AEG ws 8-125 451402: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Угловая Шлифмашина
Характеристики, спецификации
Инструкция к Угловой Шлифмашиной AEG ws 8-125 451402
WS 8-100, WS 8-115, WS 8-115 K,
WS 8-125, WS 8-125 K
Original instructions
Instrukcją oryginalną
Originalbetriebsanleitung
Eredeti használati utasítás
Notice originale
Izvirna navodila
Istruzioni originali
Originalne pogonske upute
Manual original
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Manual original
Originali instrukcija
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Algupärane kasutusjuhend
Original brugsanvisning
Оригинальное руководство по
Original bruksanvisning
эксплуатации
Bruksanvisning i original
Оригинално ръководство за
експлоатация
Alkuperäiset ohjeet
Instrucţiuni de folosire originale
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Оригинален прирачник за работа
Orijinal işletme talimatı
Оригінал інструкції з експлуатації
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
English
11
Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
Deutsch
15
Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
A lire et à conserver
Français
20
prescriptions, Branchement secteur, Entretien, Symboles
soigneusement
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Collegamento alla rete,
Si prega di leggere e
Italiano
25
Manutenzione, Simboli
conservare le istruzioni!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Español
30
Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve
Português
35
Ligação à rede, Manutenção, Symbole
em seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed
Nederlands
40
systeem, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
op deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, Nettilslutning,
Vær venlig at læse
Dansk
45
Vedligeholdelse, Symboler
og Opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
50
Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Läs igenom och spara!
Svenska
55
Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Suomi
60
Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
Ελληνικά
65
προορισμού, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, Şebeke bağlantisi,
Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
70
Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Česky
75
Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
80
Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa,
Należy uważnie przeczytać i
Polski
85
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zachować do wglądu!
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
90
Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite
Slovensko
95
Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
in shranite!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
100
Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
105
Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
Prašome perskaityti
Lietuviškai
110
Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
ir neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
115
Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Пожалуйста прочтите и
Pусский
120
Èñïîëüçî- âàíèå, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
сохраните эту инструкцию.
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî
Моля прочетете и запазете!
Български
126
ïðåäíàçíà÷åíèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Va rugăm citiţi şi păstraţi
Română
131
Acumulatori, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè
Ве мoлиме прочитаjте го и
Мaкeдohcки
136
Íà Óïîòðåáà, БАТЕРИИ, Îäðæóâàњå, Ñèìáîëè
чувајте го ова упатство!
Технічні характеристики, Вказівки З Техніки Безпеки, Використання за призначенням,
Прочитайте та збережіть
Українська
141
Підключення до мережі, Обслуговування, Символи
цю інструкцію.
150
VI
TIP
I II III
IV
V
Accessory
VII
VIII
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Lisälaite
Aksesuar
Příslušenství
Príslušenstv
Azokat a tartozékokat
Oprema
Piederumi
Priedas
Tarvikud
Äîïîëíèòåëü
Accesoriu
A B
I
2
II
1.
1
2
3.2.
3
60
°
°
60
0°
30
°
°
30
III
0
°
30°
30°
60°
60°
4
1.
2.
IV
3.
4.
< 6 mm
> 6 mm
5
2.1.
IV
3.
6
Start
V
Stop
7
TIP
TIP
< 30°
8
TIP
VII
Accessory
Tilbehør
Príslušenstv
Aksessuaarid
Zubehör
Tilbehør
Äîïîëíèòåëü
Accessoires
Tillbehör
Tartozékokat
Accessorio
Lisälaite
Oprema
Accesoriu
Accessorio
Piederumi
Acessório
Aksesuar
Prieda
Toebehoren
Tarvikud
1. 2.
VIII
1.
2.
9
Accessory
Tilbehør
Príslušenstv
Aksessuaarid
Zubehör
Tilbehør
Äîïîëíèòåëü
Accessoires
Tillbehör
Tartozékokat
Accessorio
Lisälaite
Oprema
Accesoriu
Accessorio
Piederumi
Acessório
Aksesuar
Prieda
Toebehoren
Tarvikud
1.
2.
VII
1.
2.
10
TECHNICAL DATA
WS 8-100 WS 8-115 WS 8-115 K
Angle Grinder
Rated input 800 W 800 W 800 W
-1
-1
-1
Rated speed 12000 min
12000 min
12000 min
D= Grinding disk diameter max.
