Elica TROPIC: de pe produs, sau de pe documentele care
de pe produs, sau de pe documentele care : Elica TROPIC

RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care
manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
trebuie să f
ie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor
autorităţile competente locale.
conţinute în acest manual.
Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în
Hota a fost proiectată excluziv pentru uz casnic.
exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod
Hota poate fi din punct de vedere estetic diferită faţă de
expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere
cea ilustrată în desenele acestui manual, totuşi
reproduse în acest manual)
instrucţiunile de utilizare, întreţinere şi instalare rămân
Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi
aceleaşi.
neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea
incendii.
consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor
sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
produsul.
Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele
! citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante
pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin
privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual.
! Nu efectuaţi modificări de tip electric sau mecanic asupra
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
produsului sau asupra ţ
evilor de evacuare.
Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de
Notă: Părţile cont
rasemnate de simbolul “(*)” sunt accesorii
Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
furnizate numai pentru câteva modele sau sunt părţi care nu
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,
sunt în dotaţie şi trebuie să fie cumpărate.
contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative
asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,
Avertismente
consecin
ţe care a
r putea fi provocate de aruncarea
Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
nu aţi terminat de montat toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,
deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
Simbolul
de pe produs, sau de pe documentele care
sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat
Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi
împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de
mănuși de protecţie.
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau
electric şi electronic.
persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate
care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul
cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană
şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
responsabilă cu siguranţa acestora.
administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
joacă cu aparatura.
Nu folosiţi n
iciodată hota fără montajul corect al grilei!
Utilizarea
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare
Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă
numai în cazul în care este indicat în mod specific.
cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.
Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de
bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie
Varianta aspirantă
de gaz sau alţi combustibili.
Vaporii sunt evacuaţi către exterior prin intermediul unui tub
Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită
de evacuare fixat la flanşa de racord.
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
Diametrul tubului de evacuare trebuie să fie echivalent cu
gaz sau alţi combustibili.
diametrul inelului de conexiune.
Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu
Atenţie! Tubul de evacuare nu se furnizează din dotare;
flamă.
acesta trebuie achiziţionat.
Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea
În partea orizontală, tubul trebuie să aibă o înclinare uşoară în
incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.
sus (circa 10°) pentru a putea transporta mai uşor aerul către
Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea
exterior.
încălzit să se aprindă.
Dacă hota este prevăzută cu filtre de carbon, acestea trebuie
Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot
să fie scoase.
încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună
Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete
cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
63

cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record).
Funcţionarea
Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu
Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei
diametrul mai mic va determina o diminuare a prestaţiilor de
concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi
aspirare şi o creştere drastică a zgomotului.
să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi
Se declină însă orice responsabilitate în acest sens.
de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,
! Folosiţi un tub de lungime minimă indispensabilă.
pentru încă 15 minute (aproximativ).
! Folosiţi un tub cu un numă r cât mai mic de curbe posibil
(unghiul maxim al curbei: 90°).
! Evitaţi schimbările drastice de secţiune ale tubului.
! Folosiţi un tub cu interiorul cât mai neted posibil.
! Materialul tubului trebuie să fie aprobat conform normei.
1. ON/OFF Lumini
2. ON/OFF Motor
Obtočna različica
Apăsând tasta “2” motorul trece în viteza 1.
Aerul aspirat va fi degresat şi dezodorizat înainte de a fi
Apăsând tasta în timpul funcţionării hota trece în stare
reorientat în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune
OFF.
este necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe
3. Descreştere viteză
bază de carbon activ.
Apăsând tasta “3” se obţine descreşterea vitezei, de la
viteza 4 (intensivă) la viteza 1.
Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare,
4. Creştere viteză
funcţionează numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate
Apăsând tasta “4” cu hota în stare OFF, hota trece în
la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare).
viteza 1.
Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu
Apăsând tasta în timpul funcţionării se obţine creşterea
unitatea periferică de aspirare.
vitezei, de la viteza 1 viteza 4 (intensivă).
Viteza intensivă este temporizată. Temporizarea
Instalarea
standard este de 5’, la sfârşitul căreia hota se
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe
poziţionează la viteza 2.
dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie
Pentru a dezactiva funcţia înainte de terminarea timpului
mai mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de
apăsaţi tasta “3”, hota se va poziţiona la viteza 3,
65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
apăsând tasta “2” hota se va stinge.
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o
Fiecărei viteze îi corespunde o semnalizare pe display:
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
OFF: Nicio semnalizare
Viteza 1: 1
Conexarea Electrică
Viteza 2: 2
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la
Viteza 3: 3
care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este
Vite
za 4: 4 intermitent
prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu
5. Display
normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după
instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea
Semnalizare filtru de cărbune
este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o
Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 40 ore de
zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător
utilizare şi se indică pe display cu numărul 1 pâlpâind
bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la
intermitent.
reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform
Când apare această semnalizare filtrul de cărbune instalat
regulilor de instalare.
necesită spălare.
ATENŢIE: înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la
Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON.
alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,
Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi
controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.
tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării.
Hota este prevă
zută cu un cablu de aliment
are special; în
Eliminarea semnalizării este posibilă cu hota în stare ON.
cazul deteriorării acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă
tehnică.
Semnalizare filtru de cărbune (doar pentru versiunea
filtrantă)
Montarea
Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 160 ore de
Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi
utilizare şi se indică pe display cu numărul 2 pâlpâind
pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui
intermitent.
tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea
Când apare această semnalizare filtru de cărbune instalat
materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul
trebuie să fie înlocuit.
trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea
Semnalizarea este vizibilă cu hota în stare ON.
hotei.
64

Pentru a elimina semnalizarea filtrului de cărbune, apăsaţi
Vizualizări Display
tasta “2” mai mult de 3”, până la oprirea semnalizării.
Eliminarea semnalizării este posibilă cu hota în stare ON.
Vizualizări Stare
În caz de semnalizare simultană a ambelor filtre, pe display
Viteza 1
vor pâlpâi numerele 1 şi 2 alternativ.
Resetarea se produce efectuând de 2 ori procedura mai sus
descrisă.
Viteza 2
Prima dată resetează semnalizarea filtrului de cărbune, a
doua resetează semnalizarea filtrului de cărbune.
Viteza 3
În modalitatea standard semnalizarea filtrului de cărbune nu
este activă.
În cazul în care se utilizează hota în versiune filtrantă este
Viteza 4 (intensivă)
necesară activarea semnalizării filtrului de cărbune.
Activare semnalizare filtru de cărbune:
Întreţinere filtru de Cărbune
Poziţionaţi hota pe OFF ş i ţineţi apăsate simultan tastele “2”
şi “3” timp de 3”.
Numerele 1 şi 2 vor pâlpâi alternativ timp de 2”.
Întreţinere filtru de cărbune
Dezactivarea semnalizării filtrului de cărbune:
Poziţionaţi hota pe OFF ş i
ţineţi apăsat
e simultan tastele “2”
şi “3” timp de 3”.
Întreţinere filtru de Cărbune
Numărul 1 va pâlpâi timp de 2”.
Alarmă Temperatură
Alarmă Temperatură
Hota este echipată cu un senzor de temperatură ce activează
motorul la viteza 3 în cazul în care temperatura în zona
display este prea ridicată.
Condiţia de alarmă este activată de display cu litera t pâlpâind
intermitent.
Această condiţie se menţine până când temperatura nu
coboară sub pragul de alarmă.
Se poate ieşi din această modalitate apăsând tasta “2”, “3”
sau “4”.
La fiecare 30” senzorul verifică temperatura mediu din zona
display.
65

Întreţinerea
Înlocuirea becurilor
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi
Fig. 25
întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,
Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul
Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o
general al locuinţei.
temperatură ridicată.
Curăţarea
Model cu lămpi cu halogen
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă
1. Scoateţi protecţia cu ajutorul unei şurubelniţe sau a unui
cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în
instrument similar.
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu
2. Înlocuiţi lampa deteriorată.
detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază
Folosiţi numai lămpi cu halogen de la 12V -20W max. -
de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!
G4, şi aveţi grijă să evitaţi contactul cu mâinile.
Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de
3. Închideţi protecţia (fixare cu arc).
înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă
sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în
Model cu lămpi cu incandescenţă:
acest manual.
1. Scoateţi filtrele anti-grăsime.
Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul
2. Înlocuiţi lampa deteriorată folosind lămpi de maximum
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi
40W (E14).
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din
3. Montaţi la loc filtrele anti-grăsime.
nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
Dacă plafoniera nu se aprinde, controlaţi dac
ă aţi int
rodus
Filtru anti-grăsimi
bine becurile înainte de a chema Asistenţa tehnică.
Fig. 9-24
Captează particulele de grăsime care apar în timpul
pregătirii alimentelor.
Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul
de semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este
prevăzut – indică această necesitate), cu detergenţi
neabrazivi, manual sau utilizând maşina de spălat vase, la
temperaturi scăzute şi folosind un program scurt.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat
vase se poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile
de filtrare.
Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu
resort.
Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)
Fig. 23
Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului
de coacere.
Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de
utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de
regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este
necesar să înlocuiţi cartuşul la maxim patru luni (sau când
sistemul indicator vă semnalează saturarea filtrelor – dacă
este prevăzut pe modelul dvs).
Scoateţi filtrele anti-grăsimi.
Montaţi filtrele pe acoperişul motorului.
Controlaţi dacă bolţi R de pe motorul aspirant corespund cu
orificiile S, învârtiţi în sens orar până se blochează sau
Pentru demontare procedaţi în mod invers.
Puneţi la loc filtrele anti-grăsime.
66

