AEG BH 22 E 411480: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Перфоратору AEG BH 22 E 411480
BH 22 E
Original instructions
Pôvodný návod na použitie
Originalbetriebsanleitung
Instrukcją oryginalną
Notice originale
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Izvirna navodila
Manual original
Originalne pogonske upute
Manual original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Oorspronkelijke
Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
Algupärane kasutusjuhend
Original brugsanvisning
Оригинальное руководство по
Original bruksanvisning
эксплуатации
Bruksanvisning i original
Оригинално ръководство за
Alkuperäiset ohjeet
експлоатация
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Instrucţiuni de folosire originale
Orijinal işletme talimatı
Оригинален прирачник за работа
Původním návodem k používání
原始的指南
ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
50
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
52
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
54
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
56
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
58
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
60
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
62
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
64
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
68
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
66
14
13
Accessory
Lisälaite
Pribor
Zubehör
ÅîáñôÞìáôá
Papildus
Accessoire
Aksesuar
aprīkojums
6
Accessorio
Příslušenství
Priedas
Accessorio
Príslušenstvo
Tarvikud
Acessório
Element
Дîïîëíèòåëü
Toebehoren
wyposażenia
Аксесоар
Tilbehør
dodatkowego
Accesorii
Tilbehør
Tartozék
配件
Tillbehör
Oprema
12
10
9
STOP
START
11
7
8
15
4 5
1
1
2
2
TEST
1
6 7
1
1
2
B
A
3
2
8 9
START
STOP
START
STOP
10 11
!
12 13
Accessory
Tillbehör
Oprema
Zubehör
Lisälaite
Pribor
Accessoire
ÅîáñôÞìáôá
Papildus aprīkojums
Accessorio
Aksesuar
Priedas
Accessorio
Příslušenství
Tarvikud
Acessório
Príslušenstvo
Дîïîëíèòåëü
Toebehoren
Element wyposażenia
Аксесоар
Tilbehør
dodatkowego
Accesorii
Tilbehør
Tartozék
配件
!
1
2
14 15
TECHNICAL DATA
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Rated input ..............................................................................
.........650 W
We declare under our sole responsibility that this product is
Output ......................................................................................
.........325 W
in conformity with the following standards or standardized
No-load speed .........................................................................
....0-1290 /min
documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Speed under load max. ...........................................................
.........850 /min
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
Rate of percussion under load max. ........................................
.......3700 /min
regulations 98/37/EC, 2004/108/EC
Single impact strength .............................................................
..........2,5 J
Drilling capacity in concrete .....................................................
...........22 mm
Drilling capacity in steel ...........................................................
...........13 mm
Drilling capacity in wood ..........................................................
...........30 mm
Chuck neck diameter ...............................................................
...........43 mm
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Weight without cable ...............................................................
..........2,4 kg
Manager Product Development
Noise Information
Measured values determined according to EN 60745.
MAINS CONNECTION
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
........89,5 dB (A)
system voltage indicated on the rating plate. It is also
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
......100,5 dB (A)
possible to connect to sockets without an earthing contact
Wear ear protectors!
as the design conforms to safety class II.
Vibration Information
Total vibration values (vector sum in the three axes)
MAINTENANCE
determined according to EN 60745.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Vibration emission value a
:
h
2
times.
Hammer-drilling in concrete: vibration emission value a
.......
........15,5 m/s
h
2
Uncertainty K = .......................................................................
..........1,5 m/s
Important note! If the carbon brushes are worn, in addition
to exchanging the brushes the tool should be sent to after-
sales service. This will ensure long service life and top
performance.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
WARNING
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
(see our list of guarantee/service addresses).
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
Please state the Article No. as well as the machine type
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
printed on the label and order the drawing at your local
the exposure level over the total working period.
service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
SYMBOLS
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
WARNING! Read all safety warnings and all
Always lead the cable away behind you.
instructions, including those given in the accompanying
Always disconnect the plug from the socket
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
before carrying out any work on the
may result in electric shock, re and/or serious injury.
electric cables and gas or waterpipes.
machine.
Save all warnings and instructions for future reference.
