV Monterings- och bruksanvisningar DA Bruger- og monteringsvejledning TR Montaj ve kullanõm talimatlarõ
- Estado
- Режим
- de pe produs, sau de pe documentele care