SL - Navodila za montažo in uporabo
Strogo se držite navodil iz tega priročnika.
udara.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike,
škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
navodil iz tega priročnika
navodil iz tega priročnika.
Napa je bila zasnovana izključno za domačo uporabo.
Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo
Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice,
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
navodila za uporabo, vzdrževanje in namestitev pa so
(WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski
enaka.
opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik
! Priročnik hranite v kraju, kjer si ga je mogoče kadarkoli
prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na
pogledati. Če napravo prodate, odstopite ali premestite
okolje in zdravje.
naj priročnik ostane vedno ob izdelku.
! Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne
informacije o namestitvi, uporabi in varnosti.
Znak
na izdelku ali na priloženi dokumentaciji
! Napravi ne spreminjajte električnih ali mehanskih
označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke,
lastnosti, ne posegajte v izpušne odvode.
temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
Opomba: detajli, označeni s simbolom “(*)”, so opcijski
odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite
dodatki, ki so dobavljeni le z nekaterimi modeli ali niso
skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja
dobavljeni, saj so razpoložljivi proti plačilu.
odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni
uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno
Opozorila
lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali
Pozor! Ne priključujte naprave na električno omrežje, dokler
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
inštalacija ni v celoti zaključena.
Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem, izključite napo iz
Uporaba
električnega omrežja, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali
Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z
izključite glavno vklopno stikalo.
zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe z nižjimi fizičnimi,
obtokom.
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi in osebe brez
ustreznih izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali ob
pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z
Odzračevalna različica
napravo.
Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena!
priključno prirobnico.
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če
Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega
je to izrecno dovoljeno.
obročka.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno z drugimi
Pozor! Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti
napravami, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti
ločeno.
prostor dovolj prezračen.
V horizontalnem odseku mora biti cev rahlo nagnjena navzgor
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot
(približno 10°), tako da zrak lažje izhaja navzven.
odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin
Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno
ali druga goriva.
odstraniti.
Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi.
Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom
Uporaba odprtega ognja je škodljiva za filtre in lahko povzroči
enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna
požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru
prirobnica).
prepovedati.
Uporaba cevi in odprtin z vodoravnim odtokom, ki imajo
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.
manjši premer, bo vplivala na zmanjšanje uèinkov sesanja in
Ob istočasni uporabi pečice, se lahko dostopni deli močno
moèno poveèala hrupnost.
segrejejo.
Zato za tako delovanje odklanjamo vsakršno odgovornost.
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe za odvod dimov, se
! Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša
morate strogo držati predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
nujna dolžina.
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT
! Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba:
MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno
90°).
narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
! Izogibajte se izrazitim spremembam smeri cevovoda.
Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja
! Notranjost cevovoda naj bo čim bolj gladka.
filtrov predstavlja tveganje požarov.
! Material, iz katerega je izdelan cevovod, mora biti
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno
skladen z normativi.
nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje elektri
čnega
67

Delovanje
V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji
Obtočna različica
uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje
Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor
vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati
odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v
še približno 15 minut po končanem kuhanju.
tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi
aktivnega oglja.
Modeli brez sesalnega motorja delujejo le v odzračevalni
različici in morajo biti povezani na periferno sesalno enoto (ni
priložena).
Navodila za prikljuèitev veljajo za celotno periferno sesalno
1. ON/OFF (vklop/izklop) luči
enoto.
2. ON/OFF (vklop/izklop) motorja
S pritiskom na tipko “2”, motor preklopi na 1. stopnjo
Inštalacija
hitrosti.
Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni
S pritiskom na tipko, medtem ko napa deluje, se le-to
površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme
izključi (OFF).
biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri
3. Zmanjšanje hitrosti
plinskih ali mešanih štedilnikih.
S pritiskom na tipko “3”, se hitrost delovanja zmanjša s
Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana
4. (intenzivne) na 1. stopnjo.
večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati.
4. Povečanje hitrosti
S pritiskom na tipko “4”, ko je napa izključena (OFF), se
Električna povezava
sproži delovanje nape na 1. hitrosti.
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na
S pritiskom na tipko med delovanjem nape, se hitrost
nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima
poveča s 1. na 4. (intenzivno) stopnjo.
napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z
Intenzivna hitrost je časovno nastavljena s timerjem.
veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo
Standardna časovna nastavitev je 5 minut, po poteku
dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča
tega časa pa napa preide na 2. stopnjo hitrosti.
(neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na
Za izklop funkcije pred potekom časa, pritisnite na tipko
takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno,
“3” in napa bo prešla na 3. stopnjo hitrosti; če pritisnete
namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja
na tipko “2”, pa se napa izključi.
popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda
Vsaka hitrostna stopnja sproži določen prikaz na zaslonu:
III, skladno s predpisi o inštalaciji.
OFF: Ni prikaza
POZOR: pred ponovnim priklopom tokokroga nape na
1. stopnja hitrosti: 1
omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej
2. stopnja hitrosti: 2
preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen.
3. stopnja hitrosti: 3
Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla
4. stopnja hitrosti: 4 utripa
lahko novega naročite pri servisni službi.
5. Zaslon
Montaža
Indikator zasičenosti maščobnega filtra
Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del
Opozorilo na zasičenost maščobnega filtra se sproži po 40
sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega
urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem
tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto
številke 1.
stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko
Ta prikaz opozarja, da je potrebno maščobni filter, nameščen
prenašata težo nape.
na napi, oprati.
Prikaz je viden, ko napa deluje (ON).
Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra,
pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več
kot 3
sekund
e, dokler prikaz ne izgine.
Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje.
Indikator zasičenosti oglenega filtra (samo za obtočno
različico)
Opozorilo na zasičenost oglenega filtra se sproži po 160 urah
delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem številke 2.
Ta prikaz opozarja, da je treba ogleni filter, nameščen na napi,
zamenjati.
68

Prikaz je viden, ko napa deluje (ON).
Prikazi na zaslonu
Za ponastavitev indikatorja zasičenosti maščobnega filtra,
pritisnite na tipko “2” in jo zadržite pritisnjeno več kot 3
Prikaz Stanje
sekunde, dokler prikaz ne izgine.
Indikator je mogoče ponastaviti samo, ko napa deluje.
1. stopnja hitrosti
V primeru istočasne sprožitve opozorila na zasičenost obeh
filtrov, na zaslonu izmenično utripata številki 1 in 2.
2. stopnja hitrosti
Indikatorja ponastavite tako, da 2-krat ponovite zgoraj opisani
postopek.
Prvič ponastavite indikator zasičenosti maščobnega filtra,
3. stopnja hitrosti
drugič pa indikator zasičenosti oglenega filtra.
V standardnem načinu delovanja indikator zasičenosti
4. (intenzivna) stopnja hitrosti
oglenega filtra ni vključen.
Ob uporabi nape v obtočni različici, je treba indikator
zasičenosti oglenega filtra vključiti.
Zasičenost maščobnega filtra
Vklop indikatorja zasičenosti oglenega filtra:
Napo izključite (OFF) in istočasno pritisnite na tipki “2” in “3”
Zasičenost oglenega filtra
ter ju zadržite pritisnjeni 3 sekunde.
Številki 1 in 2 dve sekundi izmenično utripata.
Izklop indikatorja zasičenosti oglenega filtra:
Zasičenost maščobnega in oglenega
Napo izključite (OFF) in istočasno pritisnite na tipki “2” in “3”
filtra
ter ju zadržite pritisnjeni 3 sekunde.
Številka 1 dve sekundi utripa.
Alarm temperature
Alarm temperature
Napa je opremljena s temperaturnim senzorjem, ki sproži
motor na 3. hitrostni stopnji, ko je temperatura v območju
zaslona previsoka.
Alarmno stanje je na zaslonu prikazano z utripajočo črko t.
To stanje traja, dokler temperatura ne pade pod alarmni prag.
Za izhod iz tega načina,
pritisnite na tipko “2”, “3” ali “4”.
Senzor vsakih 30 sekund preveri temperaturo v predelu
zaslona.
69

Vzdrževanje
Zamenjava žarnic
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem
Sl. 25
izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete
Izključite električno napajanje naprave.
iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so
hladne.
Čiščenje
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj.
Model cu lămpi cu halogen
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s tekočimi
1. Scoateţi protecţia cu ajutorul unei şurubelniţe sau a unui
nevtralnimi detergenti.
instrument similar.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.
2. Înlocuiţi lampa deteriorată.
NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA!
Folosiţi numai lămpi cu halogen de la 12V -20W max. -
Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in
G4, şi aveţi grijă să evitaţi contactul cu mâinile.
zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam
3. Închideţi protecţia (fixare cu arc).
svetujemo, da sledite priporočenim navodilom.
Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na
Model cu lămpi cu incandescenţă:
motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega
1. Scoateţi filtrele anti-grăsime.
vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril.
2. Înlocuiţi lampa deteriorată folosind lămpi de maximum
40W (E14).
Maščobni filter
3. Montaţi la loc filtrele anti-grăsime.
Sl. 9-24
Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju.
Če luč ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev žarnic v
Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki
njihovo ležišče, preden se po pomoč obrnete na servisno
zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti,
službo.
predviden – opozori na to potrebo), z ne agresivnimi
detergenti, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi
s kratkim ciklom.
S pranjem v pomivalnem stroju se maščobni filter lahko
razbarva, toda njegove filtrirne značilnosti se nikakor ne
spremenijo.
Za demontažo maščobnega filtra povlecite odklopno ročico na
vzmet.
Ogleni filter (samo za obtočno različico)
Sl. 23
Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju.
Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj
dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti
čiščenja protimaščobnega filtra. Filter je treba zamenjati vsaj
vsake štiri mesece (ali kadar je to razvidno iz sistema za
ugotavljanje zamašitve filtrov, če je to predvideno na vašem
modelu).
Odstranite maščobne filtre.
Namestite oglene filtre pod motor.
Preverite, ali zatiča R na ohišju motorja sovpadata z režama
S. Zavrtite ročico v smeri urinega kazalca, dokler se ne
zaskoči.
Pri demontaži pa postopek izvedite v obratnem vrstnem redu.
Ponovno namestite maščobne filtre.
70