The dust that arises when working with this tool can be
detrimental to health and therefore not reach the body. Wear
SAFETY INSTRUCTIONS
a suitable dust protection mask.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
Under the effect of extreme electromagnetic interferences
Accessory - Not included in standard
loss.
from the outside, temporary variations in the speed of
equipment, available as an accessory.
rotation could arise in particular cases.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Do not dispose of electric tools together
performing an operation where the cutting accessory
The rotary pneumatic hammer can be used for hammer
with household waste material! In
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
drilling and drilling in wood, metal as well as plastic.
observance of European Directive 2002/96/
a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power
Do not use this product in any other way as stated for
EC on waste electrical and electronic
tool „live“ and shock the operator.
normal use.
equipment and its implementation in
Appliances used at many different locations including open
accordance with national law, electric tools
air must be connected via a current surge preventing switch.
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
Always wear goggles when using the machine. It is
environmentally compatible recycling
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
facility.
and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
16 17
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Nennaufnahmeleistung............................................................
.........650 W
Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum
Abgabeleistung ........................................................................
.........325 W
Hammerbohren in Gestein und zum Bohren in Holz, Metall
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
....0-1290 /min
und Kunststoff.
Lastdrehzahl max. ...................................................................
.........850 /min
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Lastschlagzahl max. ................................................................
.......3700 /min
verwendet werden.
Einzelschlagenergie ................................................................
..........2,5 J
Bohr-ø in Beton .......................................................................
...........22 mm
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
...........13 mm
Bohr-ø in Holz..........................................................................
...........30 mm
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Spannhals-ø ............................................................................
...........43 mm
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Gewicht ohne Netzkabel..........................................................
..........2,4 kg
Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014–1, EN
55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, gemäß den
Geräuschinformationen
Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
........89,5 dB (A)
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
......100,5 dB (A)
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Gehörschutz tragen!
Manager Product Development
Vibrationsinformationen
NETZANSCHLUSS
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Schwingungsemissionswert a
:
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
h
2
Hammerbohren in Beton: .....................................................
........15,5 m/s
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
2
Unsicherheit K = ..................................................................
..........1,5 m/s
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
WARNUNG
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
Betriebsbereitschaft.
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
und Schürze werden empfohlen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
entfernt werden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Anweisungen für die Zukunft auf.
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
aus der Steckdose ziehen.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Gehörverlust bewirken.
wegführen.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Verletzungen führen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
empfohlene Ergänzung aus dem
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Zubehörprogramm.
gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
von außen, können im Einzelfall vorübergehende
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Drehzahlschwankungen auftreten.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Schlag.
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Recht müssen verbrauchte
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
18 19
DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
SYMBOLES
Puissance nominale de réception............................................
.........650 W
Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel
Puissance utile ........................................................................
.........325 W
de perçage à percussion dans la maçonnerie, ainsi que
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
Vitesse de rotation à vide ........................................................
....0-1290 /min
pour le perçage du bois, du métal et des matières
avant la mise en service
Vitesse de rotation en charge ..................................................
.........850 /min
plastiques.
Perçage à percussionen charge max. .....................................
.......3700 /min
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
Energie de frappe individuelle .................................................
..........2,5 J
être utilisée conformément aux prescriptions.
ø de perçage dans le béton .....................................................
...........22 mm
ø de perçage dans acier ..........................................................
...........13 mm
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
ø de perçage dans bois ...........................................................
...........30 mm
Avant tous travaux sur la machine extraire
ø du collier de serrage .............................................................
...........43 mm
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
la che de la prise de courant.
Poids sans câble de réseau ....................................................
..........2,4 kg
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-
2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/
Informations sur le bruit
CE, 2004/108/CE
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745. ..
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
........89,5 dB (A)
de la livraison. Il s’agit là de compléments
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
......100,5 dB (A)
recommandés pour votre machine et
Toujours porter une protection acoustique!
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
énumérés dans le catalogue des
Informations sur les vibrations
Manager Product Development
accessoires.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
Ne pas jeter les appareils électriques dans
Valeur d’émission vibratoire a
:
h
BRANCHEMENT SECTEUR
2
les ordures ménagères! Conformément à la
Perçage à percussion le béton: valeur d’émission d’oscillations a
........
