Elica ELIBLOC 9: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вытяжка
Инструкция к Вытяжке Elica ELIBLOC 9

IT Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
TR Montaj ve kullanım talimatları
PL Instrukcja montażu i obsługi
RO Instructii de montaj si folosire
HU Felszerelési és használati utasítás



IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
manutenzione riportate in questo manuale).
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
! E' importante conservare questo manuale per poterlo
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
prodotto.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
prodotto o sulle condotte di scarico.
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
! Prima di procedere nell'installazione dell'apparecchio
verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In
caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
con l'installazione.
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
Avvertenze
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
finche l’installazione non è totalmente completata.
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
prodotto è stato acquistato.
utilizzare guanti da lavoro
ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
rischi di natura elettrica.
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
della cappa possono diventare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
4

Utilizzazione
Installazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 65cm in caso di cucine
Versione aspirante
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
La cappa è fornita di una uscita d‘aria superiore A con anello
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
di connessione B, sull anello va montato un tubo di scarico
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
(da acquistare) per l‘espulsione dei fumi verso l‘esterno.
Attenzione! Se la cappa e’ provvista di filtro al carbone,
Collegamento Elettrico
questo deve essere tolto.
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
Versione Filtrante
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
Quando non si ha la possibilità di evacuare l’aria all’esterno si
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
utilizza un filtro a carboni attivi.
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
L’aria viene depurata dal filtro e rimessa nell’ambiente.
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
L’aria viene rimessa nell’ambiente tramite un tubo passante
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
attraverso il pensile e collegato all’anello di raccordo.
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtro al
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
carbone, questo deve essere ordinato e montato prima
alle regole di installazione.
dell’uso.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
periferica di aspirazione (non fornita).
montato correttamente.
Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica
di aspirazione.
Montaggio
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Questo tipo di cappa deve essere incassata in un pensile o
altro supporto.
Per il fissaggio della cappa procedere come segue:
Eseguire una apertura sul fondo del pensile per inserire la
cappa, eseguire un foro sul soffitto del pensile per il passaggio
del tubo di scarico,collegare la cappa ad un tubo proveniente
dall‘esterno, predisporre il collegamento elettrico,togliere la
griglia o il filtro antigrasso, quando prevista togliere la cornice
C premendo i due tasti di sgancio D (in base al modello
posseduto il tasto di sgancio D può trovarsi all‘esterno o
all‘interno della cappa sotto il filtro grassi/griglia), inserire la
cappa nella apertura (se previsto dopo aver inserito la cappa
nella apertura serrare le molle laterali di prefissaggio E
avvitando le viti di serraggio F), infine fissare la cappa al
pensile con tutte le viti a legno G fornite a corredo. Rimontare
cornice C (se prevista),e griglia di aspirazione H.
5

Funzionamento
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura.
delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
Esso è situato a lato della griglia di aspirazione H.
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
mesi. NON può essere lavato o rigenerato
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
Può essere uno dei tipi seguenti:
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
Rettangolare:posizionare il filtro P a copertura della griglia
proteggi motore e girare la manopola in senso orario sino al
Manutenzione
bloccaggio, per lo smontaggio procedere in senso inverso.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
Circolare-Incastro a baionetta posizionare il filtro al centro
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
(in alcuni casi utilizzare i ganci Z per il centraggio del filtro) a
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
copertura della griglia proteggi motore avendo cura che il
dell’abitazione.
riferimento X sul filtro al carbone corrisponda con il riferimento
Y sul convogliatore, girare poi in senso orario;per lo
Pulizia
smontaggio procedere in senso inverso.
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
Sostituzione Lampade
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
fredde.
ALCOOL!
Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
lampada stessa sulla cappa.
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
Togliere la griglia supporto filtro antigrasso o il filtro antigrasso
suggerite.
per accedere al vano lampade.Togliere la lampada
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
danneggiata e sostituirla con lampada ovale ad
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
incandescenza max 40W E14.
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Nel caso di modello con lampade alogene, queste vanno
sostituite con lampade alogene da 20W (GU5.3 - Ø50mm).
Filtro antigrasso
Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il
Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura.
corretto inserimento delle lampade nella sede prima di
Se situato all'interno di una griglia supporto, può essere uno
chiamare l'assistenza tecnica.
dei tipi seguenti:
Il filtro di carta deve essere sostituito una volta al mese o se
colorato nel lato superiore, quando la colorazione traspare dai
fori della griglia.
Il filtro metallico deve essere pulito una volta al mese, con
detergenti non aggressivi, manualmente oppure in
lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
Per accedere al filtro grassi J aprire la griglia di aspirazione H
tramite gli sganci L e liberarlo dai fermi K.
Alcuni modelli sono provvisti di filtro metallico M senza
griglia supporto, questi vanno lavati come sopra descritto e
rimossi dalla sede spingendo le maniglie N verso il basso.
6

EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
With regards to the technical and safety measures to be
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
adopted for fume discharging it is important to closely follow
fires caused by not complying with the instructions in this
the regulations provided by the local authorities.
manual, is declined. The hood is conceived for the suction of
The hood must be regularly cleaned on both the inside and
cooking fumes and steam and is destined only for domestic
outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
use.
This must be completed in accordance with the maintenance
! It is important to conserve this booklet for consultation at
instructions provided in this manual). Failure to follow the
any moment. In the case of sale, cession or move, make
instructions provided in this user guide regarding the cleaning
sure it is together with the product.
of the hood and filters will lead to the risk of fires.
! Read the instructions carefully: there is important
Do not use or leave the hood without the lamp correctly
information about installation, use and safety.
mounted due to the possible risk of electric shocks.
! Do not carry out electrical or mechanical variations on the
We will not accept any responsibility for any faults, damage or
product or on the discharge conduits.
fires caused to the appliance as a result of the non-
! Before proceeding with the installation of the appliance
observance of the instructions included in this manual.
verify that there are no damaged all components.
This appliance is marked according to the European directive
Otherwise contact your dealer and do not proceed with
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
the installation.
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
Caution
environment and human health, which could otherwise be
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until
caused by inappropriate waste handling of this product.
the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect
hood from the mains by removing the plug or disconnecting
The symbol
on the product, or on the documents
the mains electrical supply.
accompanying the product, indicates that this appliance may
Always wear work gloves for all installation and maintenance
not be treated as household waste. Instead it should be taken
operations.
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
The appliance is not intended for use by children or persons
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if
accordance with local environmental regulations for waste
lacking in experience or knowledge, unless they are under
disposal.
supervision or have been trained in the use of the appliance
For further detailed information regarding the process,
by a person responsible for their safety.
collection and recycling of this product, please contact the
This appliance is designed to be operated by adults, children
appropriate department of your local authorities or the local
should be monitored to ensure that they do not play with the
department for household waste or the shop where you
appliance.
purchased this product.
This appliance is designed to be operated by adults. Children
Additional Installation Specifications:
should not be allowed to tamper with the controls or play with
Use only the fixing screws supplied with the product for
the appliance.
installation or, if not supplied, purchase the correct screws
Never use the hood without effectively mounted grating!
type.
The hood must NEVER be used as a support surface unless
Use the correct length for the screws which are identified in
specifically indicated.
the Installation Guide.
The premises where the appliance is installed must be
In case of doubt, consult an authorised service assistance
sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together
centre or similar qualified person.
with other gas combustion devices or other fuels.
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in
The ducting system for this appliance must not be connected
accordance with these instructions may result in electrical
to any existing ventilation system which is being used for any
hazards.
other purpose such as discharging exhaust fumes from
appliances burning gas or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely
prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and
may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that
the oil does not overheat and ignite.
Accessible parts of the hood may became hot when used with
cooking appliance.
7