HR - Uputstva za montažu i za uporabu
Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj
vlasti .
priručnik.
Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne
(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je
nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz
navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovajj
nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
priručnik).
Kuhinjska napa je projektirana isključivo za kućansku
Ne poštivanje propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja
uporabu.
filtra povećava opasnost od požara.
Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste
razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali u crtežima
pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara.
ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih
uporabu, održavanje iste i instalacija ostaju
neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje
nepromijenjena.
proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
! Važno je sačuvati ovaj priručnik da biste ga mogli
Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima
konzultirati u svakom trenutku. U slučaja da prodate ovaj
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
proizvod , poklonite ili da se preselite uvjerite se da on
(WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u
bude uvijek zajedno sa proizvodom.
skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i
! Pažljivo pročitajte uputstva: u njima se nalaze važne
uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za
informacije o instalaciji, uporabi i sigurnosti.
zdravlje.
! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije
(izmjene ) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje.
Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom "(*)" su
Ovaj simbol
na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga
opcionalni pribor koji se daje samo s određenim modelima ilii
prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali
pojedinosti koje se ne prilažu jer ih trebate kupiti.
kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovarajući
sabirni centar gdje se odbacuju električni i elektronski uređaji.
Upozorenja
Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lokalnih pravila
Pozor! Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok
za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija o
niste kompletno završili sa instaliranjem.
odbacivanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima,
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku
sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste
napu s električne mreže vadeći utikač ili isključujući opći
kupili ovaj proizvod.
kućni prekidač/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba
Korištenje
koje imaju smanjene fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim ako oni nisu
verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra
nadgledani i obučeni kako upotrebljavati aparat od osoba koje
koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
su odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebate patiti na djecu da se ne igraju s aparatom .
Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada
Verzija za isisivanje
ili mrežica pravilno montirana!
Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao podlogu na koju ćete
pričvršćuje za spojnu prirubnicu.
polagati predmete ukoliko to nije jasno naglašeno.
Dijametar cijevi za odsis treba biti jednak dijametru karike za
Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada je
povezivanje.
kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno s drugim
Upozorenje! Cijev za odsis nije priložena s opremom te se
aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.
treba kupiti.
Zrak koji se usisava ne smije biti proveden u cijev koja se
U vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema
koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali aparati na
gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što je lakše moguće
plinski pogon ili drugo gorivo.
zrak prema vani.
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod
Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim filterima, oni se
nape.
trebaju ukloniti.
Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te može
Povežite kuhinjsku napu i otvore za izbacivanje na zidu s istim
izazvati požar ,u svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.
promjerom otvora za zrak (spojna prirubnica).
Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako biste izbjeglii
Korištenje cijevi i otvora za izbacivanje na zidu koje imaju
da se pregrijano ulje zapali.
manji promjer će smanjiti sposobnost usisavanje te će dovesti
Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno
do znatnog povećanja buke.
sa aparatima za kuhanje.
Stoga otklanjamo bilo koju odgovornost u svezi onoga što
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom
smo gore naveli.
na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih
71

! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu.
Funkcioniranje
! Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u
(maksimalni kut zavoja: 90°).
kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije
! Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi.
nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon
! Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu
što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
unutrašnjost.
! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren
propisima.
Filtracijska verzija
1. ON/OFF Svjetla
Usisavani zrak će se očistiti od masnoća te će se ponovno
2. ON/OFF Motor
vratiti u prostoriju. Da biste koristili kuhinjsku napu u ovoj
Pritiskajući tipku “2” motor prelazi u brzinu 1.
verziji potrebno je instalirati dodatni sustav za filtraciju na
Pritiskajući tipku tijekom rada kuhinjska napa prelazi u
osnovi aktivnih karbonskih filtara.
stanje OFF.
3. Smanjivanje brzine
Modeli bez motora za usisivanje funkcioniraju samo u usisnojj
Pritiskajući tipku “3” postiže se smanjivanje brzine, sa
verziji i trebaju biti povezani sa periferijskoj jedinicom za
brzine 4 (intenzivna) na brzinu 1.
usisivanje (koja nije priložena).
4. Povećavanje brzine
Uputstva o povezivanju su priložena s perifernom usisnom
Pritiskajući tipku “4” s kuhinjskom napom u stanju OFF,
cjelinom.
napa prelazi u brzinu 1.
Pritiskajući tipku tijekom rada postiže se povećavanje
Postavljanje
brzine, sa brzine 1 na brzinu 4 (intenzivna).
Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju
Intenzivna brzina je temporizirana (vrijeme je
za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža
namješteno). Standardno namještanje brzine je u trajanju
od 50cmkada se radi o električnim štednjacima ,a 65cmu
od 5’, na kraju kojeg se kuhinjska napa postavlja na
slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih.
brzinu 2.
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je
Da biste deaktivirali brzinu prije nego što istekne vrijeme
potrebno održavati veću udaljenost, trebate ih se pridržavati.
pritisnite tipku “3”,kuhinjska napa se postavlja na brzinu
3, pritiskajući tipku “2” kuhinjska napa će se isključiti.
Povezivanje s električnom strujom
Svaka brzina se podudara sa jednom signalizacijom na
Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na
display-u:
etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske
OFF: Nijedna signalizacija
nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim
Brzina 1: 1
utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je
Brzina 2: 2
postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.
Brzina 3: 3
Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom)
Brzina 4: 4 bliješti
ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon
5. Display
instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s
propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u
Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće
uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s
Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 40
pravilima o instalaciji.
sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 1 koji
PAZITE: prije nego što ponovno povežete kružni put
bliješti.
kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno
Kada se pojavi takva signalizacija instalirani filtar za
funkcioniranje , uvijek dobro kontrolirajte je li kabl mreže bio
uklanjanje masnoće ima potrebu da se opere.
pravilno montiran.
Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju
Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za
ON. Da bi se prekinulo sa signalizacijom filtra za uklanjanje
napajanje; u slučaju da dođe do oštećenja kabela možete ga
masnoće, pritisnite tipku “2” dulje od 3” sve dok se ona ne
zatražiti i dobiti od Tehničke potpore.
isključi .
Eliminacija signalizacije je moguća kada je kuhinjska napa u
Montaža
stanju ON.
Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su
prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je
Signalizacija karbonskog filtra (samo za filtracijsku
potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi
verziju)
prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti
Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 160
dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.
sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji
bliješti.
72

Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filtar
Vizualizacije na Display-u
za ima potrebu da se zamijeni.
Signalizacija se može vidjeti kada je kuhinjska napa u stanju
Vizualizacija Stanje
ON.
Da bi se prekinulo sa signalizacijom karbonskog filtra,
Brzina 1
pritisnite tipku “2” dulje od 3” sve dok se ona ne isključi .
Eliminacija signalizacije je moguća kada je kuhinjska napa u
stanju ON.
Brzina 2
U slučaju da istovremeno signaliziraju oba filtera, na display-u
će naizmjenično bliještiti brojevi 1 i 2 .
Brzina 3
Doći će do reset-a obavljajući 2 puta gore opisanu proceduru
.
Prvi reset se odnosi na signalizaciju filtera za uklanjanje
Brzina 4 (intenzivna)
masnoće, a drugi reset se odnosi na signalizaciju karbonskog
filtera.
Održavanje Filtra za uklanjanje
U modalitetu standard signalizacija karbonskog filtera nije
masnoće
aktivna .
U slučaju da se koristi kuhinjska napa u filtracijskoj verziji
Održavanje Karbonskog filtra
potrebno je osposobiti signalizaciju karbonskog filtera.
Aktivacija signalizacije karbonskog filtera:
Održavanje Filtra za uklanjanje
Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno
masnoće i Karbonskog filtra
pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”.
Brojevi 1 i 2 će naizmjenično bliještiti u trajanju od 2”.
Alarm Temperatura
Deaktivacija signalizacije karbonskog filtera:
Postavite kuhinjsku napu u stanje OFF i držite istovremeno
pritisnutim tipke “2” i “3” u trajanju od 3”.
Brojevi 1 će bliještiti u trajanju od 2”.
Alarm Temperatura
Kuhinjska napa je opremljena senzorom za temperaturu koji
aktivira motor na brzini 3 u slučaju da je temperatura u zoni
display previsoka.
Alarmno stanje se prikazuje na display-u uz pomoć slova t
koje bliješti.
Ovo stanje ostaje sve dok se temperatura ne spusti ispod
alarmne razine.
Može se izaći iz ovog modaliteta pritiskajući tipke “2”, “3” ili
“4”.
Svako 30” senzor provjerava temperaturu ambijenta u zoni
display.
73

Održavanje
Zamjena Lampe
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili
Slika 25
održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja
Iskopčajte aparat s električne mreže.
strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći
Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se
prekidač kuće.
ohladile.
Čišćenje
Model s halogenim lampama
Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često
1. Izvadite zaštitni dio pritiskajući uz pomoć malenog
kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
odvijača ili sličnog alata.
Koristite ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem
2. Zamijenite oštećenu lampu.
stanju.
Koristite samo halogene lampe od maks.12V -20W - G4
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati.
pazeći da ih ne dirate rukama.
NE KORISTITE ALKOHOL!
3. Zatvorite zaštitni dio (dolazi do pričvršćivanja kada čujete
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju aparata i pravila o
trzaj-skok).
zamjeni filtara povećava rizik od požara. Stoga se preporučuje
poštivanje sugeriranih uputstava.
Model sa lampama - sijalicama:
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na
1. Izvadite filtar za uklanjanje masnoće.
motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
2. Zamijenite oštećenu lampu koristeći lampe od maks.
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
40W (E14).
3. Ponovno postavite filtar za uklanjanje masnoće.
Filtar za masnoću
Slika 9-24
Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, kontrolirajte jeste li
Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom
pravilno stavili lampu prije nego što pozovete tehnički servis
kuhanja.
Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator
prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste
kupili predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage
deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj
temperaturi i uključite kratki ciklus.
Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje
masnoće bii mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali
njegove karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne
mijenjaju.
Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu
na opruge koja se otkvači.
Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju)
Slika 23
Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom
kuhanja.
Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja.
Do zasićenosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje
produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čišćenja
filtera za masnoću. U svakom slučaju, kartušu treba zamijeniti
najviše svaka četiri mjeseca (ili kad sustav za pokazivanje
zasićenosti filtera – ako postoji na modelu kojeg posjedujete –
ukaže na potrebu za tim).
Izvadite filtre za uklanjanje masnoće.
Postavite filtre na način da pokriju motor.
Kontrolirajte da se zatikači R na cijevi podudaraju s
rupicama S , okrenite na kraju u pravcu kazaljki na satu sve
dok to ne blokirarate.
U slučaju razmontiranja postupite na obrnuti način u odnosu
na onaj koji smo gore naveli.
Postavite filtere za uklanjanje masnoće.
74

