AEG ws24-230v: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Болгарке AEG ws24-230v
WS 22-180, WS 22-230
WS 24-180 V, WS 24-230 V
Original instructions
Instrukcją oryginalną
Originalbetriebsanleitung
Eredeti használati utasítás
Notice originale
Izvirna navodila
Istruzioni originali
Originalne pogonske upute
Manual original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Manual original
Originali instrukcija
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Algupärane kasutusjuhend
Original brugsanvisning
Оригинальное руководство по
Original bruksanvisning
эксплуатации
Bruksanvisning i original
Оригинално ръководство за
експлоатация
Alkuperäiset ohjeet
Instrucţiuni de folosire originale
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Оригинален прирачник за работа
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
原始的指南
Pôvodný návod na použitie
ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
English
12
Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
Deutsch
16
Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
A lire et à conserver
Français
20
prescriptions, Branchement secteur, Entretien, Symboles
soigneusement
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Collegamento alla rete,
Si prega di leggere e
Italiano
24
Manutenzione, Simboli
conservare le istruzioni!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Español
28
Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve
Português
32
Ligação à rede, Manutenção, Symbole
em seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed
Nederlands
36
systeem, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
op deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, Nettilslutning,
Vær venlig at læse
Dansk
40
Vedligeholdelse, Symboler
og Opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og oppbevar!
Norsk
44
Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Läs igenom och spara!
Svenska
48
Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Suomi
52
Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικέ υποδείξει ασφάλεια, Χρήση σύφωνα ε το σκοπό
Ελληνικά
56
προορισού, Μπαταρίε, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύβολα.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, Şebeke bağlantisi,
Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
60
Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Česky
64
Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
68
Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa,
Należy uważnie przeczytać i
Polski
72
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zachować do wglądu!
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és őrizze meg
Magyar
76
Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite
Slovensko
80
Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli
in shranite!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
84
Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
88
Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
Prašome perskaityti
Lietuviškai
92
Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
ir neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke alal!
Eesti
96
Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Пожалуйста прочтите и
Pусский
100
Èñïîëüçî- âàíèå, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
сохраните эту инструкцию.
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî
Моля прочетете и запазете!
Български
104
ïðåäíàçíà÷åíèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Date tehnice, Instruciuni de securitate, Condiii de utilizare specifcate,
Va rugăm citii şi păstrai
Română
108
Acumulatori, Intreinere, Simboluri
aceste instruciuni
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè
Ве мoлиме прочитаjте го и
Мaкeдohcки
112
Íà Óïîòðåáà, БАТЕРИИ, Îäðæóâàå, Ñèìáîëè
чувајте го ова упатство!
技术参数, 特别安全说明书, 详细使用说明, 电源连接, 维护保养, 符号
请详细阅读并妥善保存!
中文
116
120
I II
III
IV V
VI
TIP
VII
VIII
Příslušenství
Äîïîëíèòåëü
配件
WS 22-180, WS 22-230
I
WS 24-180 V, WS 24-230 V
2
WS 22-180
WS 22-230
II
1.
1
2
3.2.
3
WS 24-180 V
WS 24-230 V
II
1.
2.
3.
2
1
4
A
B
60
°
°
60
III
30
°
°
30
0
°
1
5
Use only spindle nuts as provided by the manufacturer.
Stosować jedynie nakrętkę mocującą, przewidzianą przez producenta.
Do not use any keyless nuts!
Nie stosować szybkozaciskowych nakrętek mocujących!
Benutzen Sie nur die vom Hersteller vorgesehene Spannmutter.
Csak a gyártó által javasolt szorítóanyát használja.
Verwenden Sie keine Schnellspannmuttern!
Ne használjon gyorsszorító anyát!
Utilizzare soltanto il dado di bloccaggio previsto dal produttore.
Uporabljajte zgolj s strani proizvajalca predvidene vpenjalne matice.
IV
Non usare dadi di bloccaggio rapido!
Ne uporabljajte hitrovpenjalnih matic!