Use
Installation
The hood is designed to be used either for exhausting or filter
The minimum distance between the supporting surface for the
version.
cooking equipment on the hob and the lowest part of the
range hood must be not less than 65cm from electric cookers
Ducting version
and 65cm from gas or mixed cookers.
The cooker hood is provided with an upper air exit A with
If the instructions for installation for the gas hob specify a
connection ring B, a discharge tube (not provided) should be
greater distance, this must be adhered to.
mounted on the ring for discharging fumes and vapours
externally.
Electrical connection
Attention! If the hood is supplied with carbon filter, then it
The mains power supply must correspond to the rating
must be removed.
indicated on the plate situated inside the hood. If provided with
a plug connect the hood to a socket in compliance with current
Filter version
regulations and positioned in an accessible area, after
When there is no exhaust duct for venting outdoors, you can
installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)
use a carbon filter.
or if the plug is not located in an accessible area, after
The air is depurated by the filter and put again in the
installation, apply a double pole switch in accordance with
surrounding. To use the appliance in this version, proceded as
standards which assures the complete disconnection of the
follows:
mains under conditions relating to over-current category III, in
The air is vented outdoors by a duct, passing througt the wall
accordance with installation instructions.
units and connected to the connecting ring.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains
Attention! If the hood is not supplied with carbon filter,
supply and checking the efficient function, always check that
then it must be ordered and mounted.
the mains cable is correctly assembled.
The models with no suction motor only operate in ducting
mode, and must be connected to an external suction device
Mounting
(not supplied).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most
The connecting instructions are supplied with the peripheral
types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
suction unit.
verify suitability of the materials in accordance with the type of
wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this
appliance to the wall. Surface mounting only.
This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other
support.
Carry out the following instructions for affixing the cooker
hood:
Create an opening in the bottom of the cabinet to insert the
cooker hood, and drill a hole on the top of the cabinet to fit the
discharge tube, connect the cooker hood to an external pipe,
predispose the electrical connection, remove the grill or the
anti-grease filter, remove the frame C (if provided) by pressing
on the two release hooks D (according to the model in
possession, the release hook button D may be located
externally or inside the cooker hood below the grease filter /
grill), insert the cooker hood in the opening (lock in the lateral
clasps E if provided by tightening the locking screws F), finally
fix the cooker hood to the cabinet with wood screws G
supplied. Remount the frame C (if provided), and suction grill
H.
8

Operation
Charcoal filter (filter version only)
The hood is fitted with a control panel with aspiration speed
It absorbs unpleasant odours caused by cooking.
selection control and a light switch to control cooking area
The saturation of the charcoal filter occurs after more or less
lights.
prolonged use, depending on the type of cooking and the
The switch is located on the side of the suction grill H.
regularity of cleaning of the grease filter.
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
every four mounths.
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
operation during cooking and for another 15 minutes
May be one of the following:
approximately after terminating cooking.
Rectangular: position the filter P in order to cover the motor
protection grill and turn the handle clockwise until locked-in,
Maintenance
for dismounting follow instructions in reverse.
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
Bayonet Circular-Insert position the filter in the centre (in
isolate the hood from the electrical supply by switching off at
certain cases use the Z hooks for centring the filter) in order to
the connector and removing the connector fuse.
cover the motor protection grill ensuring that the X reference
Or if the appliance has been connected through a plug and
on the carbon filter corresponds to the Y reference on the
socket, then the plug must be removed from the socket.
conveyor, then turn clockwise; for dismounting follow
instructions in reverse.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the
Replacing lamps
same frequency with which you carry out maintenance of the
Disconnect the appliance from the electricity.
fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
cooled down.
products. DO NOT USE ALCOHOL!
Replace the old light bulb with the one of the same type as
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning
specified in the feature label or near the light lamp on the
recommendations of the cooker hood and replacement of the
hood.
filters may cause fire risks.
Remove the anti-grease filter support grill or the anti-grease
Therefore, we recommend observing these instructions.
filter to access the lamp area. Remove the damaged lightbulb
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
and replace with an incandescent oval bulb maximum 40W
the motor or any fire damage linked to inappropriate
E14.
maintenance or failure to observe the above safety
In the case where model is provided with a halogen lightbulb,
recommendations.
replace with halogen bulb of 20W (GU5.3 - Ø50mm).
If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted
Grease filter
properly into their housings before you call for technical
Traps cooking grease particles.
assistance.
If situated inside the support grill, it may be one of the
following types:
Paper filter must be replaced once a month or if colouring
appears on upper side, in such cases the colouring is evident
through the grill openings.
Metallic filter must be cleaned once a month, with non
abrasive detergents, by hand or in dishwasher on low
temperature and short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
To access the grease filter J open the suction grill H via the
release hooks L and free from the supports K.
Some models are provided with a metallic filter M without
support grill, these should be washed as described above
and removed from their housing by pressing the N handles
towards the bottom.
9