NO - Instrukser for montering og bruk
Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av
skader eller brann på apparatet som skyldes at
ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
medføre risiko for brann.
Denne ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte lyspærer, både
Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises
under bruk og i stand by, for å unngå risikoen for elektrisk
på tegningene i denne håndboken. Bruksanvisningen,
støt.
vedlikehold og installasjon forblir allikevel de samme.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell,
! Det er viktig å oppbevare denne håndboken for å kunne
skader eller brann på apparatet som skyldes at
konsultere den i ethvert øyeblikk. Ved salg, overdragelse
bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
eller flytting av produktet, må man forsikre seg om at den
Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet
følger med.
2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
! Les bruksanvisningen nøye: den inneholder viktige
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres
informasjoner om installasjon, bruk og sikkerhet.
forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige
! Ikke utfør elektriske eller mekaniske endringer på
negative miljø- og helsekonsekvenser.
produktet eller på avløpsrørene.
MERK: De delene som er merket med symbolet “(*)” er
ekstrautstyr som kun leveres med noen modeller, eller er
Symbolet
på produktet eller på papirer som følger med
deler som ikke leveres, men må anskaffes separat.
viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig
husholdningsavfall, men må leveres til et egnet
Advarsel
gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet
Merk! Ikke koble apparatet til elnettet før installasjonen er helt
må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall.
fullført.
For videre informasjon om behandling, gjenvinning og
Før rengjøring eller vedlikehold av apparatet må ventilatoren
resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt
kobles fra elnetttet ved å trekke ut støpselet eller skru ut
kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller
sikringen i husets sikringsskap.
butikken hvor du kjøpte produktet.
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av
ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Bruksmåte
Ventilatoren er ikke egnet til å brukes av barn eller personer
Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der
med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske funksjoner,
avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av
eller med manglende erfaring og kjennskap, med mindre disse
avtrekksluften.
ikke blir overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av apparatet
av en person som står ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må overvåkes for å kontrollere at de ikke leker med
Direkte avtrekk
apparatet.
Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret er korrekt montert!
til koblingsflensen.
Ventilatoren må ALDRI brukes som anleggsflate, med mindre
Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren på
det er uttrykkelig angitt.
tilslutningsringen.
Rommet må være godt ventilert når ventilatoren brukes
Bemerk! Avløpsrøret er ikke medlevert, men må kjøpes
samtidig med andre apparater som bruker gassforbrenning
separat.
eller andre brennstoffer.
På den vannrette delen skal røret ha en lett inklinasjon
Luften som suges opp må ikke føres ut i en avtrekkskanal for
oppover (cirka 10°), slik at det lettere kan føre ut luften.
røyk som produseres av apparater som bruker
Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes.
gassforbrenning eller andre brennstoffer.
Koble ventilatoren til rør og avløpshull i veggen med en
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen ild under
diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
ventilatorhetten. Bruk av åpen ild skader filtrene og kan
Bruk av rør og avløpshull på veggen med en mindre diameter,
fremkalle brann, derfor må det absolutt unngås.
vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en drastisk
Steking må foregå under kontroll for å unngå at den
økning av støyen.
overopphetede oljen tar fyr.
Ethvert ansvar gjeldende dette fraskrives derfor.
De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes
! Bruk et så kort rør som mulig.
sammen med kokeapparater.
! Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som
være skarpere enn 90°).
må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til
! Unngå drastiske endringer i rørets tverrsnitt.
gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte
! Bruk et rør som er så glatt som mulig på innsiden.
både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;
! Rørmaterialet må være godkjent etter gjeldende normer.
uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt
75

Funksjon
Resirkulering av luften
Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på
Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før
kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i
begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15
denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra
minutter etter du er ferdig med matlagingen.
filtersystem basert på aktivt kull.
Modellene uten sugemotor fungerer kun med direkte avtrekk
og må kobles til en eksentrisk sugeenhet (ikke medlevert).
Instruksjonene for tilkobling leveres sammen med den
eksentriske sugeenheten.
Installasjon
1. ON/OFF Lys
Minimumsavstanden mellom støtteoverflaten for
2. ON/OFF Motor
kokeredskapene på kokeapparatet og undersiden av
Ved å trykke på knapp “2”, går motoren over i hastighet
kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når
1.
det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder
Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i
gasskomfyrer og blandede komfyrer.
funksjon, vil ventilatoren slå seg av (OFF).
Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer
3. Senking av hastigheten
med en større avstand, må denne overholdes.
Ved å trykke på knapp “3”, senkes hastigheten fra
hastighet 4 (intensiv) til hastighet 1.
Elektrisk tilslutning
4. Hastighetsøkning
Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske
Ved å trykke på knapp “4” når ventilatoren er avslått
spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis
(OFF), vil ventilatoren slås på i hastighet 1.
det følger med ledningstikk, kobles ventilatoren til en lett
Hvis man trykker på knappen mens ventilatoren er i
tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende
funksjon, vil hastigheten øke fra hastighet 1 til hastighet 4
normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter
(intensiv).
installasjonen. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte
Den intensive hastigheten er tidsinnstilt. Standard
kobling til elnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen
tidsinnstilling er på 5 minutter. Når denne tiden er gått, vil
ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet
ventilatoren gå over i hastighet 2.
bryter som garanterer fullstendig frakobling fra elnettet i
For å deaktivere funksjonen før den innstilte tiden er
situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i
over, skal man trykke på knapp “3”. Ventilatoren stilles i
henhold til installasjonsreglene.
hastighet 3; ved å trykke på knapp “2”, vil ventilatoren
Merk! Før man kobler ventilatoren strømkrets til elnettet og
slå seg av.
fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at
Hver hastighet har sitt eget signal på displayet:
strømledningen er korrekt montert.
OFF: Ikke noe signal
Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne
Hastighet 1: 1
skades, skal man henvende seg til kundeassistansen for kjøp
Hastighet 2: 2
av en ny.
Hastighet 3: 3
Hastighet 4: 4 blinkende
Montering
5. Display
Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de
fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert
Signal for mettet fettfilter
tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene
Signalet for mettet fettfilter gis etter 40 brukstimer, og angis av
egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt
at tallet 1 blinker på displayet.
nok til å tåle ventilatorhettens vekt.
Når dette signalet vises, må det installerte fettfilteret vaskes.
Signalet vises når ventilatoren er påslått (ON).
For å tilbakestille signalet for mettet fettfilter, skal man holde
knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet
slås av.
Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON).
Signal for mettet kullfilter (kun for versjonen med
resirkulering av luften)
Signalet for skittent kullfilter gis etter 160 brukstimer, og angis
av at tallet 2 blinker på displayet.
Når dette signalet vises, må det installerte kullfilteret skiftes ut.
Signalet vises når ventilatoren er påslått (ON).
76

For å tilbakestille signalet for mettet kullfilter, skal man holde
Displaysymboler
knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet
slås av.
Symboler Status
Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON).
Hastighet 1
Dersom det gis signal for begge filtrene samtidig, vil tallene 1
og 2 blinke alternativt på displayet.
Man tilbakestiller signalene ved å utføre ovennevnte
Hastighet 2
prosedyre 2 ganger.
Første gangen vil signalet for fettfilteret tilbakestilles, og andre
gangen tilbakestilles signalet for kullfilteret.
Hastighet 3
I standardmodus er ikke signalet for mettet kullfilter aktivert.
Dersom man bruker ventilatoren i versjonen med resirkulering
Hastighet 4 (intensiv)
av luften, er det nødvendig å aktivere signalet for mettet
kullfilter.
Vedlikehold av fettfilteret
Aktivering av signalet for skittent kullfilter:
Sett ventilatoren i OFF, og hold knappene “2” og “3” inntrykt
samtidig i 3 sekunder.
Vedlikehold av kullfilteret
Tallene 1 og 2 blinker alternativt i 2 sekunder.
Deaktivering av signalet for mettet kullfilter:
Sett ventilatoren i OFF, og hold knappene “2” og “3” inntrykt
Vedlikehold av fettfilteret og kullfilteret
samtidig i 3 sekunder.
Tallet 1 vil blinke i 2 sekunder.
Temperaturalarm
Temperaturalarm
Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer
motoren i hastighet 3 dersom temperaturen i displayområdet
er for høy.
Alarmstatusen vises med en blinkende t på displayet.
Denne statusen forblir helt til temperaturen igjen går under
alarmterskelen.
Man kan gå ut av denne modusen ved å trykke på knapp “2”,
“3” eller “4”.
Sensoren måler romtemperaturen rundt displayområdet hvert
30. sekund.
77