100 mm
115 mm
115 mm
16 mm
22,2 mm
22,2 mm
d= Grinding disk hole diameter
b= Cutting disk thickness min. / max.
1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm
b= Grinding disk thickness max. 6 mm 6 mm 6 mm
D= Grinding surface diameter max. 100 mm 115 mm 115 mm
D= Wiring brush diameter max. 65 mm 75 mm 75 mm
Thread of work spindle M 10 M 14 M 14
GB
D
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 1,8 kg 1,9 kg 1,9 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 60745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) 86,3 dB (A) 86,3 dB (A) 86,3 dB (A)
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) 97,3 dB (A) 97,3 dB (A) 97,3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Surface grinding:
2
2
2
Vibration emission value a
4,2m/s
4,2m/s
4,2m/s
h,SG
2
2
2
Uncertainty K=
1,5
m/s
1,5
m/s
1,5
m/s
Disk sanding:
2
2
2
Vibration emission value a
4,2 m/s
4,2 m/s
4,2 m/s
h,DS
2
2
2
Uncertainty K=
1,5
m/s
1,5
m/s
1,5
m/s
TECHNICAL DATA
WS 8-125 WS 8-125 K
Angle Grinder
Rated input 800 W 800 W
-1
-1
Rated speed 12000 min
12000 min
D= Grinding disk diameter max.
125 mm
125 mm
22,2 mm
22,2 mm
d= Grinding disk hole diameter
b= Cutting disk thickness min. / max.
1/3 mm 1/3 mm
b= Grinding disk thickness max. 6 mm 6 mm
D= Grinding surface diameter max. 125 mm 125 mm
D= Wiring brush diameter max. 75 mm 75 mm
Thread of work spindle M 14 M 14
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 1,9 kg 1,9kg
Deutsch
English
11
Noise information
Measured values determined according to EN 60745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) 86,3 dB (A) 86,3 dB (A)
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) 97,3 dB (A) 97,3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Surface grinding:
2
2
Vibration emission value a
4,2m/s
4,2m/s
h,SG
2
2
Uncertainty K=
1,5
m/s
1,5
m/s
Disk sanding:
2
2
Vibration emission value a
4,2 m/s
4,2 m/s
h,DS
2
2
Uncertainty K=
1,5
m/s
1,5
m/s
For other applications, e.g. Abrasive Cutting-O Operations or Wire Brushing other vibration values could occur.
WARNING!
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications,
GB
D
with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work patterns.
mounting hardware of the power tool will run out of balance,
WARNING!
vibrate excessively and may cause loss of control.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/
or serious injury.
the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks,
Save all warnings and instructions for future reference.
backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped,
ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS
inspect for damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position yourself and
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire
bystanders away from the plane of the rotating accessory
Brushing or Abrasive Cutting-O Operations:
and run the power tool at maximum no-load speed for one
a) This power tool is intended to function as a grinder,
minute. Damaged accessories will normally break apart during this
sander, wire brush or cut-o tool. Read all safety warnings,
test time.
instructions, illustrations and specications provided with
h) Wear personal protective equipment. Depending on
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may
application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
result in electric shock, re and/or serious injury.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
b) Operations such as polishing are not recommended
and shop apron capable of stopping small abrasive or
to be performed with this power tool.Operations for which
workpiece fragments. The eye protection must be capable of
the power tool was not designed may create a hazard and cause
stopping ying debris generated by various operations. The dust
personal injury.
mask or respirator must be capable of ltrating particles generated
c) Do not use accessories which are not specically
by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
designed and recommended by the tool manufacturer. Just
cause hearing loss.
because the accessory can be attached to your power tool, it does
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
not assure safe operation.
Anyone entering the work area must wear personal protec-
d) The rated speed of the accessory must be at least equal
tive equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory
to the maximum speed marked on the power tool. Accesso-
may y away and cause injury beyond immediate area of operation.
ries running faster than their rated speed can break and y apart.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
e) The outside diameter and the thickness of your
when performing an operation where the cutting accessory
accessory must be within the capacity rating of your power
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power
or controlled.
tool “live” and could give the operator an electric shock.
f) Threaded mounting of accessories must match the
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose
grinder spindle thread. For accessories mounted by anges,
control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be
the arbour hole of the accessory must t the locating
pulled into the spinning wheel.
diameter of the ange. Accessories that do not match the
Deutsch
English
12
l) Never lay the power tool down until the accessory has
c) Wheels must be used only for recommended applications.
come to a complete stop. The spinning accessory may grab the
For example: do not grind with the side of cut-o wheel.
surface and pull the power tool out of your control.