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изделие хозяйственно-бытового назначения.
производиться под постоянным контролем, имея в виду,
Производитель снимает с себя всякую ответственность за
что перегретое масло может воспламеняться.
неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
При использовании вместе с прочими аппаратами для
использовании прибора вследствие несоблюдения
варки,
открытые части прибора могут сильно нагреваться.
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка
Что касается технических мер и условий по технике
служит для всасывания дыма и пара при приготовлении
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
пищи и предназначена только для бытового
строго правил, предусмотренных регламентом местных
использования.
компетентных властей.
! Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
было обратиться к ней в любой момент. Если
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с
изделие продается, передается или переносится
соблюдением условий, которые специально
обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним.
предусмотрены в инструкциях по
обслуживанию данного
! Внимательно прочитайте инструкцию. В ней
прибора).
находится важная информация по установке,
Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене
эксплуатации и безопасности.
и чистке фильтров может стать причиной пожара.
! Запрещается выполнять изменения в электрической
Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно
или механической части изделия или в трубах
установленных лампочек в связи с возможным риском
рассеивания.
удара электрическим током.
! Перед началом установки
оборудования убедитесь в
Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки,
целостности и сохранности всех компонентов. При
ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
наличии любых повреждений обратитесь к
инструкций, приведенных в данном руководстве.
поставщику и ни в коем случае не начинайте монтаж
Данное изделие промаркировано в соответствии с
оборудования.
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Внимание!
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети,
поможете предотвратить потенциальные негативные
пока операции по установке полностью не завершены.
последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходу
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
общий выключатель электрической сети.
Символ
на самом изделии или сопроводительной
Для выполнения всех операций по установке и уходу
документации указывает, что при утилизации данного
используйте рабочие перчатки.
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
Дети или взрослые не должны
пользоваться вытяжкой,
бытовыми отходами.
Вместо этого, его следует сдавать в
если по своему физическому или психическому состоянию
соответствующий пункт приемки электрического и
не в состоянии этого делать, или если они не обладают
электронного оборудования для последующей
знаниями и опытом необходимыми для правильного и
утилизации.
безопасного управления прибором.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли
местными правилами по утилизации отходов.
с прибором.
За более подробной информацией о правилах обращения
Не используйте вытяжку, если решетка неправильно
с такими изделиями, их утилизации и переработки
установлена!
обращайтесь в местные органы власти, в службу
по
Категорически запрещается использовать
вытяжку в
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
качестве опорной плоскости, если это специально не
приобрели данное изделие.
оговорено.
ВНИМАНИЕ! Отсутствие установки винтов и устройств
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда
крепления в соответствии с этими инструкциями может
Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими
повлечь за собой риски электрического характера.
приборами на газу или на другом горючем.
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу
через воздуховод, используемый для выброса дымов от
приборов с газовым сжиганием или с питанием другими
горючими.
Категорически запрещается готовить блюда над
пламенем, поскольку свободное пламя может повредить
фильтры и стать причиной пожара; поэтому,
воздерживайтесь от этого в любом случае.
Жаренье в большом количестве масла должно
10

Установка
Пользование
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в
Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода
большинстве стен/потолков. Однако, необходимо
воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
Исполнение с отводом воздуха
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
Вытяжка оснащена верхним выходным отверстием A в
прочностью с учетом массы прибора.
комплекте с соединительным кольцом B, на котором
Этот тип вытяжного колпака должен быть прикреплен к
крепится труба (ее нужно купить допольнительно) для
кухонному шкафу или другому предмету
,
удаления дымов наружу.
придерживающему его.
Для крепления вытяжки придерживайтесь следующих
Внимание! Если вытяжка снабжена угольным
правил:
фильтром, то уберите его.
Просверлите одно отверстие на дне шкафа для вытяжки и
Режим рециркуляции воздуха
одно для выпускной трубы, затем присоедините вытяжку к
Когда выброс воздуха наружу не представляется
наружной трубе, снимите решетку или фильтр для жиров.
возможным следует использовать угольный фильтр.
При наличии рамки C, снимайте ее, нажав на кнопки D (в
Воздух очищается фильтром и возвращается в
соответствии с иaмеющейся у Вас
моделью, кнопка
помещение.
отцепления D может находиться снаружи или внутри
Воздух возвращается в помощение по трубе,
вытяжки, под фильтром задержки жира/решеткой),
подсоединенной к переходной втулке и проходящей через
вставьте вытяжку в отверстие (после того, как разместили
навесной шкаф.
вытяжку, затяните предварительно пружины E,
Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным
расположенные по сторонам и зафиксируйте винтами F
фильтром, то закажите и установите его перед
при их наличии) и прикрепите вытяжку к шкафу всеми
использованием.
деревянными винтами G входящими в комплект.
Модели вытяжек без моторного
блока могут работать в
Установите
снова рамку C (если она имеется) и решетку
одном режиме отвода воздуха наружу, поэтому они
H.
должны быть подсоединены к внешней вытяжной
Функционирование
установке (не входит в поставку).
Вытяжка оснащена щитом управления для контроля
Инструкции по соединениям поставляются с
скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для
периферийным вытяжным узлом.
освещения рабочей поверхности плиты.
Установка
Панель расположена со стороны вытяжки H.
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в
плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не
случае особо высокой концентрации кухонных испарений.
менее 65cm – для электрических плит, и не менее 65cm
Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала
для газовых или комбинированных плит.
процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
течение 15 минут по окончании процесса.
большее расстояние, то учтите это.
Электрическое соединение
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на табличке технических данных, которая
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он
должен отвечать действующим правилам и быть
расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку
можно после установки. Если же вытяжка не снабжена
вилкой (прямое подключения к сети), или
штепсельный
разъем не расположен в доступном месте, также и после
установки, то используйте надлежащий двухполюсный
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети
при возникновении условий перенапряжения 3-ей
категории, в соответствии с инструкциями по установке.
Внимание! прежде чем подключить к сети питания
электрическую систему вытяжки и проверить исправное
функционирование ее убедитесь в том
, что кабель
питания правильно смонтирован.
11

Уход
Угольный фильтр (только в режиме
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию
рециркуляции)
по чистке или техническому обслуживанию,
Удаляет неприятные запахи кухни.
отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
вилку или главный выключатель помещения.
более или менее длительного периода эксплуатации,
предопределяемого типом кухни и периодичностью
Очистка
очистки фильтров задержки жира. В любом случае,
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
месяца.
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
используйте специальную тряпку, смоченную
Может быть одним из нижеописанных видов:
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
Прямоугольный:
установите фильтр Р на защитную
средства, содержащие абразивные материалы.
решетку внутреннего механизма, затем поворачивайте по
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
часовой стрелке до упора; для демонтажа поворачивайте
Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора
и
против часовой стрелки.
замены фильтров может привести к риску возникновения
Круглый: установите фильтр посреди (иногда
пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные
используются крючки Z для центровки) защитной решетки
инструкции.
внутреннего механизма и проверьте, чтобы X на
Снимается любая ответственность в связи с возможными
угольном фильтре совпал с Y на зонте, затем
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
поворачивайте по часовой стрелке
; для демонтажа
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
поворачивайте против часовой стрелки.
вышеописанных предупреждений.
Замена ламп
Фильтры задержки жира
Отключите прибор от электросети.
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
При установке внутри решетки фильтри имеютя в
в том, что они остыли.
следующих вариантах:
Заменить поврежденную лампочку на новую такого же
Бумажный фильтр подлежит замене раз в месяц или при
типа, как указано на этикетке, или рядом с лампочкой на
цветной верхней части, замена рекомендуется в том
вытяжке.
случае, когда цвет становится видным через отверствия
Для того, чтобы достать лампочки необходимо снять
решетки.
решетку на фильтре для жиров или фильтр для жиров.
Металлический фильтр промывается вручную раз в
Отвинтите
поврежденную лампочку и замените лампочкой
месяц с помощью моющих неабразивных средств
или в
накаливания овальной формы мощностью 40W E14.
посудомоечных машинах при низких температурах и
Галогенные лампочки необходимо заменить галогенными
коротком рабочем цикле.
лампочками мощностью 20 вТ (GU5.3 - Ж50мм).
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
Если система подсветки не работает, проверьте
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
корректную установку ламп в гнездах, прежде чем
его фильтрующая характеристика остается абсолютно
обратиться в центр технической помощи.
неизменной.
Для того чтобы иметь доступ к фильтру задержки жира J,
необходимо открыть решетку всасываия H с помощью
крюков L
и отвести в сторону блокаторы K.
Некоторые модели оснашщены металлическим
фильтром М без опорной решетки, они должны
чиститься, как описано выше и снимаются, поворачивая
ручки N вниз.
12

