AEG ws 2200-230: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Угловая Шлифмашина

Характеристики, спецификации

Основные характеристики:
Модель:
WS 2200-230
Номинальная мощность, Вт:
2200
Максимальный диаметр диска, мм:
230
Регулировка частоты вращения:
Нет
Число оборотов холостого хода, Об/мин:
6600
Резьба шпинделя:
M14
Конструкция:
Защитный кожух:
Есть
Блокировка шпинделя:
Есть
Питание:
Питание устройства:
От сети
Напряжение:
220-230 В / 50-60 Гц
Сила тока, A:
10.2
Сетевой шнур, м:
4
Безопасность:
Система защиты:
Защита от пыли,
Комплектация:
Тип упаковки:
Картонная коробка
Описание комплектации:
Углошлифовальная машина
Дополнительно:
Особенности:
Металлический редуктор
Габариты устройства:
Размеры:
245 х 145 х 500 мм
Вес устройства:
Вес (без упаковки), кг:
5.7
Упаковка:
Размер упаковки (ВхШхД), см:
19 x 59 x 17 см, вес 7.58 кг
Ссылка на сайт производителя:
www.aeg.com
Информация о производителе:
Производитель:
TTI Group
Страна производства:
КИТАЙ

Инструкция к Угловой Шлифмашиной AEG ws 2200-230

WS 2200-180, WS 2200-230

Original instructions

Instrukcją oryginalną

Originalbetriebsanleitung

Eredeti használati utasítás

Notice originale

Izvirna navodila

Istruzioni originali

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Manual original

Originali instrukcija

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

Original bruksanvisning

эксплуатации

Bruksanvisning i original

Оригинално ръководство за

експлоатация

Alkuperäiset ohjeet

Instrucţiuni de folosire originale

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Оригинален прирачник за работа

Orijinal işletme talimatı

Původním návodem k používání

原始的指南

Pôvodný návod na použitie

ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ

ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

English

10

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

Deutsch

14

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

A lire et à conserver

Français

18

prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

soigneusement

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,

Si prega di leggere e

Italiano

22

Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

conservare le istruzioni!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Español

26

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve

Português

30

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

em seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op deze

Nederlands

34

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse

Dansk

38

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

og Opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og oppbevar!

Norsk

42

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

Läs igenom och spara!

Svenska

46

CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Suomi

50

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Τεχνικά στοιχεία, Ειδικές υποδείξεις ασφάλειας, Χρήση σύμφωνα με το σκοπό

Ελληνικά

54

προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,

Lütfen okuyun ve saklayın

Türkçe

59

Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Česky

63

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údba, Symboly

Technické údaje, Špeclne bezènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,

Prom prečítať a uschovať!

Slovensky

67

CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z

Naly uwnie przeczytać i

Polski

71

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zachować do wglądu!

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és őrizze meg

Magyar

75

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite

Slovensko

79

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli

in shranite!

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i sačuvati

Hrvatski

83

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas pamācībai

Latviski

87

Atbilsba CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,

Prašome perskaityti

Lietuviškai

91

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

ir neišmesti!

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke alal!

Eesti

95

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Пожалуйста прочтите и

Pусский

99

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

сохраните эту инструкцию.

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Моля прочетете и запазете!

Български

104

ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,

Va rugăm citiţi şi păstraţi

Română

109

Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà

Ве мoлиме прочитаjте го и

Мaкeдohcки

113

Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàњå, Ñèìáîëè

чувајте го ова упатство!

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 电源插头, 蓄电池, 维修, 符号 请详细阅读并妥善保存

中文

118







121





VI

TIP

I III

II

IV

V

Accessory

VII

VIII

Zubehör

Accessoires

Accessorio

Accessorio Acessório

Toebehoren

Tilbehør

Tilbehør

Tillbehör

Lisälaite



Aksesuar

Příslušenství

Príslušenstv



Azokat a tartozékokat

Oprema

Piederumi

Priedas

Tarvikud

Äîïîëíèòåëü



Accesoriu





配件

I

1

II

1.

1

2

3.2.

2

1.

III

1

1

2.

2

3

2

3

Use only spindle nuts as provided by the manufacturer.

Použite len výrobcom určenú upínaciu maticu.

Do not use any keyless nuts!

Nepoužívajte žiadne rýchloupínacie matice!

Benutzen Sie nur die vom Hersteller vorgesehene Spannmutter.

Stosować jedynie nakrętkę mocującą, przewidzianą przez producenta.