Vedlikehold
Utskifting av lyspærer
Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold
Fig. 25
må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut
Koble apparatet fra elnettet.
ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter.
Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den.
Rengjøring
Modell med halogenpærer
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig
1. Trekk ut dekselet ved å lirke med en liten flat skrutrekker
(minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
eller liknende verktøy.
rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt
2. Skift ut den utbrente pæren.
rengjøringsmiddel.
Bruk kun halogenpærer på maks 12V -20W - G4, og pass
Unngå bruk av slipende eller etsende produkter.
på å ikke røre dem med hendene.
Advarsel: Hvis ikke reglene for rengjøring og utskifting av
3. Lukk igjen dekselet (snapfeste).
filtrene følges, kan det føre til brann. Det er derfor meget viktig
å følge denne bruksanvisningen nøye.
Modell med glødepærer:
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
1. Ta vekk fettfiltrene.
skader på motoren, brann som skyldes manglende
2. Skift ut den utbrente pæren, og bruk pærer på maks 40W
vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene
(E14).
over ikke er blitt fulgt.
3. Monter fettfiltrene igjen.
Fettfilteret
Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene
Fig. 9-24
er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk
Fanger kokefettpartikler.
assistanse.
Dette må rengjøres en gang i måneden (eller når det
elektroniske systemet viser at filteret er skittent – hvis din
modell har denne funksjonen), med milde (ikke
aggressive) rengjøringsmidler, for hånd eller i
oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen,
men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket.
Kullfilter (kun med resirkulering av luften)
Fig. 23
Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging.
Metningen av aktivert kull oppstår etter mer eller mindre
forlenget bruk, avhengig av typen koking og regelmessig
rengjøring av fettfilteret.
I alle tilfeller er det nødvendig å skifte ut patronen minst hver
4. måned (eller når filtermetningsindikasjonssystemet – hvis
det vises på den aktuelle modellen – viser at det er
nødvendig).
Ta vekk fettfiltrene.
Monter filtrene så de dekker motoren.
Kontroller at boltene R på filtergitteret korrisponderer med
hullene S, vri så etter klokken helt til gitteret er blokkert.
Gå frem i motsatt rekkefølge for å demontere filtrene.
Sett på plass fettfiltrene.
78

SV - Monterings- och bruksanvisningar
Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren
som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST
eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att
EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser
instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
samtliga underhållsinstruktioner i denna manual).
Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet.
Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet
Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i
byte av filtren medför brandfara.
ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade
användning, underhåll och installation förblir desamma.
lampor för att undvika risken för elektriska stötar.
! Det ä r viktigt att spara denna instruktionsbok så att den
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella problem
när som helst är tillgänglig för framtida konsultationer. I
eller bränder som orsakats av att instruktionerna i denna
händelse av försäljning, överlåtelse eller flytt skall
manual inte efterlevts.
instruktionsboken alltid följa med produkten.
Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC
! Läs instruktionerna noga: dessa tillhandahåller viktig
beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical
information beträffande installation, användning och
and Electronic Equipment, WEEE).
säkerhet.
Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
! Utför inga elektriska eller mekaniska ändringar på
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser
produkten eller avledningskanalerna.
för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om
OBS: Delar som är märkta med symbolen “(*)” är extra
produkten inte hanteras på rätt sätt.
tillbehör som endast medlevereras med vissa modeller, eller
icke medlevererade delar som skall införskaffas separat.
Symbolen
på produkten, eller i medföljande
Varningsföreskrifter
dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas
Varning! Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen
som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
är helt slutförd.
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur
miljöbestämmelser för avfallshantering.
kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare.
För mer information om hantering, återvinning och
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala
Apparaten får inte användas av barn eller personer med
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där
reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller
produkten inhandlades.
personer som saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller
Användning
instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för
Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion
säkerheten.
med utvändig evakuering eller som filterversion med intern
Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker
återcirkulation.
med apparaten.
Fläkten får alridg användas utan att gallret är korrekt
monterat!
Utsugningsversion
Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte
Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som
detta är uttryckligen angivet.
är fixerat på anslutningsflänsen.
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten
Avledningsröret skall ha samma diameter som
används tillsammans med andra apparater vilka matas med
anslutningsflänsen.
gas och andra typer av bränsle.
Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för
införskaffas separat.
avledning av rökångor som kommer från apparater vilka
Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt
matas med gas eller andra typer av bränsle.
(cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen.
Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten.
I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall
Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten
därför undvikas i alla lägen.
skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att
(anslutningsflänsen).
överhettad olja fattar eld.
I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen
Vid användning tillsammans med spisar och
med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda
matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp
och en drastisk förhöjning av bullernivån.
avsevärt.
Vi avsäger oss därför allt ansvar gällande denna typ av
Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall
problem.
vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter
79

! Använd ett så kort rör som möjligt.
Funktion
! Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel
Använd en högre hastighet om matoset är mycket
på böjarna 90°).
koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5
! Undvik stora skillnader i rörets tvärsnittsarea.
minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i
! Använd rör vars insida är så slät som möjligt.
cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
! Röret skall vara tillverkat av i lag godkända material.
Filterversion
Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den
leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version
är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem.
1. ON/OFF Belysning
2. ON/OFF Motor
De modeller som saknar utsugningsmotor fungerar endast
När man trycker på tangenten “2” startar motorn med
som utsugningsversion och skall anslutas till en fristående
hastighet 1.
utsugningsenhet (bifogas icke).
Om man trycker på tangenten när fläkten fungerar stängs
Anslutningsinstruktionerna bifogas med den utvändiga
denna av (OFF).
utblåsenheten.
3. Sänkning av hastigheten
När man trycker på tangenten “3” sänks hastigheten från
Installation
hastighet 4 (intensiv) till hastighet 1.
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på
4. Höjning av hastigheten
spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är
När man trycker på tangenten “4” på avstängd fläkt
frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om
(OFF), går fläkten över till hastighet 1.
gasspis eller kombinerad gashäll.
Om man trycker på tangenten när fläkten fungerar, höjs
Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall
hastigheten från hastighet 1 till hastighet 4 (intensiv).
detta respekteras.
Intensivhastigheten är tidsbegränsad. Standardtiden är 5
min. varefter fläkten övergår till hastighet 2.
Elektrisk anslutning
I det fall man önskar avaktivera funktionen innan tiden
Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på
gått ut trycker man på tangenten “3”, fläkten övergår till
märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
hastighet 3, trycker man på tangenten “2” stängs fläkten
med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är
av.
lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller
Hastigheterna motsvaras av en signal på displayen:
gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt
OFF: Ingen signal
(direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en
Hastighet 1: 1
svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
Hastighet 2: 2
installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet
Hastighet 3: 3
i samband med överspänningsklass III, i enlighet med
Hastighet 4: blinkande 4
installationsbestämmelserna.
5. Display
Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med
nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt
Signal för fettfilter
monterad.
Fettfiltrets signal aktiveras efter 40 arbetstimmar och indikeras
Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför
på displayen av en blinkande siffra 1 .
vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
När denna signal visualiseras kräver det installerade fettfiltret
rengöring.
Montering
Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON.
Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta
Tryck på tangenten “2” under mer än 3 sek. tills signalen för
typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt
fettfiltret släcks för att återställa denna.
att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att
Fläkten måste vara påslagen ON i samband med
materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
återställningen av signalen.
Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp
fläktens vikt.
Signal för kolfilter (gäller endast filterversionen)
Kolfiltrets signal aktiveras efter 160 arbetstimmar och
indikeras på displayen av en blinkande siffra 2.
När denna signal visualiseras skall det installerade koltfiltret
bytas ut.
Signalen visualiseras när fläkten är påslagen ON.
på tangenten “2” under mer än 3 sek. tills signalen för
80

koltfiltret släcks för att återställa denna.
Displayens visualiseringar
Fläkten måste vara påslagen ON i samband med
återställningen av signalen.
Visualisering Tillstånd
I det fall signalerna för båda filtren aktiveras samtidigt, blinkar
Hastighet 1
siffrorna 1 och 2 växelvis på displayen.
För att återställa signalen skall det ovan beskrivna förfarandet
upprepas 2 gånger.
Hastighet 2
Den första gången återställs fettfiltrets signal, den andra
återställs kolfiltrets signal.
Hastighet 3
Som standard är kolfiltrets signal inte aktiverad.
I det fall fläkten används som filterversion skall signalen för
kolfiltret aktiveras.
Hastighet 4 (intensiv)
Aktivering av kolfiltrets signal:
Stäng av fläkten OFF och håll tangenterna “2” och “3”
Underhåll av fettfiltret
intryckta samtidigt under 3 sek.
Siffrorna 1 och 2 blinkar växelvis i 2 sek.
Avaktivering av kolfiltrets signal:
Underhåll av kolfiltret
Stäng av fläkten OFF och håll tangenterna “2” och “3”
intryckta samtidigt under 3sek.
Siffran 1 blinkar i 2 sek.
Underhåll av fettfiltret och kolfiltret
Temperaturlarm
Fläkten är utrustad med en temperatursensor som starter
Temperaturlarm
motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt
displayområdet är för hög.
Larmet indikeras på displayen av den blinkande bokstaven t.
Larmet förblir aktiverat tills temperaturen sjunker under den
högsta tillåtna.
Om man trycker på en av tangenterna “2” “3” eller “4”
avaktiveras larmet .
Sensorn mäter temperaturen intill displayområdet varje 30
sek.
81