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet
gereklidir).
ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın
etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
riskine neden olur.
veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün
Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın
biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayın veya bu durumda
çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere
bırakmayın.
tasarlanmıştır.
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara uyulmamasından
! Bu kullanım kulavuzunu ileride ihtiyaç duyulabilecek her
kaynaklanan cihaz arızaları
, hasarları ve yangınlara karşı
anda başvurulabilmesi için muhafaza etmek önemlidir.
sorumluluk kabul etmez.
Ürünün satılması, başkasına verilmesi yada taşınması
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik
esnasında bu kullanım klavuzunun da ürün ile birlikte
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu
kalmasına özen gösteriniz.
ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde,
! Talimatları dikkatle okuyunuz: Kurulum, kullanım ve
çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz
güvenlik ile ilgili çok önemli bilgiler içerir.
bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
! Gerek ürün üzerinde gerek ise tahliye kanallarında ne
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
elektriksel ne de yapısal tadilatlar yapmayızınız.
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
! Cihazin kurulumuna başlamadan önce tüm parçaların
kullanılabilir halde olduğunu kontrol ediniz. Aksi takdirde
üreticiyle irtibata geçip kuruluma devam etmeyiniz.
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
Dikkat
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe
edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda
takmayın.
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın
gerçekleştirilmelidir.
fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için,
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden
yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışın.
sorumlu bir şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim
almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal
DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve
veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi
diğer parçaların yerleştirilmemesi elektrik sisteminde tehlikeye
eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
yol açabilir.
tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için
izlenmelidir.
Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan
davlumbazları asla kullanmayın!
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi
olarak kullanılmamalıdır.
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları
kullanan cihazlarla birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde
havalandırılmalıdır.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği
dumanların atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski
açısından açık alevden sakının.
Her türlü kı
zartma, yağın aşırı kızmasını ve alevlenmesini
engelleyecek şekilde dikkatle yapılmalıdır.
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak
olabilirler.
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler
söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından
sunulanları yakından takip etmek önemli bir husustur.
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak
temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında
sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için
13

Kullanım
Kurulum
Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile
tasarlanmıştır.
ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum
Aspiratörlü model
mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 65 cm, gaz veya gazla-elektrikle
Davlumbaz bir bağlantı bileziği ile (B) tutturulmuş bir üst hava
çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır.
çıkışı ile (A) tedarik edilmiştir. Dumanın dışarıya çıkması için
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla
bileziğe sonradan satın alacağınız bir boşalma borusu monte
mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
ediniz.
Elektrik bağlantısı
Dikkat! Cihazla birlikte karbon filtre (monte edilmiş veya
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
kit olarak) verilmediği takdirde, sipariş edilmelidir.
belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile
mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir
Filtreli model
alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok
Eğer havayı dışarıya atma olanayı varsa, aktif karbonlu bir
ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde
filtre kullanınız.
değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana
Hava filtre sayesinde temizlenir ve yeniden çevreye dağılır.
kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan,
Hava çevreye üniteden geçen ve bağlantı bileziğine takılı olan
standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın.
bir boru vasıtasıyla dağılır.
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan
Dikkat! Cihazla birlikte karbon filtre verilmediğ
i takdirde,
ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç
sipariş edilmelidir ve yerine takılmalıdır.
kaynağı kablosunun düzgün takıl
ıp takılmadığını denetleyin.
Emme motoru olmayan modeller yalnızca aspiratör modunda
çalışırlar, bu modeller harici bir emme cihazına
Montaj
bağlanmalıdırlar (verilmemiştir).
Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak
Bağlantı talimatları dış emme ünitesiyle birlikte verilmiştir.
üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir
teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu
onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak
güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye
monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz.
Bu davlumbaz bir kabine veya başka bir desteğe oturtulmak
üzere tasarlanmıştır.
Davlumbazın montajı için aşağıda sunulan işlemleri
uygulayınız:
Davlumbazı yerleştirmek için ünitenin dibine bir delik açınız,
daha sonra boşalma borusunun geçişi için ünitenin üst
tarafına bir delik açı
nız, davlumbazı dışarıdan uzanan boruya
bağlayınız, elektrik bağlantısını açınız, ızgarayı veya anti-yağ
filtresini çıkartınız, vakti geldiğinde iki D serbest bırakma
koluna basarak (elinizdeki modele göre D serbest bırakma
kolu yağ filtrelesinin/ızgaranın altında, davlumbazın dışında
veya içinde bulunabilir) davlumbazın C çerçevesini çıkartınız,
davlumbazı daha önceden açılmış olan yere yerleştiriniz (eğer
gerekiyorsa, davlumbazı yerleştirdikten sonra ön montaj için
verilmiş olan lateral yayları (
E) F vidalarıyla sabitleştiriniz),
davlumbazı üniteye verilmiş olan G tahta vidalarıyla
sabitleştiriniz. C çerçevesini önerildiği gibi ve H emme
ızgarasına yeniden takınız.
14