Abrasive cut-o wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them to shatter.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your
d) Always use undamaged wheel anges that are of correct
clothing, pulling the accessory into your body.
size and shape for your selected wheel. Proper wheel anges
support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan
Flanges for cut-o wheels may be dierent from grinding wheel
will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of
anges.
powdered metal may cause electrical hazards.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
o) Do not operate the power tool near ammable materials.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher
Sparks could ignite these materials.
speed of a smaller tool and may burst.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-O
Operations:
Kickback and Related Warnings
a) Do not “jam” the cut-o wheel or apply excessive pressure.
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snag-
the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or
ging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn
binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction
breakage.
opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
b) Do not position your body in line with and behind the
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
GB
D
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
away from your body, the possible kickback may propel the spinning
point can dig into the surface of the material causing the wheel
wheel and the power tool directly at you.
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
away from the operator, depending on direction of the wheel’s
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break
reason, switch o the power tool and hold the power tool
under these conditions.
motionless until the wheel comes to a complete stop. Never
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect opera-
attempt to remove the cut-o wheel from the cut while the
ting procedures or conditions and can be avoided by taking proper
wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate
precautions as given below.
and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always
the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
kickback or torque reaction during start-up. The operator can
control torque reactions or kickback forces, if proper precautions
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the
are taken.
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag
b) Never place your hand near the rotating accessory.
under their own weight. Supports must be placed under the workpiece
Accessory may kickback over your hand.
near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
c) Do not position your body in the area where power tool
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool
walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or
in direction opposite to the wheel’s movement at the point of
water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory
Follow manufacturers recommendations, when selecting
and cause loss of control or kickback.
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging,
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive Cutting-
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
O Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush
a) Use only wheel types that are recommended for your
even during ordinary operation. Do not overstress the wires
power tool and the specic guard designed for the selected
by applying excessive load to the brush. The wire bristles can
wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot
easily penetrate light clothing and/or skin.
be adequately guarded and are unsafe.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
b) The guard must be securely attached to the power tool
do not allow any interference of the wire wheel or brush
and positioned for maximum safety, so the least amount
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due
of wheel is exposed towards the operator. The guard helps
to work load and centrifugal forces.
to protect the operator from broken wheel fragments, accidental
Additional Safety and Working Instructions
contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care that
no persons are endangered. Because of the danger of re, no
Deutsch
English
13
combustible materials should be located in the vicinity (spark ight
MAINTENANCE
zone). Do not use dust extraction.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Avoid ying sparks and sanding dust hit your body.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be
Never reach into the danger area of the machine when it is running.
replaced by a specially prepared cord available through the service
organization.
Immediately switch o the machine in case of considerable vibra-
tions or if other malfunctions occur. Check the machine in order to
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to
nd out the cause.
be replaced which have not been described, please contact one of our
AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with
the arbour and vulcanized bre grinding disk), signicant
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
contamination can build up on the inside of the angle grinder. For
the Article No. as well as the machine type printed on the label
safety reasons, in such conditions a ground fault interrupter must
and order the drawing at your local service agents or directly at:
be connected in series. If the ground fault interrupter trips the
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-
machine must be sent for service.
den, Germany.
Chips and splinters must not be removed while the machine is
SYMBOLS
running.
MAINS CONNECTION
CAUTION! WARNING! DANGER!
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
Please read the instructions carefully before starting the
earthing contact as the design conforms to safety class II.
machine.
GB
D
Appliances used at many dierent locations including wet room
Always wear goggles when using the machine.
and open air must be connected via a residual current device (FI,
RCD, PRCD) of 30mA or less.
Only plug-in when machine is switched o.
Wear gloves!
Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short
circuit!
Always disconnect the plug from the socket before
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavoura-
carrying out any work on the machine.
ble power supply conditions, other equipment may be aected. If
the system impedance of the power supply is lower than 0,2 Ohm,
Do not use force.
disturbances are unlikely to occur.
Only for cutting work.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The angle grinder is intended for grinding and cutting metal, stone
and ceramicmaterials as well as sanding and wire brushing.