Underhåll
Byte av Lampor
Fig. 25
Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av
Koppla ur apparaten från elnätet.
underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå
Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör
ifrån bostadens huvudströmbrytare.
dem.
Rengöring
Modell med halogena lampor
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt
1. Avlägsna skyddet med hjälp av en liten skruvmejsel eller
(åtminstone med samma underhållsintervall som för
liknande verktyg.
fettfiltren). Använd en trasa fuktad med neutrala
2. Byt ut den trasiga lampan.
rengöringsmedel vid rengöring.
Använd endast max 12V (20W) G4 halogenlampor och
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
undvik att vidröra dem med händerna.
ANVÄND INTE ALKOHOL!
3. Stäng skyddet igen (fixeras genom fasttryckning).
Varning: Observera att en bristande rengöring av apparaten
och icke utförda filterbyten kan medföra brandrisk. Följ därför
Modell med glödlampor:
ovanstående instruktioner noga.
1. Ta ur fettfiltren.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella
2. Byt ut den trasiga lampan med en ny lampa max 40W
motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll
(E14).
eller att dessa instruktioner inte respekterats.
3. Montera tillbaka fettfiltren.
Observera att en bristande rengöring av apparaten och filtren
kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner
I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är
noga.
korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska
servicekontoret.
Fettfilter
Fig. 9-24
Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med
matlagningen.
Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn
för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att
detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand
eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att
detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas
med hjälp av en fjäder.
Kolfilter (gäller endast filterversionen)
Fig. 23
Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i
samband med matlagningen.
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod
beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av
matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är
under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen
minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning –
om sådan finns på er modell - anger att detta är nödvändigt).
Ta ur fettfiltren.
Montera filtren som täcker motorn.
Kontrollera att tapparna R på luftavledaren sammanfaller
med springorna S, vrid avslutningsvis medurs till filtret
blockeras.
Följ instruktionerna i omvänd ordning vid nedmontering.
Sett tillbaka fettfiltren.
82

DA - Bruger- og monteringsvejledning
Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning.
(MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i
skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af
denne vejledning).
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Manglende overholdelse af kravene for rengøring af
Emhætten er udelukkende udviklet til brug i almindelige hjem.
emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører
Emhætten kan have et andet udseende i forhold til
brandfare.
modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen
Emhætten må hverken benyttes eller efterlades uden korrekt
til brug, vedligeholdelse og installering er dog uændret.
indsatte lyspærer pga. fare for elektrisk stød.
! Det er vigtigt at opbevare denne vejledning, så man får
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl,
mulighed for at læse den senere. Ved viseresalg,
skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af
overdragelse eller flytning skal man sørge for, at
manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
vejledningen følger emhætten.
Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det
! Læs instruktionerne omhyggeligt: der findes vigtige
Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and
oplysninger om installering, brug og sikkerhed.
Electronic Equipment (WEEE).
! Der må ikke udføres elektriske eller mekaniske
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale,
ændringer på emhætten eller på udslipsrørene.
komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
Bemærk: Komponenter mærket med symbolet “(*)” er
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og
ekstraudstyr, der kun leveres til visse modeller, eller er ikke-
elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
leverede komponenter, som således skal købes særskilt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående
Advarsler
Pas på!: apparatet må ikke tilsluttes elnettet før installeringen
overkrydsede skraldespand
. Den symboliserer, at
er helt tilendebragt.
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
Før der udføres nogen form for rengøring eller
med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt.
vedligeholdelse, skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor
trække stikket ud, eller ved at afbryde hovedafbryderen i
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne
hjemmet.
på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der
afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information
bæres arbejdshandsker.
kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller af personer med
nedsatte sanseevner eller mentale færdigheder, eller uden
Brug
den nødvendige erfaring og kendskab, med mindre brugen
Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med
sker under opsyn eller vejledning fra en person der har
ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern
ansvaret for deres sikkerhed.
recirkulation.
Børn skal holdes under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten.
Emhætten må aldrig benyttes uden korrekt monteret rist!
Sugende udgave
Emhætten må ALDRIG benyttes som støtteoverflade, med
Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til
mindre dette er udtrykkeligt tilladt.
samleflangen.
Lokalet skal have tilstrækkelig ventilation, når
Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på
køkkenemhætten anvendes samtidigt med andre apparater
forbindelsesringen.
der forbrænder gas eller andre brændstoffer.
Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes.
Den opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der anvendes til
På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°)
udledning af røg fra apparater med forbrænding af gas eller af
for at lette bortledning af luften udenfor lokalet.
andre brændstoffer.
Hvis emhætten er udstyret med kulfiltre, skal disse filtre
Det er strengt forbudt at flambere under emhætten.
fjernes. Tilslut emhætten til aftræksrør og aftrækshullet i
Brug af åben ild er farligt for filtrene og kan medføre brand, og
vægget, som skal have en diameter, der passer til
skal derfor altid undgås.
luftudsugningen (studsflange).
Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den
Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes
overopvarmede olie bryder i brand.
udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse
sammen med apparater til madlavning.
hermed.
Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og
! Benyt et rør, der er så kort som muligt.
sikkerhedskrav for udledning af røg, skal alle reglementer fra
! Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel
de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse.
på kurven: 90°).
Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt
83

! Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit.
Funktion
! Benyt et rør med så glat en inderside som muligt.
Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i
! Rørets materialer skal være godkendt i henhold til
køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5
reglerne.
minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen
efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
af madlavningen.
Filtrerende udgave
Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften
sendes tilbage i lokalet. For at benytte emhætten i denne
udgave skal der monteres et supplerende filtreringssystem
baseret på aktivt kul.
Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den
1. ON/OFF Lys
sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed
2. ON/OFF Motor
(ikke leveret).
Ved tryk på tasten “2”, skifter motoren til hastighed 1.
Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere
Ved tryk på tasten under funktion, stilles emhætten på
udsugningsenhed.
OFF.
3. Sænkning af hastighed
Installering
Ved tryk på tasten “3” sænkes hastigheden; fra
Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på
hastighed 4 (intensiv) til hastighed 1.
komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være
4. Øgning af hastighed
under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm
Ved tryk på tasten “4”, når emhætten står på OFF,
ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske
skifter emhætten til hastighed 1.
kogeplader.
Ved tryk på tasten under funktion, øges hastigheden; fra
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal
hastighed 1 til hastighed 4 (intensiv).
dette overholdes.
Den intensive hastighed er tidsindstillet. Den normale
tidsindstilling er på 5 minutter, hvorefter emhætten skifter
Elektrisk tilslutning
til hastighed 2.
Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet
For at slukke funktionen, før udløb af den indstillede tid,
internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik,
skal der trykkes på tast “3”, hvorefter emhætten skifter til
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i
hastighed 3; ved tryk på tast “2” slukkes emhætten.
overensstemmelse med de gældende standarder.
Hver hastighed har en tilhørende signalering på
Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter
displayet:
installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik
OFF: Ingen signalering
(direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et
Hastighed 1: 1
område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal
Hastighed 2: 2
der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
Hastighed 3: 3
med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i
Hastighed 4: 4 blinkende
tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i
5. Display
overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før
Signalering fra fedtfilter:
emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres
Signalering fra fedtfilteret sker efter 40 timers funktion, og
kontrol af korrekt funktion.
vises på displayet vha. tallet 1 der blinker.
Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis
Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter
denne ledning beskadiges, skal den bestilles hos den tekniske
vaskes.
service.
Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON.
For at slette signalering fra fedtfilteret, skal der trykkes på tast
Montering
“2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes.
Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer
Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON.
til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge
sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er
Signalering fra kulfilter (kun for den filtrerende udgave)
egnet og passer til vægtypen/lofttypen. Væggen/loftet skal
Signalering fra kulfilteret sker efter 160 timers funktion, og
være tilstrækkelig robust til at bære emhættens vægt.
vises på displayet vha. tallet 2 der blinker.
Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter
udskiftes.
Signaleringen er synlig, når emhætten er på ON.
For at slette signalering fra kulfilteret, skal der trykkes på tast
84

“2” i mere end 3 sek., indtil signaleringen slukkes.
Display-visninger
Signaleringen kan slettes, når emhætten er på ON.
Visning Tilstand
Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2
skiftevis på displayet.
Hastighed 1
Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange.
Første gang tilbagestilles signaleringen fra fedtfilteret, og
anden gang tilbagestilles signaleringen fra kulfilteret.
Hastighed 2
På standard-funktionen er signaleringen fra kulfilteret ikke
tilsluttet.
Hastighed 3
Hvis man anvender emhætten i den filtrerende udgave, skal
signaleringen fra kulfilteret tilsluttes.
Hastighed 4 (intensiv)
Tilslutning af signalering fra kulfilter:
Stil emhætten på OFF og hold tasterne “2” og “3” trykket
samtidigt i 3 sekunder.
Vedligeholdelse af fedtfilter
Tallene 1 og 2 blinker skiftevis i 2 sekunder.
Afbrydelse af signalering fra kulfilter:
Stil emhætten på OFF og hold tasterne “2” og “3” trykket
Vedligeholdelse af kulfilter
samtidigt i 3 sekunder.
Tallet 1 blinker i 2 sekunder.
Vedligeholdelse af fedtfilter og kulfilter
Temperatur-alarm
Emhætten er udstyret med en temperatursensor, der starter
motoren på 3. hastighed, hvis temperaturen i display-området
Temperatur-alarm
er for høj.
Alarmtilstanden vises på displayet vha. bogstavet t der
blinker.
Denne tilstand fortsætter, indtil temperaturen falder ned under
alarmtærsklen.
Man kan afbryde funktionen ved at trykke på tasten “2”, “3”
eller “4”.
Sensoren undersøger temperaturen i display-området hver 30
sekunder.
85