Utilice solamente la tuerca de apriete prevista por el fabricante.
Koristite samo od strane proizvođača predviđenu zateznu maticu.
¡No utilice ninguna tuerca de apriete rápido!
Nemojte koristiti nikakve brzopritezne matice!
Somente uso a porca tensora prevista pelo fabricante.
Izmantojiet tikai vārpstu uzgriežņus, kā to paredz ražotājs.
Nunca use porcas tensoras rápidas!
Neizmantojiet uzgriežņus bez atslēgas palīdzības
Gebruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven spanmoer.
Naudokite tik gamintojo nurodytą įtempimo veržlę.
Gebruik géén snelspanmoeren.
Kasutage ainult tootja ettenähtud võllimutreid.
Benyt kun spændemøtrikken, som producenten angiver.
Ärge kasutage kiirmutreid!
Anvend ikke hurtigspændemøtrikker!
Bruk bare spennmuttere som er godkjent av produsenten.
. !
Bruk aldri hurtigspennmuttere!
.
Använd endast spännmuttrar som tillhandahålls av tillverkaren.
!
Använd inga snabbspännmuttrar!
Utilizai numai piuliele de strângere recomandate de către producător.
Käytä vain valmistajan määräämiä kiinnitysmuttereita.
Nu utilizai niciodată piulie de strângere rapidă!
Älä käytä pikakiinnitysmuttereita!
Χρησιοποιείτε όνο το προβλεπόενο από τον κατασκευαστή παξιάδι
. !
σύσφιξη. Μη χρησιοποιείτε παξιάδια ταχεία σύσφιξη!
请只使用制造厂题名的夹紧螺母。务必不要使用快速夹
Sadece imalatçı tarafından öngörülen germe somunlarını kullanınız.
紧 螺 母。
Hızlı germe somunları kullanmayınız!
Používejte pouze upínací matku určenou výrobcem.
Nepoužívejte žádné rychloupínací matice!
Použite len výrobcom určenú upínaciu maticu.
Nepoužívajte žiadne rýchloupínacie matice!
1. 2.
6
3.
< 6 mm
4.
> 6 mm
IV
1.
2.
4.3.
7
Start
V
3
2
1
3.1. 2.
Stop
1
2
8
TIP
TIP
VI
< 30°
9
< 30°
< 30°
< 30°
< 30°
< 30°
1. 2.
VII
1. 2.
10
1. 2.
VII
1. 2.
11
TECHNICAL DATA
WS 22-180 WS 22-230 WS 24-180 V WS 24-230 V
Angle Grinder
Rated input 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W
-1
-1
-1
-1
Rated speed 8500 min
6600 min
8500 min
6600 min
D= Grinding disk diameter max.
d= Grinding disk hole diameter
d
D
b
EN
WARNING!
b) Operations such as polishing are not recommended to be
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
performed with this power tool.Operations for which the power
the warnings and instructions may result in electric shock, re and/
tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
or serious injury.
c) Do not use accessories which are not specically designed
Save all warnings and instructions for future reference.
and recommended by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe
ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS
operation.
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire
d) The rated speed of the accessory must be at least equal
Brushing or Abrasive Cutting-O Operations:
to the maximum speed marked on the power tool. Accessories
a) This power tool is intended to function as a grinder,
running faster than their rated speed can break and y apart.
sander, wire brush or cut-o tool. Read all safety warnings,
e) The outside diameter and the thickness of your accessory
instructions, illustrations and specications provided with
must be within the capacity rating of your power tool.
this power tool.Failure to follow all instructions listed below may
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
result in electric shock, re and/or serious injury.
controlled.
English
Deutsch
12
d
180 mm
230 mm
180 mm
230 mm
22,2 mm
22,2 mm
22,2 mm
22,2 mm
b= Cutting disk thickness min. / max.
1,5 / 3 mm
1,9 / 3 mm
1,5 / 3 mm
1,9 / 3 mm
d
D
b
d
b= Grinding disk thickness max.