Çalıştırma
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol
Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları
paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba
emer.
anahtarı bulunmaktadır.
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme
Bu parça H emme ızgarasının yan tarafındadır.
sıklığına bağlı olarak daha uzun sürede dolar.
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiştirilmesi
yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak
gerekir.
davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale
esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika
getirilemez.
daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
Bu modellerden biri olabilir:
Dikdörtken: P filtresini motörü koruyan ızgarayı kapatacak
Bakım
şekilde yerleştiriniz ve manivelayı saat yönünde kilitlenene
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden
kadar çeviriniz. Sökmek için işlemi ters yönde uygulayınız.
önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.
Yuvarlak-bayonetli kilit: Karbon filtresinin üzerinde bulunan
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
X referansının konveyör telinin üzerinde bulunan Y
referansıyla üst üste olmasına dikkat ederek motörü koruyan
Temizleme
ızgaranın ortasına filtreyi yerleştiriniz (bazı durumlarda filtreyi
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin
ortalamak için Z kancalarını kullanmanı gerekir), daha sonra
bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir.
saat yönünde çeviriniz. Sökmek için işlemi ters yönde
Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz.
uygulayını
z.
Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ!
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının
Lambaları değiştirme
yerine getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına
Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin.
neden olabilir.
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
olun.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen
Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz
güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya
ampulunun yanında belirtildiği gibi, aynı tipten bir ampul ile
yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez.
değiştiriniz.
Ampul gözüne ulaşmak için anti-yağ filtresini koruyan ızgarayı
Yağ filtresi
veya anti-yağ filtresini çıkartınız. Çalışmayan lambayı
Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar.
çıkartınız ve onun yerine en fazla 40W E14 oval bir ampul
Filtre, destek ızgarasının içinde yer alıyorsa, aşağıdaki filtre
yerleştiriniz.
tiplerinden biri olabilir:
Eğer elinizdeki model halojen ampul gerektiriyorsa, 20 Wattlık
Kağıt filtre ayda bir veya filtrenin üst tarafında renk verme
(GU5.3 – Ø50mm) ampul kullanınız.
görüldüğünde değiştirilmelidir, bu tür durumlarda renk verme
Lambalar yanmıyorsa, teknik desteği çağırmadan önce
ızgara gözeneklerinde belirgindir.
duylarına düzgün şekilde oturduklarından emin olunuz.
Metalik filtre, ayda bir, aşındırıcı olmayan deterjanlarla elde
veya düşük ısı ve kısa devrede çamaşır makinesinde
temizlenmelidir.
Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe
solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.
Yağ filtresine (J) erişmek için ızgarayı ( K) kancalar (L)
yardımıyla açınız ve ı
zgarayı durduruculardan (M) serbest
bırakınız.
Bazı modeller destek ızgarası bulunmayan bir metal filtre
(N) ile birlikte verilir, bu filtrenin yukarıda metalik filtre için
belirtilen talimatlara uygun şekilde yıkanması,kolların (O)
geriye doğru iterek çıkarılması ve filtrenin (N) aşağı doğru
kaydırılması gerekir.
15

PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do
postępować według wskazówek podanych w niniejszej
gotowania.
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
W zakresie koniecznych do zastosowania środków
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
technicznych i bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
kompetentne władze lokalne.
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz
! Należy zachować instrukcję obsługi aby móc z niej
jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży
zachowaniem wskazówek dotyczących konserwacji podanych
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że
w niniejszej instrukcji).
dołączono do niego instrukcję obsługi.
Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu
! Uważnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, która
oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,
zagrożenia pożarem.
użytkowania i pielęgnacji urządzenia..
Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub
! Nie dokonywać zmian elektrycznych czy mechanicznych
pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek.
w urzą
dzeniu lub na przewodach odprowadzających.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
! Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy
ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez
sprawdzić czy któraś z jego części składowych nie jest
urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktować się ze
podanych w niniejszej instrukcji.
sprzedawcą i zaprzestać kontynuowania instalacji.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z Dyrektywą Unijną 2002/96/EC w sprawie zużytego sprz
ętu
Ostrzeżenia
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej przed
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
ukończeniem montażu.
przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia lub
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
konserwacji należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik
urządzenia.
zasilania.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych.
Symbol
na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
tego produktu nie można traktować jak innych odpadów
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
komunalnych. Należy oddać go do właściwego punktu zbiórki i
fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a także
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeń na
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią
się
należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
urządzeniem.
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
Nie należy nigdy używać okapu bez prawidłowo
został zakupiony.
zamontowanych filtrów!
UWAGA! Nie dokręcenie śrub oraz urządzeń mocujących
Okap nie powinien być NIGDY używany jako płaszczyzna
zgodnie z niniejszymi instrukcjami może spowodować
oparcia chyba, że taka możliwość została wyraźnie wskazana.
zagrożenia natury elektrycznej.
Pomieszczenie, w którym okap jest używany łącznie z innymi
urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwo powinno
posiadać odpowiednią wentylację.
Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do
kanału wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko
pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem.
Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie
dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
Dostępne części mog
ą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą
16

Obsługa
Instalacja okapu
Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są
się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 65cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 65cm w
Okap pracujący jako wyciąg
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Okap wyposażony jest w otwór na odprowadzanie powietrza
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
A z pierścieniem łączącym B, na pierścieniu łączącym
większa odległość, należy dostosować się do takich wskazań.
instalowana jest rura odprowadzająca (należy się zaopatrzyć
w taką rurę) parę na zewnątrz.
Połączenie elektryczne
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na
Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy,
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
należy go usunąć.
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i
Okap pracujący jako pochłaniacz
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po
Jeżeli nie ma możliwości odprowadzenia oparów na
zakończonej instalacji.
zewnątrz należy użyć filtra węglowego.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę (bezpośrednie
Filtr oczyszcza powietrze i wprowadza je ponownie do
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje się w łatwo
pomieszczenia.
dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji, należy
Podczyszczone powietrze z powrotem wpływa do
zastosować znormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
pomieszczenia za pomocą rury przechodzącej przez szafkę
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
wiszącą i podłączonej do złącza pierścieniowego.
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposaż
ony we wkład
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do
węglowy, należy go zamówić i zamontować przed
zasilania i sprawdzeniem poprawności jego działania należy
przystąpieniem do używania okapu.
się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidł
owo
Modele okapów, które nie posiadają wentylatora
zamontowany.
wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być
połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w
wyposażeniu).
Instalacja okapu
Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
zewnętrznym urządzeniem wyciągowym.
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby
utrzymać ciężar okapu.
Ten typ okapu jest przeznaczony do zabudowy w szafce lub w
innej strukturze.
Przy montażu okapu należy postępować następująco:
Wbudować okap w szafkę, wykonać otwór w górnej części
szafki na rurę odprowadzającą, połączyć okap z rurą
zewnętrzną, przygotować podłączenie elektryczne okapu,
usunąć siatkę lub filtr przeciwtłuszczowy, usunąć obudowę C,
posługując się przyciskami D ( zależności od posiadanego
modelu przycisk D może znajdowac się na zewnątrz lub
wewnątrz okapu pod filtrem przeciwtłuszczowym), umieścić
okap w szafce (jeżeli okap wyposażony jest w sprężyny
mocujące, umocować sprężyny boczne mocujące E,
dokręcając śruby mocujące F), następnie umocować okap
wewnątrz szafki, posługując się wszystkimi śrubami do
drewna G załączonymi w wyposażeniu. Ponownie
zamontować obudowę C (jeżeli jest przewidziana) oraz siatkę
H.
17