Vedligeholdelse
Udskiftning af lyspærerne
Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller
Fig. 25
vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved
Afbryd apparatet fra el-nettet.
at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres.
hjemmets hovedafbryder.
Model med halogenpærer
Rengøring
1. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker
Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på
eller lignende.
indersiden (mindst med samme frekvens som for
2. Udskift den beskadigede pære.
vedligeholdelse af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg
anvende en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i
for ikke at røre ved dem med hænderne.
flydende form.
3. Luk skærmen (snap-lås).
Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT
ALDRIG SPRIT!
Model med glødepærer:
Pas på: Manglende overholdelse af vejledningen til rengøring
1. Fjern fedtfiltrene.
af apparatet og udskiftning af filtrene medfører brandfare. Der
2. Udskift den beskadigede lyspære med pærer på max
henstilles således til, at instruktionerne følges.
40W (E14).
Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel
3. Genmonter fedtfiltrene.
beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af
Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at
ovenstående instruktioner.
lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes
henvendelse til et servicecenter.
Fedtfilter
Fig. 9-24
Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under
tilberedning af mad.
Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om
måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning
angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte
model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave
temperaturer og med en kort opvaskecyklus.
Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive
misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets
filtrerende egenskaber.
Træk i fjederhåndtaget for at afmontere fedtfilteret.
Kulfilter (kun den filtrerende udgave)
Fig. 23
Filteret opfanger lugt fra madlavning.
Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af
komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret.
Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes
hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret
angiver det, hvis en sådan indikator findes på modellen).
Fjern fedtfiltrene.
Montér filtrene til dækning af motoren.
Undersøg at dornene R på luftlederen svarer til slidserne S,
og drej derefter med uret, indtil der blokeres.
Ved afmontering bedes man følge modsatte fremgangsmåde.
Sæt fedtfiltrene på plads igen.
86

TR - Montaj ve kullanõm talimatlarõ
Bu el kitabõnda belirtilen talimatlara adõm adõm riayet
temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabõnda
ediniz.
sunulan bakõm talimatlarõ ile uyum içinde ilerlemek için
Üretici, bu el kitabõnda yar alan talimatlara riayet etmemekten
gereklidir).
kaynaklanan olasõ arõzalara, sebep olunan hasar veya
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmamasõ yangõn
yangõnlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
riskine neden olur.
Bu davlumbaz sadece evde kullanõlmak üzere tasarlanmõştõr.
Olasõ elektrik şoklarõndan kaçõnmak için lamba düzgün
Kullanma kõlavuzunda gösterilen şekillere nazaran
biçimde takõlmadan davlumbazõ kullanmayõnõz veya bu
davlumbazõn farklõ fonksiyonlarõ olabilir, fakat kullanma
durumda bõrakmayõnõz.
tâlimatõ, bakõmõ ve montajõ aynõ şekilde kalõyor.
Üretici, bu el kitabõ
nda yer alan talimatlara uyulmamasõndan
! Bu kullanõm kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her
kayna
klanan cihaz arõzalarõ, hasarlarõ ve yangõnlara karşõ
anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir.
sorumluluk kabul etmez.
Ürünün satõlmasõ, başkasõna verilmesi yada taşõnmasõ
Bu cihaz, 2002/96/EC sayõlõ Avrupa Atõk Elektrik ve Elektronik
esnasõnda bu kullanõm klavuzunun da ürün ile birlikte
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarõnca işaretlenmiştir. Bu
kalmasõna özen gösteriniz.
ürünün uygun bir şekilde atõlmasõnõ sağladõğõnõz takdirde,
! Talimatlarõ dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanõm ve
çevre ve insan sağlõğõ açõsõndan söz konusu ürünün uygunsuz
güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir.
bir şekilde işleme tabi tutulmasõ sonucu ortaya çõkabilecek
! Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarõnda ne
olasõ olumsuz etkileri önlemiş olacaksõnõz.
elektriksel ne de yapõsal tadilatlar yapmayõzõ
nõz.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
Not: “(*)” ile işaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlarz olup
sadece satõn alõnacak bazõ model veya elemanlarla birlikte
temin edilir.
sembolü, bu cihazõn evsel bir atõk olarak görülmemesi
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
Dikkat
cihazlarõn atõldõğõ dönüşümlü toplama noktasõna teslim
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanõncaya kadar cihazõ fişe
edilmelidir. Atõklarõ yok etme işlemi, atõk yok etme konusunda
takmayõnõz.
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Her türlü temizlik veya bakõm işleminden önce, davlumbazõn
gerçekleştirilmelidir.
fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantõsõnõ kesmek
Bu ürünün geri dönüşüm koşullarõ hakkõnda ayrõntõlõ bilgi için,
suretiyle davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz.
hudutlarõ içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atõk
Cihaz, gözetim altõnda bulunmadõklarõ veya güvenliklerinden
yok etme servisine veya ürünün satõcõsõna danõşõnõz.
sorumlu bir şahõs tarafõndan cihazõn kullanõmõyla ilgili eğitim
almadõklarõ sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal
Kullanõm
veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi
Davlumbaz, havayõ dõşarõ atõcõ veya filtre edici model olarak
eksikliği olan şahõslar tarafõndan kullanõlacak şekilde
tasarlanmõştõr.
tasarlanmamõştõr.
Çocuklar, cihazla oynamadõklarõ
ndan emin olmak için
iz
lenmelidir.
Aspiratörlü model
Rahatsõz edici bir sürtünme sesi duyulmaksõzõn takõlan
Yemek buharlarõ, bağlantõ falanjõna sabitlenmiş bir tahliye
davlumbazlarõ asla kullanmayõnõz!
borusu sayesinde dõşarõya atõlõrlar.
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi
Tahliye borusunun çapõ bağlantõ halkasõnõn çapõna eşit
olarak kullanõlmamalõdõr.
olmalõdõr.
Mutfak davlumbazõ, diğer yanma gazlarõ veya yakõtlarõ
Dikkat! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrõca
kullanan cihazlarla birlikte kullanõldõğõnda oda yeterli şekilde
satõn alõnmalõdõr.
havalandõrõlmalõdõr.
Yatay satõhda boru, havayõ dõşarõya kolayca taşõyabilmesi için
Emilen hava, gaz veya diğer yakõtlarõ yakan cihazlarõn ürettiği
yukarõ doğru hafif bir açõya sahip olmalõdõr ( yaklaşõk 10°).
dumanlarõn atõlmasõ için kullanõlan bir boruya verilmemelidir.
Eğer davlumbazõn karbon filtreleri var ise bunlar
Davlumbazõn altõnda alevli pişirme kesinlikle yasaktõr.
çõkartõlmalõdõr.
Açõğa çõkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangõn riski
Davlumbazõ duvardaki çõk
õş borularõna ve
ağõzlarõna
açõsõndan açõk alevden sakõnõn
õz.
bağlayõnõz. Diametresi hava çõkõşõyla aynõ olmalõdõr (bağlantõ
Her türlü kõzartma, yağõn aşõrõ kõzmasõnõ ve alevlenmesini
halkasõ).
engelleyecek şekilde dikkatle yapõlmalõdõr.
Borularõn ve duvardaki az çaplõ çõkõş borularõnõn emme
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarõ ile kullanõldõklarõnda sõcak
gücünün iyi çalõşmasõnõ azaltõr ve gürültüyü büyük ölçüde
olabilirler.
arttõrõr.
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler
Dolayõsõyla bu konuyla ilgili hiçbir mesuliyet kabul edilmez.
söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafõndan
! Mümkün olan en kõsa boyda tahliye borusu kullanõn
sunulanlarõ yakõndan takip etmek önemli bir husustur.
! En az sayõda dirseğe sahip boru kullanõn (Maksimum
Davlumbaz, hem içten hem dõştan düzenli olarak
dirsek açõsõ: 90°).
87

! Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak
Çalõştõrma
değişmesinden kaçõnõn.
Mutfakta aşõrõ buhar oluşmasõ halinde yüksek emme hõzõndan
! İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin.
yararlanõnõz. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak
! Borunun yapõldõğõ malzeme yasalarõn onayladõğõ türden
davlumbazõ emme ünitesinin 5 dakika açõk tutulmasõ, pişirme
olmalõdõr.
esnasõnda ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika
daha çalõşõr durumda bõrakõlmasõ önerilir.
Filtreli model
Aspire edilen hava, odaya tekrar aktarõlmadan önce içerdiği
kokusundan ve yağdan arõtõlacaktõr. Bu versiyonda davlumbaz
kullanmak için aktif karbon bazlõ bir filtre sisteminin takõlmasõ
gerekir.
1. ON/OFF Işõklar ( AÇIK/KAPALI)
Emme motoru olmayan modeller yalnõzca aspiratör modunda
2. ON/OFF Motor
çalõşõrlar, bu modeller harici bir emme cihazõna
“2” numaralõ düğmeye basõldõğõnda motor Hõz 1’e geçer.
bağlanmalõdõrlar (verilmemiştir).
Çalõşma esnasõnda düğmeye basõldõğõnda davlumbaz
Bağlantõ talimatlarõ dõş emme ünitesiyle birlikte verilmiştir.
OFF (KAPALI) durumuna geçer.
3. Hõz azaltma
Kurulum
“3” numaralõ tuşa basõlarak hõzõn 4 nolu hõzdan (
Ocağõn üzerindeki pişirme kaplarõ için destek yüzeyleri ile
yoğundan) 1 nolu hõza azalmasõ sağlanõr.
ocak davlumbazõnõn en alçak kõsmõ arasõndaki minimum
4. Hõz arttõrma
mesafe, elektrikli õsõtõcõlardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle
Davlumbaz OFF KAPALI durumda iken “4” nolu tuşa
çalõşan ocaklardan 65cm’den az olmamalõdõr.
basõldõğõnda çalõşma hõzõ 1 seviyesine geçer.
Gazlõ ocaklarõn kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla
Çalõşma esnasõnda tuşa basõld
õğõnda 1 nolu hõz
mesafe belirtiliyorsa, buna bağlõ kalõnmalõdõr.
seviyesind
en 4 nolu hõz seviyesine (yoğun). hõzõn artmasõ
sağlanõr.
Elektrik bağlantõsõ
Yoğun hõz seviyesi zaman ayarlõdõr. Standart zaman 5
Ana güç kaynağõ davlumbazõn içinde yer alan plakada
dakikadõr. Bu süre sonunda davlumbaz 2 nolu hõza
belirtilen değere uygun olmalõdõr. Davlumbazõ varsa bir fiş ile
geçer.
mevcut düzenlemelere uygun bir prize takõp erişilebilir bir
Zamanõn dolmasõnõ beklemeden yoğun hõzda çalõşma
alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazõn fişi yok
işlevini sonlandõrmak için “3” numaralõ tuşa basmak
ise (doğrudan şebeke bağlantõsõ) veya priz erişilebilir bir yerde
yeterli olacaktõr. Bu şekilde davlumbazõn çalõşma hõzõ
değilse, aşõrõ akõm kategorisi III ile ilgili koşullar altõnda ana
hemen 3 seviyesine inecektir, “2” nolu tuşa basõldõğõnda
kablonun bağlantõsõnõn tamamen kesilmesini sağlayan,
davlumbaz kapanacaktõr.
standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanõnõz.
Her bir hõz seviyesine karşõlõk ekranda bir iş
aret belirir:
Uyarõ: Davlumbazõ ana güç kaynağõna yeniden bağlamadan
OFF/KAPALI:Hiç
bir işaret yok
ve etkin şekilde çalõştõğõnõ kontrol etmeden önce, ana güç
Hõz 1: 1
kaynağõ kablosunun düzgün tak
õlõp t
akõlmadõğõnõ denetleyiniz.
Hõz 2: 2
Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun
Hõz 3: 3
hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun.
Hõz 4: 4 Yanõp sönerek
5. Ekran
Montaj
Davlumbazõn birçok duvar/tavan tipinde sõkõlmasõnõ sağlamak
Yağ filtresinin değişimi uyarõsõ
üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir
Yağ filtresinin değişim uyarõsõ davlumbaz 40 saat
teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu
kullanõldõktan sonra olur ve ekranda yanõp sönen 1 rakamõ ile
onaylamalõdõr. Duvar/tavan davlumbazõn ağõrlõğõnõ taşõyacak
belirtilir.
güçte olmalõdõr. Cihazõ, fayans, sõva veya silikon yüzeye
Bu işaret ekranda görüldüğü zaman davlumbazda takõlõ olan
monte etmeyiniz. Yalnõzca duvara monte ediniz.
yağ filtresinin yõkanmasõ gerekir.
Bu uyarõ davlumbaz ON / AÇIK durumunda iken görülebilir.
Yağ filtresinin değişim uyarõsõnõ kaldõrmak için “2” nolu
düğmeye 3 saniyeden fazla uyarõ sönünceye kadar sürekli
bas
õlõ tu
tmak yeterli olur.
Uyarõnõn kaldõrõlmasõ sadece davlumbaz ON/AÇIK
pozisyonunda iken olur.
88