........15,5 m/s
h
2
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
directive européenne 2002/96/EG relative
Incertitude K = ........................................................................
..........1,5 m/s
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
aux déchets d‘équipements électriques ou
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
électroniques (DEEE), et à sa transposition
contact de protection est également possible car la classe
dans la législation nationale, les appareils
de protection II est donnée.
électriques doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux de
AVERTISSEMENT
l’environnement.
ENTRETIEN
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
machine.
sollicitation par les vibrations.
Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
recommandé de faire effectuer, outre le changement des
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
balais (charbons), une inspection dans une station de
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
service après-vente. Ceci augmente la durée de vie de la
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
machine et garantit un fonctionnement permanent de la
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
machine.
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
déroulements de travail.
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-
vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
recommandés.
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG
avertissements et instructions indiqués ci après peut
machine est en marche.
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
blessures sur les personnes.
prise de courant.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est
en position arrêt.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit
du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le
peut provoquer la surdité.
câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
des blessures.
aux conduites de gaz et d’eau.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
dans le corps. Porter un masque de protection approprié
dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble
contre les poussières.
sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous
tension et provoque une décharge électrique.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures
extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
temporaires de la vitesse de rotation.
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
prescriptions de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de
notre appareil.I
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
20 21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DATI TECNICI
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Potenza assorbita nominale ....................................................
.........650 W
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
Potenza erogata ......................................................................
.........325 W
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
Numero di giri a vuoto .............................................................
....0-1290 /min
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1,
Numero di giri a carico, max. ...................................................
.........850 /min
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
Percussione a pieno carico, max.............................................
.......3700 /min
prescrizioni delle direttive CE98/37, CE 2004/108
Energia percussione unica ......................................................
..........2,5 J
ø Foratura in calcestruzzo .......................................................
...........22 mm
ø Foratura in acciaio ................................................................
...........13 mm
ø Foratura in legno .................................................................
...........30 mm
ø Collarino di ssaggio ............................................................
...........43 mm
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Peso senza cavo di rete ..........................................................
..........2,4 kg
Manager Product Development
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
COLLEGAMENTO ALLA RETE
è di solito di:
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
........89,5 dB (A)
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
......100,5 dB (A)
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
Utilizzare le protezioni per l’udito!
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
Informazioni sulla vibrazione
di classe II.
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
MANUTENZIONE
Valore di emissione dell’oscillazione a
:
h
2
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
Forare in calcestruzzo: valore di emissione oscillazioni a
.....
........15,5 m/s
h
2
dell’apparecchio.
Incertezza della misura K = ....................................................
..........1,5 m/s
Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia
consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare
l’apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la
massima afdabilità ed efcenza dello stesso.
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Assistenza tecnica).
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
SIMBOLI
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
macchina togliere la spina dalla presa di
protezione.
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
corrente.
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
incendi e/o incidenti gravi.
funzione.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
operative per ogni esigenza futura.
la spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione
standard, disponibile a parte come
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
NORME DI SICUREZZA
accessorio.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
lavoro dell’attrezzo.
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all’udito.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Non gettare le apparecchiature elettriche
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso
Europea 2002/96/CE sui riuti di
danneggiamenti all’utilizzatore.
dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
la sua attuazione in conformità alle norme
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Il numero di giri potrebbe essere inuenzato da causali
nazionali, le apparecchiature elettriche
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
interferenze elettromagnetiche esterne.
esauste devono essere accolte
o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto
separatamente, al ne di essere
con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche
UTILIZZO CONFORME
reimpiegate in modo eco-compatibile.
della macchina vengono sottoposte a tensione provocando
Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per
una scossa di corrente elettrica.
forare a percussione e per forare legno, metallo e materiali
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere
sintetici.
collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
di corrente.
22 23
ITALIANO
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
SÍMBOLOS
sea su uso normal.
Potencia de salida nominal......................................................
.........650 W
Potencia entregada .................................................................
.........325 W
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Lea las instrucciones detenidamente antes
Velocidad en vacío ..................................................................
....0-1290 /min
de conectar la herramienta
Velocidades en carga max. .....................................................