Verwenden Sie keine Schnellspannmuttern!

Nie stosować szybkozaciskowych nakrętek mocujących!

Utilizzare soltanto il dado di bloccaggio previsto dal produttore.

Csak a gyártó által javasolt szorítóanyát használja.

IV

Non usare dadi di bloccaggio rapido!

Ne használjon gyorsszorító anyát!

Utilice solamente la tuerca de apriete prevista por el fabricante.

Uporabljajte zgolj s strani proizvajalca predvidene vpenjalne matice.

¡No utilice ninguna tuerca de apriete rápido!

Ne uporabljajte hitrovpenjalnih matic!

Somente uso a porca tensora prevista pelo fabricante.

Koristite samo od strane proizvođača predviđenu zateznu maticu.

Nunca use porcas tensoras rápidas!

Nemojte koristiti nikakve brzopritezne matice!

Gebruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven spanmoer.

Izmantojiet tikai vārpstu uzgriežņus, kā to paredz ražotājs.

Gebruik géén snelspanmoeren.

Neizmantojiet uzgriežņus bez atslēgas palīdzības

Benyt kun spændemøtrikken, som producenten angiver.

Naudokite tik gamintojo nurodytą įtempimo veržlę.

Anvend ikke hurtigspændemøtrikker!

Kasutage ainult tootja ettenähtud võllimutreid.

Bruk bare spennmuttere som er godkjent av produsenten.

Ärge kasutage kiirmutreid!

Bruk aldri hurtigspennmuttere!

Используйте только предусмотренные производителем натяжные гайки.

Använd endast spännmuttrar som tillhandahålls av tillverkaren.

Не используйте быстронатяжные гайки!

Använd inga snabbspännmuttrar!

Използвайте само предвидените от производителя затягащи гайки.

Käytä vain valmistajan määräämiä kiinnitysmuttereita.

Не използвайте бързозатягащи гайки!

Älä käytä pikakiinnitysmuttereita!

Utilizaţi numai piuliţele de strângere recomandate de către producător.

Χρησιμοποιείτε μόνο το προβλεπόμενο από τον κατασκευαστή παξιμάδι

Nu utilizaţi niciodată piuliţe de strângere rapidă!

σύσφιξης. Μη χρησιμοποιείτε παξιμάδια ταχείας σύσφιξης!

Употребувајте само разделна навртка што е предвидена од страна на

Sadece imalatçı tarafından öngörülen germe somunlarını kullanınız.

производителот. Не употребувајте брзи разделни навртки!

Hızlı germe somunları kullanmayınız!

请只使用制造厂题名的夹紧螺母。务必不要使用快速夹紧螺母。

Používejte pouze upínací matku určenou výrobcem.

Nepoužívejte žádné rychloupínací matice!

1. 2.

4

3. 4.

< 6 mm

> 6 mm

IV

1. 2.

3. 4.

5

DEADMAN

V

Switch cannot be locked

Vypínač je nie aretovateľný

Schalter ist nicht arretierbar

Przełącznik nie daje się zablokować

Le commutateur ne peut pas être verrouillé

A kapcsoló nem rögzíthető

L'interruttore non si può bloccare

Stikalo ni nastavljivo

El interruptor no se puede bloquear.

Prekidač se ne može aretirati

O interruptor não pode ser bloqueado

Slēdzis nav labojams

Schakelaar is niet vastzetbaar

Jungiklis negali būti užblokuojamas

Afbryder kan ikke kseres

Lüliti ei ole kseeritav

Bryter kan ikke låses

Нефиксируемый переключатель

Brytaren kan inte arreteras.

Превключвателят не може да се фиксира

Katkaisinta ei voi lukita.

Comutatorul nu poate  blocat

Ο διακόπτης δεν μπορεί να ασφαλιστεί

Прекинувачот не може да се заклучи

Şalter ayarlanamaz

开关无定位功能。

Vypínač není aretovatelný

Start

Stop

2

1

6

TIP

TIP

VI

< 30°

7

1. 2.

VII

1. 2.

8

1. 2.

VII

1. 2.

9

TECHNICAL DATA

WS 2200-180 WS 2200-230

Angle Grinder

Rated input 2200 W 2200 W

-1

-1

Rated speed 8500 min

6600 min

D= Grinding disk diameter max.

180 mm

230 mm

d= Grinding disk hole diameter

22,2 mm

22,2 mm

d

b= Cutting disk thickness min. / max.