Działanie okapu
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie
przestrzeni roboczej pod okapem.
użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności
Przycisk taki znajduje się obok siatki H.
z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym
Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po
jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu
upływie nie więcej niż czterech miesięcy.
ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania
Może on być typu:
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze
Prostokątny: umieścić filtr P nad siatką ochronną silnika i
przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania.
obracać pokrętło w kierunku obrotu wskazówek zegara aż do
zablokowania; przy wyjmowaniu filtru postępować w sposób
Konserwacja
odwrotny.
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
Okrągły-Złącze bagnetowe umieścić filtr w pozycji środkowej
czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od
(w niektórych przypadkach posługiwać się haczykami
Z aby
zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając
wyśrodkować filtr) nad siatką ochronną silnika w taki sposób,
główny wyłącznik zasilania.
aby punkt X filtru odpowiadał punktowi Y na przenośniku,
następnie wykonać obrót w kierunku obrotu wskazówek
Czyszczenie okapu
zegara; przy wyjmowaniu filtru postępować w sposób
Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
odwrotny.
(przynajmniej z tą samą częstotliwością, z którą wykonuje się
czyszczenie filtrów tłuszczowych) przy użyciu szmatki
Wymiana lampek
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie należy używać środków
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
ściernych.
konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania
NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU!
energią elektryczną.
Uwaga: Nieprzestrzeganie przepisów dotyczących
Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące.
czyszczenia urządzenia i wymiany filtrów powoduje powstanie
Wymienić uszkodzoną żarówkę na inną tego samego typu
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie
zgodnie ze specyfikacją znajdującą się na etykiecie
podanych wskazówek.
charakterystyki lub w pobliżu samej żarówki na okapie.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
Aby umożliwić dostęp do lamp, należy usunąć siatkę filtru
ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z
przeciwtłuszczowego lub filtr przeciwtłuszczowy. Usunąć
nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych
uszkodzoną żarówkę i wkręcić żarówkę na max. 40W E14.
wyżej instrukcji.
W przypadku okapu wyposażonego w żarówki halogenowe,
naleýy stosowaă ýarówki halogenowe na 20W (GU5.3 -
Filtr przeciwtłuszczowy
50mm).
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw
Jeśli umieszczony jest on wewnątrz kratki wspornikowej,
sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.
może być jednym z następujących typów:
Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie
Filtr papierowy wymieniać należy raz na miesiąc lub
działa, należy zwrócić się do serwisu.
częściej, jeśli w jego górnej części pojawia się zabarwienie. W
tych przypadkach zabarwienie to widoczne jest przez otwór w
kratce.
Filtr metalowy należy czyścić raz na miesiąc za pomocą
detergentów nie zawierających środków ciernych, ręcznie lub
w zmywarce, ustawiając niską temperaturę zmywania i krótki
czas pracy. Podczas mycia w zmywarce filtr
przeciwtłuszczowy metaliczny może się odbarwić, ale swoje
charakterystyczne cechy fitrowania absolutnie nie zmienią się.
Przy wyjmowaniu filtru przeciwtłuszczowego J należy usunąć
siatkę H, posługując si
ę przyciskami L i zwolnić zaciski K.
Niektóre modele okapu wyposażone są w filtr metalowy M
bez siatki wspierającej; należy czyścić filtry według
wskazówek podanych wyżej; wyjmować filtr przesuwając
uchwyty N w dół.
18

RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest
autorităţile competente locale.
manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în
Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în
cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate
exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în mod
dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor
expresiv toate indicaţiile redate în instrucţiunile de întreţinere
conţinute în acest manual. Hota a fost proiectată pentru
reproduse în acest manual)
aspirarea gazelor arse şi vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi
Nerespectarea normelor de curăţare a hotei precum şi
este destinată doar utilizării casnice.
neînlocuirea sau necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri de
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea
incendii.
consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor
sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne împreună cu
pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit.
produsul.
Firma îşi declină orice responsabilitate pentru eventualele
! citiţi cu atenţie instrucţiunile: există informaţii importante
pagube, daune sau incendii provocate de aparatură ce provin
privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual.
! Nu efectuaţi modificări de tip electric sau mecanic asupra
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
produsului sau asupra ţevilor de evacuare.
Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de
! Înainte de instalarea aparatului, verificați dacă toate
Echipament Electric şi Electronic (WEEE).
componentele nu sunt deteriorate.În caz contrar,
Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect,
contacta
ți furnizorul și nu continuați cu instalarea.
contribuiţi la prevenirea potenţialelor consecinţe negative
asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor,
Avertismente
consecin
ţe care ar putea fi provocate de aruncarea
Atenţie: Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când
necorespunzătoare la gunoi a acestui produs.
nu aţi terminat de montat toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi întreţinere,
deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
Simbolul
de pe produs, sau de pe documentele care
sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei.
însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat
Pentru toate operaţiile de instalare şi întreţinere utilizaţi
împreună cu deşeurile menajere. Trebuie predat la punctul de
mănuși de protecţie.
colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentului
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de către copii sau
electric şi electronic.
persoane cu capacităţi fizice senzoriale şi mentale reduse sau
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în conformitate
care nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată, numai în cazul
cu normele locale pentru eliminarea deşeurilor.
în care acestea sunt sub supraveghere sau le sunt date
Pentru informaţii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea
instrucţiunile de folosire a aparaturii de către o persoană
şi reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
responsabilă cu siguranţa acestora.
administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
joacă cu aparatura.
ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor sau dispozitivelor de fixare
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al grilei!
în conformitate cu aceste instrucţiuni poate comporta riscuri
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca suprafaţă de aşezare
de natura electrică.
numai în cazul în care este indicat în mod specific.
Localul trebuie să fie destul de ventilat, când hota de
bucătărie se foloseşte împreună cu alte aparate cu combustie
de gaz sau alţi combustibili.
Aerul aspirat nu trebuie să treacă printr-o conductă folosită
pentru eliminarea fumul produs de aparatele cu combustie de
gaz sau alţi combustibili.
Este absolut interzis pregătirea sub hotă a mâncărurilor cu
flamă.
Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea
incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.
Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea
încălzit să se aprindă.
Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot
încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună
cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care
trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict
necesar să respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la
19