.........850 /min
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
Frecuencia de impactos bajo carga.........................................
.......3700 /min
producto está en conformidad con las normas o
Fuerza de impacto individual ...................................................
..........2,5 J
documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN
Diámetro de taladrado en hormigón ........................................
...........22 mm
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de
Desconecte siempre el enchufe antes de
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
...........13 mm
acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE
llevar a cabo cualquier trabajo en la
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
...........30 mm
máquina.
Diámetro de cuello de amarre .................................................
...........43 mm
Peso sin cable .........................................................................
..........2,4 kg
Información sobre ruidos
Determinación de los valores de medición según norma EN 60745.
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Accessorio - No incluido en el equipo
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
Manager Product Development
estándar, disponible en la gama de
A corresponde a:
accesorios.
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
........89,5 dB (A)
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
......100,5 dB (A)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Usar protectores auditivos!
Conectar solamente a corriente monofásica y sólo al voltaje
Informaciones sobre vibraciones
indicado en la placa de características. También es posible
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es
con los residuos domésticos! De
determinado según EN 60745.
conforme a la Clase de Seguridad II.
conformidad con la Directiva Europea
Valor de vibraciones generadas a
:
h
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
2
Taladrar en hormigón: valor emisiones de vibración a
..........
........15,5 m/s
h
MANTENIMIENTO
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
2
Tolerancia K = .........................................................................
..........1,5 m/s
acuerdo con la legislación nacional, las
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
despejadas en todo momento.
llegado a su n se deberán recoger por
Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se
separado y trasladar a una planta de
deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un
reciclaje que cumpla con las exigencias
servicio técnico ocial para effectuarle un mantenimiento de
ecológicas.
ADVERTENCIA
servicio. De esta única manera queda garantizado el
perfecto funcionamiento y duración de la máquina.
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
estimación provisional de la carga de vibración.
AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge,
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
seguridad y las instrucciones, también las que
así como es recomendable usar protectores auditivos.
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
lesión grave.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
Guardar todas las advertencias de peligro e
cualquier trabajo en la máquina.
instrucciones para futuras consultas.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
la máquina.
ruido excesivos puede causar pérdida de audición
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
puede causar accidentes
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser
nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
polvo.
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas
con conductores portadores de tensión puede hacer que las
del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
temporales en la velocidad de rotación.
eléctrica.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
El martillo electroneumático se puede usar universalmente
personal, según normas establecidas para instalaciones
para taladrado a percusión, así como para taladrar madera,
eléctricas de baja tensión.
metal y plástico.
24 25
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Potência absorvida nominal ....................................................
.........650 W
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
Potência de saída ....................................................................
.........325 W
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
Nº de rotações em vazio .........................................................
....0-1290 /min
normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Velocidade de rotação máxima em carga max........................
.........850 /min
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das
Frequência de percussão em carga ........................................
.......3700 /min
directivas 98/37/CE, 2004/108/CE
Força da pancada....................................................................
..........2,5 J
ø de furo em betão ..................................................................
...........22 mm
ø de furo em aço .....................................................................
...........13 mm
ø de furo em madeira ..............................................................
...........30 mm
ø da gola de aperto .................................................................
...........43 mm
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................
..........2,4 kg
Manager Product Development
Informações sobre ruído
Valores de medida de acordo com EN 60745.
LIGAÇÃO À REDE
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
........89,5 dB (A)
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
......100,5 dB (A)
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
Use protectores auriculares!
possível, pois trata-se duma construção da classe de
Informações sobre vibração
protecção II.
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
MANUTENÇÃO
Valor de emissão de vibração a
:
h
2
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça
Furar em betão: Valor de emissão da vibração a
..................
........15,5 m/s
h
2
da máquina.
Incerteza K = ..........................................................................
..........1,5 m/s
Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á
mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a
assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem
como constante prontidão da máquina para o trabalho.
ATENÇÃO
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
provisoriamente o esforço vibratório.
de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
Serviços de Assistência).
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
A pedido e mediante indicação da referência de dez
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
números que consta da chapa de características da
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge,
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
SYMBOLE
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.
Leia atentamente o manual de instruções
antes de colocar a máquina em
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
funcionamento.
