AEG DDE5980G: ZZ

ZZ: AEG DDE5980G

10

www.aeg.com

2. GEBRAUCH

Die Abzugshaube wurde aus-

schließlich für den häuslichen Ge-

brauch entwickelt, um Kochdünste

zu beseitigen.

Die Haube darf nur für die ihr zu-

gedachten Zwecke benutzt werden.

Unter der eingeschalteten Haube

keine offenen Flammen benutzen.

Die Flamme so regulieren, dass

sie nicht über den Boden des

Kochgeschirrs hinausreicht.

Fritteusen müssen während des

Gebrauchs ständig überwacht

werden: überhitztes Öl könnte sich

entzünden.

3. WARTUNG

- Der poröse Teil des Filters kann

mindestens alle 4 Monate oder bei

sehr intensivem Gebrauch auch öf-

ter in der Spülmaschine gewaschen

werden, und zwar bis zu 5 Mal, bevor

er ausgewechselt werden muss (W).

WW

- Die Fettlter sind alle 2 Monate

oder bei intensiver Nutzung öfter

zu reinigen und können in der

Spülmaschine gespült werden (Z).

ZZ

- Kontrolllampen der Steuerungen,

wo vorhanden.

Die Haube mit einem feuchten

Lappen und einem neutralen Rei-

nigungsmittel abwischen.

GERMAN

11

4. BEDIENELEMENTE

A B C D E F G H I I

Taste Funktion LED

PANEEL GESCHLOSSEN

Die Tasten leuchten weiß.

Kurzes Drücken: Aktiviert die Funktionen des Tastenfeldes.

Das Paneel öffnet nach 1 Sekunde, die Beleuchtung

schaltet sich bei maximaler Intensität ein und der Motor

läuft bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit an (B).

A

PANEEL OFFEN

Läuft der Motor nicht an, verlöschen die Tasten

Kurzes Drücken: Deaktiviert die Funktionen des Ta-

nach 1 Minute.

stenfeldes.

- 3 Sekunden langes Drücken, das Paneel schließt sich.

MOTOR AN

Alle Tasten leuchten.

Kurzes Drücken: Motor Off.

B Schaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein. Die Taste wechselt ihre Farbe von weiß zu rot.

C Schaltet die zweite Betriebsgeschwindigkeit ein. Die Taste wechselt ihre Farbe von weiß zu rot.

D Schaltet die dritte Betriebsgeschwindigkeit ein. Die Taste wechselt ihre Farbe von weiß zu rot.

Aktiviert die auf 10 Minuten eingestellte INTENSIVGE-

Die Taste wechselt ihre Farbe von weiß zu rot.

SCHWINDIGKEIT 1, nach deren Ablauf wieder zur

zuvor gewählten Gebläsestufe zurückgekehrt wird. Zum

Deaktivieren die Gebläsestufe wechseln oder die Taste

E

A drücken.

Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste

H blinkt 5 Mal.

bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der

Alarm der Aktivkohlelter aktiviert/deaktiviert.

Aktiviert die auf 5 Minuten eingestellte INTENSIVGE-

Die Taste wechselt ihre Farbe von weiß zu rot.

SCHWINDIGKEIT 2, nach deren Ablauf wieder zur

F

zuvor gewählten Gebläsestufe zurückgekehrt wird. Zum

Deaktivieren die Gebläsestufe wechseln oder die Taste

A drücken.

Aktiviert die auf 60 Minuten eingestellte Gebläsestufe

Die Taste wechselt ihre Farbe von weiß zu rot.

BREEZE, nach deren Ablauf der Motor ausgeht. Zum

G

Deaktivieren die Gebläsestufe wechseln oder die Taste

A drücken.

Taste für Anzeige des Filteralarms.

Taste H bleibend eingeschaltet (30 Sekunden):

Normalerweise inaktive Taste, die nur bei einem laufenden

zeigt an, dass die Metallfettlter gewaschen

Filteralarm sichtbar wird. Durch 3 Sekunden anhaltendes

werden müssen. Dieser Alarm wird nach 40

Drücken der Taste wird ein Reset des Alarms ausgelöst.

effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube

ausgelöst.

H

Taste H blinkt (30 Sekunden): Zeigt an, dass

die Aktivkohlelter ausgewechselt und die Me-

tallfettlter gewaschen werden müssen. Dieser

Alarm wird nach 160 effektiven Betriebsstunden

der Abzugshaube ausgelöst.