Utilizarea
Instalarea
Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă
Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe
cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern.
dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie
mai mică de 65cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de
Versiune aspirantă
65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
Hota este prevăzută cu o ieşire superioară pentru aer A cu
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o
inel de conexiune B, pe inel se montează un tub de evacuare
distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta.
(trebuie cumpărat) pentru expulzarea fumurilor spre exterior.
Conexarea Electrică
Atenţie! Dacă hota este prevăzută cu filtru de cărbune,
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la
acesta trebuie scos.
care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este
Versiunea Filtrantă
prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu
Atunci când nu aveţi posibilitatea de evacuare a aerului către
normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după
exterior, folosiţi filtrul cu cărbuni activi.
instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea
Aerul este purificat de filtru şi reciclat în interiorul locuinţei
este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o
Aerul este reciclat în încăpere prin intermediul unei conducte
zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător
care trece prin corpul de mobilă şi este racordată la inelul de
bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la
conectare.
reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform
Atenţie! Dacă hota nu este prevăzută cu filtru de cărbune,
regulilor de instalare.
trebuie să-i faceţi comanda şi să-l instalaţi înainte de a
Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la
utiliza hota.
alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă,
Modelele care nu sunt prevăzute cu motor de aspirare,
controlaţi totdeauna dacă cablul a fost montat în mod corect.
funcţioneaz
ă numai în versiune aspirantă şi trebuie conectate
la o unitate periferică de aspirare (care nu este în dotare).
Montarea
Instrucţiunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu
Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi
unitatea periferică de aspirare.
pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui
tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea
materialelor şi felul de perete sau tavan. Peretele/tavanul
trebuie să fie destul de gros pentru a putea susţine gretutatea
hotei.
Acest tip de hotă trebuie să fie montat sub un dulap de
bucătărie sau sub un alt suport.
Pentru fixarea hotei procedaţi după cum urmează:
Efectuaţi o deschizătură pe partea de jos a corpului suspendat
pentru a introduce hota, executaţi o gaură pe tavanul corpului
suspendat pentru trecerea tubului de evacuare, conectaţi hota
la un tub care provine din exterior, executaţi conexiunea
electrică, scoateţi grătarul sau filtrul anti-grăsime, atunci când
este prevăzută scoateţi cadrul C apăsând cele două taste de
decuplare D (în funcţie de modelul pe care îl deţineţi, tasta de
decuplare D se poate afla la exteriorul sau la interiorul hotei
sub filtrul pentru grăsimi/grătar), introduceţi hota în
deschiză
tură (dacă este prevăzut după introducerea hotei în
deschizătură strângeţi arcurile laterale de prefixare E
strângând şuruburile de prindere F), în fine fixaţi hota la corpul
suspendat cu toate şuruburile de lemn G furnizate din dotare.
Montaţi la loc cadrul C (dacă este prevăzut) precum şi grătarul
de aspirare H.
20

Funcţionarea
Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă)
Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se
Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului
modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea
de coacere.
becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz.
Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult
Acesta este situat pe latura grătarului de aspirare H.
sau mai puţin prelungită a tipului de maşina de gătit precum şi
Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei
de curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime. În orice caz,
concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi
cartuşul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni.
să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi
NU-l spălaţi sau refolosiţi
de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere,
Poate fi unul din următoarele tipuri:
pentru încă 15 minute (aproximativ).
Dreptunghiular: poziţionaţi filtrul P care acoperă grătarul de
protecţie a motorului şi rotiţi maneta în sens orar până la
Întreţinerea
blocare, pentru demontare procedaţi în sens invers.
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi
Circular - Încastrare tip baionetă poziţionaţi filtrul la centru
întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică,
(în unele cazuri utilizaţi cârligele Z pentru centrarea filtrului)
scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul
care acoperă grătarul de protecţie a motorului având grijă ca
general al locuinţei.
referinţa X pe filtrul de carbon să corespundă cu referinţa Y pe
conveior, apoi rotiţi în sens orar; pentru demontare procedaţi
Curăţarea
în sens invers.
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă
cu care se curăţă filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în
Înlocuirea becurilor
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material îmbibat cu
Deconectaţi hota de la reţeaua electrică.
detergenţi lichizi neutri. Evitaţi folosirea produselor pe bază
Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o
de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL!
temperatură ridicată.
Atenţie: Nerespectarea normelor de curăţare a hotei şi de
Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după cum se
înlocuire a filtrelor conduce la potenţiale riscuri de incendii. Vă
specifică în eticheta de caracteristici sau în apropierea lămpii
sfătuim să respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în
pe hotă.
acest manual.
Scoateţi grătarul de suport a filtrului anti-grăsime sau filtrul
Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul
anti-grăsime pentru a accesa lăcaşul becuri. Scoateţi becul
daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi
defect şi înlocuiţi-l cu becul oval cu incandescenţă max. 40W
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din
E14.
nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
În caz de model cu becuri cu halogen, acestea trebuie
înlocuite cu becuri cu halogen de 20W (GU5.3 - Ø50mm).
Filtru anti-grăsimi
Dacă plafoniera nu se aprinde, controlaţi dacă aţi introdus
Captează particulele de grăsime care apar în timpul
bine becurile înainte de a chema Asistenţa tehnică.
pregătirii alimentelor.
Dacă este amplasat în interiorul unui grătar de susţinere,
acesta poate fi:
un filtru de hârtie: trebuie să fie înlocuit o dată pe lună sau,
dacă este colorat pe faţa superioară, atunci când culoarea se
vede prin orificiile grătarului.
un filtru metalic: trebuie să fie spălat o dată pe lună, cu
detergenţi neagresivi, cu mâna sau în maşina de spălat vase
(ciclul rapid, la temperatură mică).
Dacă este spălat în maşina de spălat vase, filtrul degresant
din metal se poate decolora, dar caracteristicile sale filtrante
nu se modifică.
Pentru a putea ajunge la filtrul grăsimi J deschideţi grilajul de
aspirare H cu ajutorul cârligelor L şi eliberaţi-l din dispozitivele
de fixare K.
Unele modele sunt prevăzute cu filtru metalic M fără grilajul
suport, acestea trebuie spălate a
şa cum s-a descris mai sus
şi pot fi scoase din locaş, împingând mânerele N în jos.
21