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
de gás e água.
ruídos pode causar surdez.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara
Antes de efectuar qualquer intervenção na
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
de protecção contra pó apropriada.
máquina, tirar a cha da tomada.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
Sob inuência de extremas inuências electromagnéticas,
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
podem em certos casos ocor-rer temporárias oscilações de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
número de rotação.
próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão
também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
leva a choque eléctrico.
Acessório - Não incluído no eqipamento
normal, disponível como acessório.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
trabalhos de furar com percussão em pedra furar madeira,
metais e plásticos.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-
para o qual foi concebido.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
poeiras.
doméstico! De acordo com a directiva
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
trabalha.
eléctricas e electrónicas usadas e a
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
transposição para as leis nacionais, as
cha da tomada.
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
uma instalação de reciclagem dos materiais
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
ecológica.
máquina.
26 27
PORTUGUES
PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
SYMBOLEN
Nominaal afgegeven vermogen...............................................
.........650 W
De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren in
Afgegeven vermogen ..............................................................
.........325 W
steen en voor boren in hout, metaal en kunststof.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
Onbelast toerental ...................................................................
....0-1290 /min
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Belast toerental........................................................................
.........850 /min
zoals aangegeven.
Aantal slagen belast max. .......................................................
.......3700 /min
Slagkracht................................................................................
..........2,5 J
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Boor-ø in beton ........................................................................
...........22 mm
Boor-ø in staal .........................................................................
...........13 mm
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
Boor-ø in hout ..........................................................................
...........30 mm
normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1,
Voor alle werkzaamheden aan de machine
Spanhals-ø ..............................................................................
...........43 mm
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Gewicht, zonder snoer.............................................................
..........2,4 kg
de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 2004/108/EG
Informatie over geluid
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
........89,5 dB (A)
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
apart leverbaar. Zie hiervoor het
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
......100,5 dB (A)
Manager Product Development
toebehorenprogramma.
Draag oorbeschermers!
Informatie over trillingen
NETAANSLUITING
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
Trillingsemissiewaarde a
:
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
h
2
Geef elektrisch gereedschap niet met het
Hamerboren in beton: trillingsemissiewaarde a
.....................
........15,5 m/s
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
h
2
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
Onzekerheid K = .....................................................................
..........1,5 m/s
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
2002/96/EG inzake oude elektrische en
veiligheidsklasse II.
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving,
ONDERHOUD
dient gebruikt elektrisch gereedschap
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
gescheiden te worden ingezameld en te
WAARSCHUWING
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
levensduur van de machine en garandeert dat de machine
trillingsbelasting.
altijd direkt klaar is voor gebruik.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
aanzienlijk verhogen.
Serviceadressen).
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
werkperiode aanzienlijk verminderen.
de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
kontaktdoos trekken.
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
toekomstig gebruik.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans
VEILIGHEIDSADVIEZEN
schadelijk
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
aanraking komen. Draag derhalve een geschikt
gehoor beschadigen.
stofbescermingsmasker.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
kunnen in enkele ge-vallen voorbijgaande
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
toerentalschommelingen optreden.
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen
machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische
schok.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
28 29
NEDERLANDS
NEDERLANDS
TEKNISKE DATA
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Nominel optagen effekt ............................................................
.........650 W
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Afgiven effekt ...........................................................................
.........325 W
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
....0-1290 /min
dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Omdrejningstal max., belastet .................................................
.........850 /min
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne
Slagantal belastet max. ...........................................................
.......3700 /min
i direktiverne 98/37/EF, 2004/108/EF
Enkeltslagsenergi ....................................................................
..........2,5 J
Bor-ø i beton ...........................................................................
...........22 mm
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........13 mm
Bor-ø i træ ..............................................................................
...........30 mm
Halsdiameter ...........................................................................
...........43 mm
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Vægt uden netledning .............................................................
..........2,4 kg
Manager Product Development
Støjinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60745.
NETTILSLUTNING
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
........89,5 dB (A)
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
......100,5 dB (A)
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
Brug høreværn!
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
Vibrationsinformation
foreligger.