Karbon filtrenin değişimi uyarõsõ (Sadece filtre eden
Ekranda görüntülenen bilgiler
versiyon için)
Karbon filtrenin değişim vaktinin geldiğinin işaret edilmesi
Görüntülenen Belirttiği durum
davlumbaz 160 saat kullanõldõktan sonra ve ekranda 2
rakamõnõn yanõp sönmesi ile olur.
Hõz 1
Bu işaret görüldüğü zaman davlumbaz üzerinde takõlõ bulunan
karbon filtresinin yenisi ile değiştirilmesi gerekir.
Bu işaretleme ancak davlumbaz ON/AÇIK durumunda iken
Hõz 2
görülebilir.
Yağ filtresi ile ilgili bu uyarõnõn ekrandan kaldõrõlmasõ için “2”
tuşuna sönünceye kadar üç saniyedne fazla basõlõ tutmak
Hõz 3
yeterli olacaktõr.
Uyarõnõn ekrandan kaldõrõlmasõ sadece davlumbaz ON/AÇIK
durumunda iken olur.
Hõz 4 (Yoğun)
Aynõ anda her iki filtrenin de uyarõ vermesi durumunda,
ekranda 1 ve 2 rakamlarõ sõra ile yanõp söneceklerdir.
Yağ filtresinin bakõmõ
Resetleme işlemi yukar
õda t
arif edilen prosedürün iki defa
tekrarlanmasõ ile gerçekleşir.
Birinci defada yağ filtresi uyarõsõ resetlenir iken ikinci defada
Karbon filtresinin bakõmõ
karbon filtre uyarõsõ resetlenmiş olur.
Standart modda karbon filtre uyarõsõ aktif değildir.
Yağ ve Karbon filtresinin bakõmõ
Davlumbazõn filtre edici versiyonda olmasõ durumunda karbon
filtre uyarõsõnõ aktif hale getirmek gerekir.
Sõcaklõk alarmõ
Karbon filtre uyarõsõnõn aktif hale getirilmesi:
Davlumbazõ OFF/KAPALI pozisyonuna getirin ve “2” ile “3”
tuşlarõnõ aynõ anda 3 saniye boyunca basõlõ olarak tutun.
1 ve 2 rakamlarõ 2 saniye boyunca yanõp söneceklerdir.
Karbon filtre uyarõsõnõn devre dõşõ bõrakõlmasõ:
Davlumbazõ OFF/KAPALI pozisyonua getirin ve “2” ile “3”
tu
şlarõnõ aynõ anda 3
saniye boyunca basõlõ tutun.
1 rakamõ 2 saniye boyunca yanõp sönecektir.
Sõcaklõk Alarmõ
Davlumbaz, ekrandaki sõcaklõğõn çok yüksek olmasõ
durumunda motoru otomatik olarak 3 hõz seviyesinde
çalõştõran bir sõcaklõk sensörü ile donatõlmõştõr.
Alarm durumu ekranda yanõp sönen t harfi ile belirtilir.
Bu durum sõcaklõk alarm durumuna neden olan alarm
seviyesinin altõna ininceye kadar devam eder..
Bu moddan “2”, “3” yada “4” tuşlarõna basõlarak çõkõlabilir.
Her 30 saniyede bir sensör ekrandaki sõcaklõğõ doğrular.
89

Bakõm
Lambalarõ değiştirme
DİKKAT! Herhangi bir bakõm işlemini gerçekleştirmeden önce,
Şekil 25
davlumbazõ elektrik şebekesinden ayõrõnõz.
Davlumbazõn elektrik bağlantõsõnõ kesiniz.
Cihaz bir fiş ve soketle bağlõ ise, fiş prizden çekilmelidir.
Uyarõ! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarõndan emin
olunuz.
Temizleme
Ocak davlumbazõnõn içi ve dõşõ düzenli olarak (en az yağ
Halojen lambalõ model
filtrelerinin bakõmõ için gerçekleştirdiğiniz sõklõkta)
1. Normal uçlu küçük bir tornavida yada benzer bir alet
temizlenmelidir. Ilõk suya batõrõlmõş bir bez ve nötr sõvõ
yardõmõ ile korumalõğõ kaldõrarak çekin.
deterjanla temizleyiniz. Aşõndõrõcõ ürünler kullanmayõnõz.
2. Yanmõş lambayõ yenisi ile değiştirin.
ALKOL KULLANMAYINIZ!
Sadece 12V -20W max - G4 halojen lambalar kullanõn,
Uyarõ: Ocak davlumbazõna ilişkin temel temizleme
Lambaya el ile dokunmamaya özen gösterin.
talimatlarõnõn yerine getirilmemesi ve filtrelerin
3. Korumayõ önceki gibi yerleştirerek kapatõn. (Yerine
değiştirilmemesi yangõna neden olabilir.
geçerek oturduğundan emin olun).
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanõzõ öneririz.
Üretici, uygun olmayan bakõmdan veya yukarõda belirtilen
Telli lambalõ model:
güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya
1. Yağ filtresini yerinden çõkartõn.
yangõn hasarõ konusunda sorumluluk kabul etmez.
2. Yeni bir lamba ile - Max 40W (E14) yanmõş lambayõ
değiştirin.
Yağ filtresi
3. Yağ filtresini yerine geri takõn.
Şekil 9-24
Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar.
Lambalar yanmõ
yorsa, teknik desteği ç
ağõrmadan önce
Yağ filtresi, ayda bir (veya filtre dolum gösterge sistemi –
duylarõna düzgün şekilde oturduklarõndan emin olunuz.
satõn alõnan modelde varsa – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz
deterjanla, elde veya düşük õsõ ve kõsa devreye
programlanmõş bir bulaşõk makinesinde temizlenmelidir.
Bulaşõk makinesinde yõkandõğõnda, yağ filtresinin rengi hafifçe
solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.
Yağ filtresini çõkarmak için yay bõrakma kolunu çekin.
Kömür filtresi (yalnõzca filtreli modellerde)
Şekil 23
Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsõz edici kokularõ
emer.
Az çok uzun süreli kullanõmdan sonra pişirme türüne ve
yağ filtresinin düzenli temizlenip temizlenmediğine bağlõ
olarak karbon filtre doymuş olabilir.
Her halükarda, kartuşu en azõndan her dört ayda bir (veya
modelde bulunuyorsa filtre doygunluk gösterge sistemi filtrenin
değiştirilmesi gerektiğini gösterdiği zaman) değiştirmek
gerekir.
Anti-yağ filtresini çõkartõnõz.
Motörü kaplayan filtrelerin montajõnõ yapõnõz.
Konveyörün üzerinde bulunan R çivilerinin S halkalarõyla
denk gelip gelmediğini kontrol ediniz, ve sabitleşene kadar
saat yönünde çeviriniz.
Demontaj için işlemi aksi yönde gerçekleştiriniz.
Anti-yağ filtrelerini yeniden yerleştiriniz.
90


LIB0009995 Ed. 04/10
Оглавление
- DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d'uso ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ PL Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž a používání SK Návod k montáži a užití HU Felszerelési és használati utasítás RU Инструкции по монтажу и эксплуатации BG Инструкции за монтаж и употреба RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE SL Navodila za montažo in uporabo HR Uputstva za montažu i za uporabu NO Instrukser for montering og bruk SV Monterings- och bruksanvisningar DA Bruger- og monteringsvejledning TR Montaj ve kullanõm talimatlarõ
- Estado
- Режим
- de pe produs, sau de pe documentele care