6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
D
D= Grinding surface diameter max.
180 mm 230 mm 180 mm 230 mm
D= Wiring brush diameter max.
100 mm 100 mm 100 mm 100 mm
D
Thread of work spindle M 14 M 14 M 14 M 14
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg 5,4 kg
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))
96,0 dB(A)
96,0 dB(A)
96,0 dB(A)
96,0 dB(A)
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))
107,0 dB(A)
107,0 dB(A)
107,0 dB(A)
107,0 dB(A)
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
2
2
2
2
Surface grinding: Vibration emission value a
8,7 m/s
8,7 m/s
8,7 m/s
8,7 m/s
h;SG
2
2
2
2
Uncertainty K=
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
2
2
2
2
Disk sanding: Vibration emission value a
4,1 m/s
4,1 m/s
4,1 m/s
4,1 m/s
h;DS
2
2
2
2
Uncertainty K=
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
For other applications, e.g. Abrasive Cutting-O Operations or Wire Brushing other vibration values could occur.
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with
dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running
but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
other accessory must properly t the spindle of the power
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always
tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively
kickback or torque reaction during start-up. The operator can
and may cause loss of control.
control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
taken.
the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks,
b) Never place your hand near the rotating accessory.
backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for
Accessory may kickback over your hand.
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped,
c) Do not position your body in the area where power tool
inspect for damage or install an undamaged accessory. After
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
inspecting and installing an accessory, position yourself and
direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
bystanders away from the plane of the rotating accessory and
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
run the power tool at maximum noload speed for one minute.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory
h) Wear personal protective equipment. Depending on
and cause loss of control or kickback.
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of stopping ying
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive Cutting-
debris generated by various operations. The dust mask or respirator
O Operations:
must be capable of ltrating particles generated by your operation.
a) Use only wheel types that are recommended for your
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
power tool and the specic guard designed for the selected
EN
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be
Anyone entering the work area must wear personal protective
adequately guarded and are unsafe.
equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may y
b) The guard must be securely attached to the power tool
away and cause injury beyond immediate area of operation.
and positioned for maximum safety, so the least amount
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
of wheel is exposed towards the operator. The guard helps
when performing an operation where the cutting tool may
to protect the operator from broken wheel fragments, accidental
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting
contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and
c) Wheels must be used only for recommended applications.
could give the operator an electric shock.
For example: do not grind with the side of cut-o wheel.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose
Abrasive cut-o wheels are intended for peripheral grinding, side forces
control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be
applied to these wheels may cause them to shatter.
pulled into the spinning accessory.
d) Always use undamaged wheel anges that are of correct
l) Never lay the power tool down until the accessory has come
size and shape for your selected wheel. Proper wheel anges
to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and
support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.
pull the power tool out of your control.
Flanges for cut-o wheels may be dierent from grinding wheel
anges.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
clothing, pulling the accessory into your body.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan
will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-O
powdered metal may cause electrical hazards.
Operations:
o) Do not operate the power tool near ammable materials.
a) Do not “jam” the cut-o wheel or apply excessive pressure.
Sparks could ignite these materials.
Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing
the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using
binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel
water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
breakage.
Kickback and Related Warnings
b) Do not position your body in line with and behind the
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel,
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving
backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging
away from your body, the possible kickback may propel the spinning
causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the
wheel and the power tool directly at you.
uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
accessory’s rotation at the point of the binding.
reason, switch o the power tool and hold the power tool
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
motionless until the wheel comes to a complete stop. Never
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point
attempt to remove the cut-o wheel from the cut while the
can dig into the surface of the material causing the wheel to climb
wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and
out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the
take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
the workpiece.
precautions as given below.