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
VEDLIGEHOLDELSE
Vibrationseksponering a
:
h
2
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Hammerboring i beton: Svingningsemissionstal a
.................
........15,5 m/s
h
2
Usikkerhed K = .......................................................................
..........1,5 m/s
I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det,
at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for
almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for
altid funktionsdygtig maskine og lang levetid.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de
ADVARSEL
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
udskifte hos AEG service (se kundeserviceadresser).
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
over svingningsbelastningen.
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge,
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
SYMBOLER
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Læs brugsanvisningen nøje før
ibrugtagning.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
stikdåsen.
stikket tages ud af stikdåsen.
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
senere brug.
Tilbehør - Ikke inkluderet i
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og
bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående omdrejningst
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
alsvingninger.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
almindeligt affald! I henhold til det
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
TILTÆNKT FORMÅL
europæiske direktiv 2002/96/EF om
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring i
værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en
produkter og gældende national lovgivning
sten og til boring i træ, metal og kunststof.
strømførende ledning står metaldelene på maskinen også
skal brugt lværktøj indsamles separat og
under spænding og giver et elektrisk stød.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
formål end foreskrevet.
mest muligt.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin
gskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres
elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores
maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
30 31
DANSK
DANSK
TEKNISKE DATA
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Nominell inngangseffekt ..........................................................
.........650 W
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
Avgitt effekt ..............................................................................
.........325 W
overens med de følgende normer eller normative
Tomgangsturtall .......................................................................
....0-1290 /min
dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Lastturtall maks. ......................................................................
.........850 /min
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i
Lastslagtall maks. ....................................................................
.......3700 /min
direktivene 98/37/EF, 2004/108/EF
Enkeltslagenergi ......................................................................
..........2,5 J
Bor-ø i betong ..........................................................................
...........22 mm
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........13 mm
Bor-ø i treverk ..........................................................................
...........30 mm
Spennhals-ø ............................................................................
...........43 mm
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Vekt uten nettkabel ..................................................................
..........2,4 kg
Manager Product Development
Støyinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745.
NETTILKOPLING
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
........89,5 dB (A)
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
......100,5 dB (A)
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
Bruk hørselsvern!
II er forhanden.
Vibrasjonsinformasjon
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
VEDLIKEHOLD
beregnet jf. EN 60745.
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Svingningsemisjonsverdi a
:
h
2
Hammerboring i betong: svingningens emisjonsverdi a
........
........15,5 m/s
Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut
h
2
Usikkerhet K = ........................................................................
..........1,5 m/s
gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette
forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig
driftsberedskap.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
ADVARSEL
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG
svingningsbelastningen.
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
tisifrete nummeret på typeskiltet.
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
SYMBOLER
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
maskinen tas i bruk.
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
begynner arbeider på maskinen.
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
ledningen alltid bakover fra maskinen.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
alvorlige skader.
vegger, tak eller gulv.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal
ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
som er egnet for støv.
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap
forstyrrelser utenfra, kan det i enkelte tilfeller oppstå
av kontrollen kan føre til skader.
forbigående turtallendringer.
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
FORMÅLSMESSIG BRUK
Kast aldri elektroverktøy i
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
Borhammeren kan brukes universelt til hammerboring i
husholdningsavfallet! I henhold til EU-
Kontakt med en spenningsførende ledning setter også
steinarter og til boring i treverk, metall og plast.
direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske
maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
og elektroniske produkter og direktivets
støt.
iverksetting i nasjonal rett, må
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften
samles separat og returneres til et
for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
på maskinen.
32 33
NORSK
NORSK
TEKNISKA DATA
CE-FÖRSÄKRAN
Nominell upptagen effekt .........................................................
.........650 W
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Uteffekt ....................................................................................
.........325 W
överensstämmer med följande norm och dokument
Obelastat varvtal......................................................................
....0-1290 /min
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
Belastat varvtal ........................................................................
.........850 /min
EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG,
Belastat slagtal max. ...............................................................
.......3700 /min
2004/108/EG
Slageffekt .................................................................................
..........2,5 J
Borrdiam. in betong .................................................................
...........22 mm
Borrdiam. in stål.......................................................................