Only for grinding.
Use the cutting guard from the accessories range for cutting
application.
Accessory - Not included in standard equipment, availa-
ble as an accessory.
Please refer to the instructions supplied by the accessory
manufacturer.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material. Electric tools and electronic equipment
The machine is suitable only for working without water.
that have reached the end of their life must be collected
WORKING INSTRUCTIONS
separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility. Check with your local authority or retailer
For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,
for recycling advice and collection point.
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the
spindle length.
Class II tool. Tool in which protection against electric
Always use and store the cutting and grinding disks according to
shock does not rely on basic insulation only, but in which
the manufacturer‘s instructions.
additional safety precautions, such as double insulation
or reinforced insulation, are provided. There being
Always use the correct guard for cutting and grinding.
no provision for protective earthing or reliance upon
The grinding surface of the centre depressed disks must be moun-
installation conditions.
ted min. 2 mm below the plane of the guard lip.
The adjusting nut must be tightened before starting to work with
UkrSEPRO Conformity Mark
the machine.
Always use the auxiliary handle.
EurAsian Conformity Mark
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be steady.
Never move the workpiece towards the rotating disk by hand.
The ange nut must be securely tightened before the machine is
started.
If the tool is not securely tightened with the ange nut, it is pos-
sible that the tool will lose the required clamping force when it is
decelerated.
In the event that a power failure occurs whilst the machine is
operating, the brake function will be inoperative.
Deutsch
English
14
TECHNISCHE DATEN
WS 8-100 WS 8-115 WS 8-115 K
Winkelschleifer
Nennaufnahmeleistung 800 W 800 W 800 W
-1
-1
-1
Nenndrehzahl 12000 min
12000 min
12000 min
D= Schleifscheibendurchmesser max.
100 mm
115 mm
115 mm
16 mm
22,2 mm
22,2 mm
d= Bohrungsdurchmesser
b= Trennscheibendicke min. / max.
1/3 mm 1/3 mm 1/3 mm
b= Schleifscheibendicke max. 6 mm 6 mm 6 mm
D= Schleiächendurchmesser max. 100 mm 115 mm 115 mm
D= Topfbürstendurchmesser max. 65 mm 75 mm 75 mm
Spindelgewinde M 10 M 14 M 14
D
D
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 1,8 kg 1,9 kg 1,9 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 86,3 dB (A) 86,3 dB (A) 86,3 dB (A)
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 97,3 dB (A) 97,3 dB (A) 97,3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Oberächenschleifen:
2
2
2
Schwingungsemissionswert a
4,2m/s
4,2m/s
4,2m/s
h,SG
2
2
2
Unsicherheit K=
1,5
m/s
1,5
m/s
1,5
m/s
Schleifen mit Schleifblatt:
2
2
2
Schwingungsemissionswert a
4,2 m/s
4,2 m/s
4,2 m/s
h,DS
2
2
2
Unsicherheit K=
1,5
m/s
1,5
m/s
1,5
m/s
TECHNISCHE DATEN
WS 8-125 WS 8-125 K
Winkelschleifer
Nennaufnahmeleistung 800 W 800 W
-1
-1
Nenndrehzahl 12000 min
12000 min
D= Schleifscheibendurchmesser max.
125 mm
125 mm
22,2 mm
22,2 mm
d= Bohrungsdurchmesser
b= Trennscheibendicke min. / max.
1/3 mm 1/3 mm
b= Schleifscheibendicke max. 6 mm 6 mm
D= Schleiächendurchmesser max. 125 mm 125 mm
D= Topfbürstendurchmesser max. 75 mm 75 mm
Spindelgewinde M 14 M 14
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 1,9 kg 1,9kg
Deutsch
Deutsch
15
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 86,3 dB (A) 86,3 dB (A)
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) 97,3 dB (A) 97,3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Oberächenschleifen:
2
2
Schwingungsemissionswert a
4,2m/s
4,2m/s
h,SG
2
2
Unsicherheit K=
1,5
m/s
1,5
m/s
Schleifen mit Schleifblatt:
2
2
Schwingungsemissionswert a
4,2 m/s
4,2 m/s
h,DS
2
2
Unsicherheit K=
1,5
m/s
1,5
m/s
Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere Vibrationswerte ergeben!