HU - Felszerelési és használati utasítás
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási
feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen
utasításokat.)
hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget
Az elszívó tisztántartására, valamint a filterek cseréjére és
nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására
tisztítására vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
szolgál, kizárólag háztartási használatra.
okoz.
! Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy
A páraelszívót ne használja szabályosan beszerelt izzólámpa
bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy
nélkül, mert áramütés veszélye léphet fel.
költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a
A kézikönyvben szereplő utasítások be nem tartásából
terméket kísérje.
következő kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért a
! Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos
gyártó nem vállal felelő
sséget..
tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és
használatra és a biztonságra vonatkozóan.
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK
! Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
rendszerét, vagy a kivezető csöveket.
A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön
! A berendezés beszerelésének megkezdése előtt
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
győződjön meg róla, hogy minden alkatrész
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,
sérülésmentes-e. Ellenkező esetben forduljon a
amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése
viszonteladóhoz és ne szerelje fel a berendezést.
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon
Figyelmeztetés
feltüntetett
Figyelem! A készüléket mindaddig ne kösse be az elektromos
hálózatba, amíg a beszerelést teljesen be nem fejezte.
Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kösse ki az
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető
elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
a lakás fő biztosítékának lecsapása révén.
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez
telephelyek valamelyikén kell leadni.
használjon védőkesztyűt.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
A készülék nem arra készült, hogy gyermekek, vagy csökkent
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
fizikai vagy értelmi képességekkel rendelkező, tapasztalatok
A termék kezelésével, hasznosításával és
és ismeretek híján levő emberek használják, hacsak nem a
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt, vagy ha ez a
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a
személy a készülék használatát megtanította.
háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a készülékkel
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
játszanak.
FIGYELEM! A csavarok és rögzítő eszközök nem előírás
Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül soha ne használja!
szerinti behelyezése áramütést okozhat.
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad lerakó felületnek
használni, kivéve, ha kifejezetten fel van tüntetve ez a
lehetőség.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel kell rendelkeznie,
amennyiben a konyhai elszívót gáz és más tüzelőanyaggal
működtetett készülékekkel egyidőben használják.
Az elszívott levegőt nem szabad olyan kéménybe, füstcsőbe
vezetni, amelyet gáz vagy más tüzelőanyagok
égéstermékeinek elvezetésére használnak.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott ételeket készíteni.
A nyílt láng használata károsítja a filtereket, tűzveszélyt
okozhat, ezért minden esetben kerülni kell.
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy
a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon.
Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat
felmelegítheti!
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki és biztonsági
intézkedések tekintetében szigorúan be kell tartani a helyi
illetékes hatóságok előírásait.
Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind
kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben
22

Használat
Felszerelés
Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó
szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett
része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 65cm
üzemmódban működhessen.
elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű
főzőlap esetén.
Elszívó verzió
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb
Az elszívó A felső füstnyílással, B csatlakozógyűrűvel
távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
rendelkezik, a füstcsövet (külön kell megvásárolni) a külső
légtérbe történő füst elvezetéshez a gyűrűre kell kötni.
Villamos bekötés
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki
páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
kell venni!
feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
Szűrős változat
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen
Ha nincsen lehetőség a levegő külső térbe való kivezetésére,
elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő
aktív szénszűrő használható.
dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem
A levegőt a szűrő megtisztítja és visszajuttatja a helységbe.
rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a
A levegő a védôfedélen áthaladó és a gyûrûs csatlakozással
hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető,
összekötött csövön keresztül jut vissza a helységbe.
szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik,
beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén
ezt meg kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell
biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési
szerelni.
szabályoknak megfelelően.
Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban
Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba
működnek és külső elszívó egységhez (ez nem jár a
és ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig
készülékhez) kell kötni őket.
ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
A bekötési útmutató az elszívó egységhez van mellékelve.
szabályos-e.
Felszerelés
Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő
tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg
arról, alkalmasak-e az anyagok az adott
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően
erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.
Ezt a kürtőtípust fali bútorba vagy más tartószerkezetbe való
beépítésre tervezték.
Az elszívó rögzítését a következő módon hajtsa végre:
Az elszívó behelyezéséhez alakítson ki egy nyílást a
plafonelem alján, készítsen egy furatot a plafonelem tetején a
füstcsőnek. Kösse az elszívót egy külső csőre, alakítsa ki az
elektromos csatlakozást, emelje ki a rostélyt vagy a zsírfiltert,
amennyiben van emelje le a C keretet a két akasztó gombot
D lenyomva (modeltől függően a D gombok az elszívón kívűl,
vagy belül, a zsírfilter/rostély alatt találhatóak), helyezze az
elszívót a nyílásba (amennyiben van, az elszívó behelyezése
után rögzítse az oldalsó rugókat E a csavarok segítségével F),
majd rögzítse az elszívót a plafonelemhez, az összes
facsavart felhasználva G. Szerelje vissza a keretet C
(amennyiben van), illetve az elszívó rostélyt H.
23

Működése
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)
Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-
Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.
kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik.
A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt
Ez a H páraelszívó rácsozat oldalán található.
történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő
Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció,
tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen
használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt
cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.
5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után
NEM lehet kimosni vagy regenerálni
15 percig működtesse tovább.
A szénfilter a következő típusok valamenyile lehet:
Szögletes: heylezze a P szűrőt motorvédő rácsozatra, majd a
Karbantartás
gombot az óramutató járásával megegyező irányban
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden
ütközésig forgassa el. Szétszereléshez fordított sorrendben
esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a
járjon el.
villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának
Kör alakú – Bajonettes: helyezze a filtert a motorvédő rács
lecsapása révén.
közepére (némely esetben használja a Z kampókat a filter
középre állításához), ügyelve arra, hogy a szénfilteren lévő X
Tisztítás
jelölés feleljen meg a szalagon lévő Y jelölésnek, ezután
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről
fordítsa az óramutató járásával megegyező irányba.
(legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását). A
Szétszereléshez kövesse a fenti folyamatot ellentétes
tisztításhoz használjon semleges folyékony mosószerrel
sorrendben.
átitatott nedves ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó
mosószerek használatát.
Égőcsere
NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására, valamint a filterek
meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
cseréjére vonatkozó előírások be nem tartása tűzveszélyt
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla,
okoz. Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat.
hidegek-e.
A helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be
A sérült izzót a címkén, vagy az elszívó lámpán feltüntetettnek
nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy
megfelelően azonos típusú izzóra cserélje.
tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk.
Emelje ki a zsírszűrőt tartó rostélyt, vagy a zsírfiltert, hogy a
világítás dobozhoz férjen. Csavarja ki a sérült izzót és cserélje
Zsírszűrő filter
ki ovális, fehér fényű, max 40W E14 körtével.
Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket.
Halogénlámpás modellnél 20W (GU5.3 - Ø50mm) lámpát
Amennyiben tartórácsban van elhelyezve, a zsírszűrő a
használjon.
következő típusú lehet:
Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki
A papírszűrőt havonta egyszer kell cserélni, illetve akkor, ha
szervizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen
felső oldala elszíneződött, és a színezés a rácson keresztül is
illeszkednek-e a foglalatba.
látható.
A fémszűrőt havonta egyszer kézzel (nem agresszív
tisztítószerrel), illetve mosogatógépben (rövid ideig, alacsony
hőfokon) el kell mosni.
Mosogatógépben történő mosáskor a fém zsírszűrő
elszíneződhet, de ez egyáltalán nem befolyásolja szűrési
jellemzőit
A zsírszűrő J kiemeléséhez nyissa ki az elszívó rostélyt H az
L kampók segítségével majd távolítsa el a rögzítőket K.
Néhány modell tartórostély nélküli fém filterrel M
rendelkezik, ezek tisztítása a fent leírtak szerint történik, az N
fogantyúk lefelé húzásával emelhetőek ki az aljzatból.
24




LI1I7L Ed. 05/14