...........13 mm
Borrdiam. in trä ........................................................................
...........30 mm
Maskinhals diam. .....................................................................
...........43 mm
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Vikt utan nätkabel ....................................................................
..........2,4 kg
Manager Product Development
Bullerinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.
NÄTANSLUTNING
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
........89,5 dB (A)
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
......100,5 dB (A)
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
Använd hörselskydd!
motsvarar skyddsklass II.
Vibrationsdata
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
SKÖTSEL
framtaget enligt EN 60745.
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Vibrationsemissionsvärde a
:
h
2
Hammarborrning in betong: svängningsemissionsvärde a
....
........15,5 m/s
Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på
h
2
Onoggrannhet K = ..................................................................
..........1,5 m/s
serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja
maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar
vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
VARNING
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
vibrationsbelastningen.
D-71364 Winnenden, Germany.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
SYMBOLER
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
Läs instruktionen noga innan du startar
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
maskinen.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
väggurtag.
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
kroppsskador.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
bruk.
erhålles som tillbehör.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta
hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför
SÄKERHETSUTRUSTNING
lämplig skyddsmask.
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
Under inverkan av elektrognetiska störningar utifrån, kan
hörselskador.
enstaka fall av varvtals-sänkningar uppträda.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans
Elektriska verktyg får inte kastas i
med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
personskador.
EG som avser äldre elektrisk och
Borrhammaren användes universellt till hammarborrning i
elektronisk utrustning och dess tillämpning
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
sten, samt borra i trä, metall och plast.
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
elektriska verktyg sorteras separat och
skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
lämnas till miljövänlig återvinning.
sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning
sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan
leda till elektriskt slag.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning
utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
34 35
SVENSKA
SVENSKA
TEKNISET ARVOT
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Nimellinen teho ........................................................................
.........650 W
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
Antoteho ..................................................................................
.........325 W
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
Kuormittamaton kierrosluku ....................................................
....0-1290 /min
vaatimusten mukainen. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-
Kuormitettu kierrosluku maks. .................................................
.........850 /min
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen
Kuormitettu iskutaajuus maks..................................................
.......3700 /min
mukaisesti: 98/37/EY, 2004/108/EY
Yksittäisen iksun voima ...........................................................
..........2,5 J
Poran ø betoniin ......................................................................
...........22 mm
Poran ø teräkseen ...................................................................
...........13 mm
Poran ø puuhun .......................................................................
...........30 mm
Kiinnityskaulan ø .....................................................................
...........43 mm
Winnenden, 2008-10-14
Rainer Kumpf
Paino ilman verkkojohtoa ........................................................
..........2,4 kg
Manager Product Development
Melunpäästötiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.
VERKKOLIITÄNTÄ
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
........89,5 dB (A)
on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
......100,5 dB (A)
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä
Käytä kuulosuojaimia!
muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
Tärinätieto
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
HUOLTO
mitattuna EN 60745 mukaan.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Värähtelyemissioarvo a
:
h
2
Vasaraporaukseen, betoniin: värähtelyn päästöarvo a
..........
........15,5 m/s
Hiiltenvaihdon lisäksi jotkut muutkin huoltotoimenpiteet
h
2
Epävarmuus K = .....................................................................
..........1,5 m/s
saattavat olla tarpeen. Koneen pitkän kestoiän ja luotettavan
toimintavalmiuden turvaamiseksi, suosittelemme näissä
tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon
puoleen.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä
VAROITUS
ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja
muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
(esite takuu/huoltoliikeluettelo).
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG
työajan osalta.
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
D-71364 Winnenden, Germany.
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
SYMBOLIT
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
koneen käynnistämistä.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
tehtäviä toimempiteitä.
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
vakavaan loukkaantumiseen.
sähköverkkoon.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
varten.
taaksesi.
TURVALLISUUSOHJEET
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
saatavana lisätervikkeena.
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kuuloa.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista
terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
suojainta.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Ulkopuoliset, erittäin voimakkaat sähkömagneettiset häiriöt
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-
saattavat poikkeustapa-uksissa aiheuttaa tilapäisiä
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-
muutoksia pyörimisnopeudessa.
liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
direktiivin 2002/96/ETY ja sen
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
sähköiskuun.