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
D
D
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
WARNUNG!
zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
Verletzungen verursachen.
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
für die Zukunft auf.
auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER
muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeugs zum
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Aufnahmeansch des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
die nicht genau am Einsatzwerkzeug befestigt werden, drehen sich
Trennschleifen:
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Kontrolle führen.
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifma-
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
schine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
sungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät
zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet-
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
zungen kommen.
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerk-
können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
zeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
der Nähe bendliche Personen sich außerhalb der Ebene des
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und emp-
rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elek-
fohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk-
trowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
zeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Deutsch
Deutsch
16
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
werden.
Die Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
den Zusatzgri, falls vorhanden, um die größtmögliche
Sie einen Hörverlust erleiden.
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte
muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
beherrschen.
Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegiegen
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Ein
-
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
satzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag
verursachen.
ü
ber Ihre Hand bewegen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein-
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der
satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegenge-
Netzkabel treen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen-
setzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
den Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen
d
) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
und zu einem elektrischen Schlag führen.
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerk-
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
zeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerk-
r
otierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
D
D
zeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden
wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug
Kontrollverlust oder Rückschlag.
geraten.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag oder
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das
den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
verlieren können.
Trennschleifen:
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatz-
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elekt
-
werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
rowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
werden und sind unsicher.
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug ange-
und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
bracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt
Gefahren verursachen.
s
ein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers oen
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien
vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie
entzünden.
Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmög
-
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen
lichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie
üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
mit
der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannansche in
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und
einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch
verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifschei
-
des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
ben unterscheiden.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert,
e)
Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück ein-
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elek-
taucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder
trowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren
einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
E
lektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung
der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen:
auch brechen.
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
Deutsch
Deutsch
17
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Metallen mit Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheibe) kann
sich eine starke Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
(Metallablagerungen) aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
ist aus Sicherheitsgründen das Vorschalten eines Fehlerstrom-
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug
Schutzschalters zwingend erforderlich. Nach Ansprechen des
mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Wartung eingesandt
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unter-
werden.
brechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
d
ie Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie,
werden.
die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,
sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
NETZANSCHLUSS
die Ursache für das Verklemmen.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungs-
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange
schild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch
es sich im Werkstück bendet. Lassen Sie die Trennscheibe
an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der
erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
Schutzklasse II vorliegt.
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen mit
dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trenn
-
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
scheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
D
D
e
igenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die Lüftungs-
abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
schlitze gelangen.
auch an der Kante.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in
Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
sind keine Störungen zu erwarten.
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen
Rückschlag verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen:
Der Winkelschleifer ist bestimmt zum Schleifen und Trennschleifen
von Metall-, Stein- undKeramikwerkstoen sowie zumSandpa-
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
pierschleifenund Arbeiten mitDrahtbürsten.
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleif-
Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus dem Zubehörpro-
blattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen,
gramm verwenden.
können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen
Beachten Sie auch die Hinweise der Zubehörhersteller.
der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Das Elektrowerkzeug ist nur für Trockenbearbeitung geeignet.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Drahtbürsten:
ARBEITSHINWEISE
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeein-
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
satz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie
aufzunehmen.
die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende
Trenn- und Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstel-
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die
lers verwenden und aufbewahren.
Haut dringen.
Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,dass ihre
sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller-
Schleiäche mind. 2 mm unter der Ebene desSchutzhaubenrandes
und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte
endet.
ihren Durchmesser vergrößern.
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
angezogen sein.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf achten,
Stets den Zusatzhandgri verwenden.
dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern
dürfen sich keine brennbaren Materialien im Funkenugbereich
es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der
benden. Keine Staubabsaugung verwenden.
Hand gegen die Scheibe führen.
Vermeiden Sie, dass Funkenug und Schleifstaub den Körper
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine fest
treen.
angezogen sein.
Sollte das Einsatzwerkzeug mit der Flanschmutter nicht fest
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
angezogen werden, besteht die Möglichkeit, dass das Einsatz-
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
werkzeug beim Abbremsen die notwendige Spannkraft verliert.
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie
Bei einer Stromunterbrechung und noch eingeschalteter Maschine
die Maschine, um die Ursache festzustellen.
ist die Bremsfunktion nicht gegeben.
Deutsch
Deutsch
18