Kurzes Drücken: Schaltet die Beleuchtungsanlage auf

-

höchster Intensitätsstufe ein und aus.

I

Mit Gedrückthalten der Taste wird die Intensität der Be-

-

leuchtung erhöht oder vermindert.

5. BELEUCHTUNG

LED-Strahler

Für den Austausch der LED-Strahler wen-

den Sie sich bitte an den Kundendienst.

12

www.aeg.com

SOMMAIRE

1. CONSEILS ET SUGGESTIONS

........................................................................................

13

2. UTILISATION

.........................................................................................................................

16

3. ENTRETIEN

..........................................................................................................................

16

4. COMMANDES

.......................................................................................................................

17

5. ÉCLAIRAGE

..........................................................................................................................

17

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des

performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui

vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément

sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice an

d’utiliser au mieux votre appareil.

Visitez notre site web pour:

Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des

problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:

www.aeg.com

Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:

www.registeraeg.com

Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine

pour votre appareil:

www.aeg.com/shop

SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN

Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.

Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données

suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.

Les informations se trouvent sur la plaque des données.

Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité

Conseils et suggestions

Informations sur l’environnement

Sous réserve de modications.

FRENCH

13

1. CONSEILS ET SUGGESTIONS

Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents

modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines

descriptions de caractéristiques particulières pourraient

ne pas appartenir spéciquement à cet appareil.

En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour res-

ponsable d’éventuels dommages dus à une installation

ou à une utilisation impropre.

La distance de sécurité minimum entre le plan de

cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains

modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure;

voir le paragraphe concernant les dimensions de travail

et l’installation).

Assurez-vous que la tension de votre secteur correspond

à celle indiquée sur la plaque des données appliquée

à l’intérieur de la hotte.

Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation

électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre

adéquate. Relier l’aspirateur au conduit de cheminée

avec un tube d’un diamètre minimum de 120 mm. Le

parcours des fumées doit être le plus court possible.

Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de che-

minée qui acheminent les fumées de combustion (par

exemple de chaudières, de cheminées, etc.).

Si vous utilisez l’aspirateur en combinaison avec des

appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), vous

devez garantir un degré d’aération sufsant dans la pièce,

an d’empêcher le retour du ux des gaz de sortie.

La cuisine doit présenter une ouverture communiquant

directement vers l’extérieur pour garantir l’amenée d’air

propre. Si vous utilisez la hotte de cuisine en combinai-

son avec des appareils non alimentés à l’électricité, la

pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser

0,04 mbar an d’éviter que la hotte ne réaspire les

fumées dans la pièce.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez le

faire remplacer par le fabricant ou par un service après-

vente agréé pour éviter tout risque d’accident.

Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz

14

www.aeg.com

spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-

dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes

les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être

respectées.

Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du

type adapté pour la hotte.

Attention: toute installation des vis et des dispositifs de

xation non conforme aux présentes instructions peut

entraîner des risques de décharges électriques.

Brancher la hotte à l’alimentation de secteur avec un

interrupteur bipolaire ayant une ouverture des contacts

d’au moins 3 mm.

Ne pas amber des mets sous la hotte: sous risque de

provoquer un incendie.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants

d’un âge inférieur à 8 ans, ni par des personnes dont

les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont

diminuées ou qui ont une expérience et des connais-

sances insufsantes, à moins que ces enfants ou ces

personnes ne soient attentivement surveillés et instruits

sur la manière d’utiliser cet appareil en sécurité et sur

les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les

enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage

et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas

être effectués par des enfants, à moins que ce ne soit

sous la surveillance d’une personne responsable.

ATTENTION: les parties accessibles peuvent devenir

très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.

Le symbole marqué sur le produit ou sur son embal-

lage indique que ce produit ne peut pas être éliminé

comme déchet ménager normal. Lorsque ce produit

doit être éliminé, veuillez le remettre à un centre de

collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique

et électronique. En vous assurant que cet appareil est

éliminé correctement, vous participez à prévenir des

conséquences potentiellement négatives pour l'environ-

nement et pour la santé, qui risqueraient de se présenter

en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information

supplémentaire sur le recyclage de ce produit, contactez

FRENCH

15

votre municipalité, votre déchetterie locale ou le magasin

où vous avez acheté ce produit.

Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entre-

tien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur.

Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué

(danger d’incendie).

Оглавление