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
Pyörivä, pneumaattinen vasara soveltuu yleensä kiven
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-
iskuporaukseensekä poraukseen puuhun, metalliin ja
ohjattava ympäristöystävälliseen
suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
muoviin.
kierrätykseen.
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
36 37
SUOMI
SUOMI
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
ÓÕÌÂÏËÁ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ............................................................
.........650 W
Ôï ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãåíéêÜ ãéá
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò ..........................................................
.........325 W
êñïõóôéêü ôñýðçìá óå ðåôñþìáôá êáé ãéá ôñýðçìá óå îýëï, ìÝôáëëï
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï .......................................
....0-1290 /min
êáé ðëáóôéêü.
ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï..............................
.........850 /min
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
ëåéôïõñãßáò.
ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí ìå öïñôßï ............................
.......3700 /min
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÅíÝñãåéá îå÷ùñéóôÞò êñïýóçò ..........................................
..........2,5 J
ø
ôñýðáò óå óêõñüäåìá (ìðåôüí) ......................................
...........22 mm
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
ø
ôñýðáò óå ÷Üëõâá ........................................................
...........13 mm
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
ø
ôñýðáò óå îýëï ............................................................
...........30 mm
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
ø
ëáéìïý óýóöéîçò ..........................................................
...........43 mm
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï ......................................................
..........2,4 kg
ôõðïðïßçóçò. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí
Πληροφορίες θορύβου
ïäçãéþí 98/37/ÅÊ 2004/108/ÅÊ
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60745.
Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου
τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
(K = 3 dB(A))
...............................
........89,5 dB (A)
õëéêÜ ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò
(K = 3 dB(A))
...............................
......100,5 dB (A)
Rainer Kumpf
áðü ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Winnenden, 2008-10-14
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
Manager Product Development
Πληροφορίες δονήσεων
Ολικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα του
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
EN 60745.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον
2
Ôñýðçìá, Óêõñüäåñìá (ìðåôüí)
: Τιμή εκπομπής δονήσεων a
..........
........15,5 m/s
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé
h
κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε
2
Ανασφάλεια K = ......................................................................
..........1,5 m/s
ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ
την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να πιστρέφονται για
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
περιβάλλον.
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο
êáèáñÝò.
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο
για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Óå ðåñßðôùóç ðïõ ïé øÞêôñåò (êáñâïõíÜêéá) åßíáé
öèáñìÝíåò, åðéðëÝïí ôçò áëëáãÞò ôùí øçêôñþí, ðñÝðåéíá
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
åêôåëåóôåß êáé Ýíá óÝñâéò ó’ Ýíá óõíåñãåßï óÝñâéò. Áõôü
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση
ìåãáëþíåé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôçò ìç÷áíÞò êáé åããõÜôáé ìéá
του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της
óõíå÷Þ åôïéìüôçôá ãéá ëåéôïõñãßá.
εργασίας.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η
AEG. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει
áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò
σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
ôçò AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
διαδικασιών εργασίας.
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG
ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.
επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
D-71364 Winnenden, Germany.
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
τραυματισμούς.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
ðñßæá.
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.
×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï
ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá
ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü.
áåñßïõ êáé íåñïý.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές
Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά
όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά
επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο
εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα
σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από
καλώδια ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή του
σκόνη.
πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική
γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του
ÊÜôù áðü ôçí åðßäñáóç õðåñâïëéêþí çëåêôñïìáãíçôéêþí
μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε
åîùôåñéêþí äéáôáñá÷þí, ìðïñåß óå ìåìïíùìÝíåò
ηλεκτροπληξία.
ðåñéðôþóåéò íá ðáñïõóéáóôïýí ðñïóùñéíÝò äéáêõìÜíóåéò
ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí.
Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé
åîïðëéóìÝíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò.
Áõôü áðáéôåß ï ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêÞ óáò
åãêáôÜóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôÜ ôç
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìáò.
38 39
ÅËËÇÉÊÁ
ÅËËÇÉÊÁ
- 1
- 2