Deutsch
English
13
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the
STARTING CURRENT LIMITER + SMOOTH START
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under the workpiece
WS 24-180 V, WS 24-230 V:
near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides
The starting current for the machine is several times greater than
of the wheel.
rated current. The starting current limiter reduces the starting cur-
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing
rent to such an extent that a fuse (16 A, slow-blow) is not tripped.
walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or
Electronic smooth start for save use prevents jerky run-up of the
water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
machine.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting
The angle grinder is intended for grinding and cutting metal, stone
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
and ceramicmaterials as well as sanding and wire brushing.
sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging,
Use the cutting guard from the accessories range for cutting
tearing of the disc or kickback.
application.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
Please refer to the instructions supplied by the accessory
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
manufacturer.
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
The machine is suitable only for working without water.
applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
WORKING INSTRUCTIONS
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,
do not allow any interference of the wire wheel or brush with
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the
EN
D
the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work
spindle length.
load and centrifugal forces.
Always use and store the cutting and grinding disks according to the
manufacturer‘s instructions.
Additional Safety and Working Instructions
Always use the correct guard for cutting and grinding.
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care that
no persons are endangered. Because of the danger of re, no
The grinding surface of the centre depressed disks must be mounted
combustible materials should be located in the vicinity (spark ight
min. 2 mm below the plane of the guard lip.
zone). Do not use dust extraction.
The adjusting nut must be tightened before starting to work with
Avoid ying sparks and sanding dust hit your body.
the machine.
Never reach into the danger area of the machine when it is running.
Always use the auxiliary handle.
Immediately switch o the machine in case of considerable vibrations
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be steady.
or if other malfunctions occur. Check the machine in order to nd out
Never move lead the workpiece towards the rotating disk by hand.
the cause.
When separating stone the guide shoe must be used!
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the
MAINTENANCE
arbour and vulcanized bre grinding disk), signicant contamination
can build up on the inside of the angle grinder. For safety reasons,
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be
in such conditions a ground fault interrupter must be connected in
replaced by a specially prepared cord available through the service
series. If the ground fault interrupter trips the machine must be sent
organization.
for service.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Chips and splinters must not be removed while the machine is
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to
running.
be replaced which have not been described, please contact one of our
AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
MAINS CONNECTION
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state
Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on
the machine type printed as well as the six-digit No. on the label
the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an
and order the drawing at your local service agents or directly at:
earthing contact as the design conforms to safety class II.
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnenden,
Appliances used at many dierent locations including wet room and
Germany.
open air must be connected via a residual current device (FI, RCD,
PRCD) of 30mA or less.
Only plug-in when machine is switched o.
Do not let any metal parts enter the ventilation slots - danger of
short circuit!
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavoura-
ble power supply conditions, other equipment may be aected. If
the system impedance of the power supply is lower than 0,2 Ohm,
disturbances are unlikely to occur.
English
Deutsch
14
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
Always wear goggles when using the machine.
Wear gloves!
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Do not use force.
Only for cutting work.
Only for grinding.
EN
Accessory - Not included in standard equipment, availa-
ble as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household
waste material! In observance of European Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmen-
tally compatible recycling facility.
Class II tool, tool in which protection against electric
shock does not rely on basic insulation only, but in which
additional safety precautions, such as double insulation
or reinforced insulation, are provided. There being
no provision for protective earthing or reliance upon
installation conditions.
English
15
TECHNISCHE DATEN
WS 22-180 WS 22-230 WS 24-180 V WS 24-230 V
Winkelschleifer
Nennaufnahmeleistung 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W
-1
-1
-1
-1
Nenndrehzahl 8500 min
6600 min
8500 min
6600 min
D= Schleifscheiben-ø max.
d= Bohrungs-ø
d
D
b
DE
D
WARNUNG!
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug
Verletzungen verursachen.
erhalten.Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten,
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
die Zukunft auf.
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen
Deutsch
Deutsch
16
d
180 mm
230 mm
180 mm
230 mm
22,2 mm
22,2 mm
22,2 mm
22,2 mm
b= Trennscheibendicke min. / max.
1,5 / 3 mm
1,9 / 3 mm
1,5 / 3 mm
1,9 / 3 mm
d
D
b
d
b= Schleifscheibendicke max.
6 mm 6 mm 6 mm 6 mm
D
D= Schleiächen -ø max.
180 mm 230 mm 180 mm 230 mm
D= Topfbürsten-ø max.
100 mm 100 mm 100 mm 100 mm
D
Spindelgewinde M 14 M 14 M 14 M 14
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg 5,4 kg
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))
96,0 dB(A)
96,0 dB(A)
96,0 dB(A)
96,0 dB(A)
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))
107,0 dB(A)
107,0 dB(A)
107,0 dB(A)
107,0 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
2
2
2
2
Oberächenschleifen: Schwingungsemissionswert a
8,7 m/s
8,7 m/s
8,7 m/s
8,7 m/s
h,SG
2
2
2
2
Unsicherheit K=
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
2
2
2
2
Schleifen mit Schleifblatt: Schwingungsemissionswert a
4,1 m/s
4,1 m/s
4,1 m/s
4,1 m/s
h,DS
2
2
2
2
Unsicherheit K=
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
1,5 m/s
Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere Vibrationswerte ergeben!
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere
sich in Ihren Körper bohren.
Verwendung.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
Gefahren verursachen.
zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entzünden.
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
Kontrolle führen.
einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller
DE
D
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann
auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten
sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe bendliche
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug
wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
den Zusatzgri, falls vorhanden, um die größtmögliche
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
kleine Schleif und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag und Reaktionskräfte
Die Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt
beherrschen.
werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub oder
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
einen Hörverlust erleiden.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegiegen
Blockierstelle.
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
Griächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
Netzkabel treen kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit
Kontrollverlust oder Rückschlag.
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag oder
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Trennschleifen
Einsatzwerkzeug geraten.
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren
abgeschirmt werden und sind unsicher.
können.
Deutsch
Deutsch
17
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so
Drahtbürsten
eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
Schleifkörpers oen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft,
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie
die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem
die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende
Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten, zu
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die
schützen.
Haut dringen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z.B.: Schleifen Sie
sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller
nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
ihren Durchmesser vergrößern.
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannansche in
Weitere Sicherheits und Arbeitshinweise
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf achten,
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr
und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche
dürfen sich keine brennbaren Materialien im Funkenugbereich
für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere
benden. Keine Staubabsaugung verwenden.
Schleifscheiben unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
Vermeiden Sie, dass Funkenug und Schleifstaub den Körper treen.
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
DE
D
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die
Maschine, um die Ursache festzustellen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
Metallen mit dem Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheibe) kann
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
sich eine starke Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
(Metallablagerungen) aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
ist aus Sicherheitsgründen das Vorschalten eines Fehlerstrom-
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Schutzschalters zwingend erforderlich. Nach Ansprechen des FI-
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
Schutzschalters muss die Maschine zur Wartung eingesandt werden.
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
NETZANSCHLUSS
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss
Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau
der Schutzklasse II vorliegt.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange
es sich im Werkstück bendet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
Steckdosen in Feuchtraum und Außenbereichen müssen mit
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf
Lüftungsschlitze gelangen.
beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen.
Trennschnitts als auch an der Kante.
Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in
anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
sind keine Störungen zu erwarten.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas oder
ANLAUFSTROMBEGRENZUNG + SANFTANLAUF
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen
Rückschlag verursachen.
WS 24-180 V, WS 24-230 V:
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehrfaches des
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
Nennstromes. Durch die Anlaufstrombegrenzung wird der
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Einschaltstrom so weit reduziert, dass eine Sicherung (16 A träge)
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
nicht anspricht.
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Elektronischer Sanftanlauf für sichere Handhabung verhindert
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
beim Einschalten ein ruckartiges Anlaufen der Maschine.
Deutsch
Deutsch
18