1,5 / 3 mm 1,9 / 3 mm

D

b

d

b= Grinding disk thickness max.

6 mm 6 mm

D

b

D

D= Grinding surface diameter max.

180 mm 230 mm

D= Wiring brush diameter max.

100 mm 100 mm

D

Thread of work spindle M 14 M 14

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 5,7 kg 5,8 kg

Noise/Vibration Information

GB

Measured values determined according to EN 60 745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))

94,3 dB(A)

94,3 dB(A)

Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))

105,3 dB(A)

105,3 dB(A)

Wear ear protectors!

Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745

2

2

surface grinding: Vibration emission value a

7,6 m/s

7,6 m/s

h,SG

2

2

Uncertainty K=

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

Disk sanding: Vibration emission value a

15,9 m/s

15,9 m/s

h,DS

2

2

Uncertainty K=

1,5 m/s

1,5 m/s

For other applications, e.g. Abrasive Cutting-O Operations or Wire Brushing other vibration values could occur.

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745

and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications,

with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over

the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,

keep the hands warm, organisation of work patterns.

WARNING!

b) Operations such as polishing are not recommended

to be performed with this power tool.Operations for which

Read all safety warnings and all instructions. Failure to

follow the warnings and instructions may result in electric shock,

the power tool was not designed may create a hazard and cause

re and/or serious injury.

personal injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

c) Do not use accessories which are not specically

designed and recommended by the tool manufacturer. Just

ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS

because the accessory can be attached to your power tool, it does

not assure safe operation.

Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire

Brushing or Abrasive Cutting-O Operations:

d) The rated speed of the accessory must be at least equal

to the maximum speed marked on the power tool. Accesso-

a) This power tool is intended to function as a grinder,

ries running faster than their rated speed can break and y apart.

sander, wire brush or cut-o tool. Read all safety warnings,

instructions, illustrations and specications provided with

e) The outside diameter and the thickness of your

this power tool. Failure to follow all instructions listed below may

accessory must be within the capacity rating of your power

result in electric shock, re and/or serious injury.

tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded

or controlled.

English

10

f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any

movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break

other accessory must properly t the spindle of the power

under these conditions.

tool. Accessories with arbour holes that do not match the moun-

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect opera-

ting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate

ting procedures or conditions and can be avoided by taking proper

excessively and may cause loss of control.

precautions as given below.

g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect

a) Maintain a rm grip on the power tool and position your

the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks,

body and arm to allow you to resist kickback forces. Always

backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for

use auxiliary handle, if provided, for maximum control over

loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped,

kickback or torque reaction during start-up. The operator can

inspect for damage or install an undamaged accessory. After

control torque reactions or kickback forces, if proper precautions

inspecting and installing an accessory, position yourself and

are taken.

bystanders away from the plane of the rotating accessory

b) Never place your hand near the rotating accessory.

and run the power tool at maximum no-load speed for one

Accessory may kickback over your hand.

minute. Damaged accessories will normally break apart during this

c) Do not position your body in the area where power tool

test time.

will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in di

-

h) Wear personal protective equipment. Depending on ap-

rection opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

plication, use face shield, safety goggles or safety glasses. As

d

) Use special care when working corners, sharp edges etc.

appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and

Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp

shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece

edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory

fragments. The eye protection must be capable of stopping ying

and cause loss of control or kickback.

debris generated by various operations. The dust mask or respirator

GB

e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed

must be capable of ltrating particles generated by your operation.

Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

i) Keep bystanders a safe distance away from work area. An-

Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive Cutting-

yone entering the work area must wear personal protective

O Operations:

equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may

y away and cause injury beyond immediate area of operation.

a) Use only wheel types that are recommended for your

power tool and the specic guard designed for the selected

j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,

wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot

when performing an operation where the cutting accessory

be adequately guarded and are unsafe.

may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory

contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power

b) The guard must be securely attached to the power tool

tool „live“ and could give the operator an electric shock.

and positioned for maximum safety, so the least amount

of wheel is exposed towards the operator. The guard helps

k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose

to protect the operator from broken wheel fragments, accidental

control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be

pulled into the spinning accessory.

contact with wheel and sparks that could ignite clothing.

c) Wheels must be used only for recommended applications.

l) Never lay the power tool down until the accessory has

For example: do not grind with the side of cut-o wheel. Ab

-

come to a complete stop. The spinning accessory may grab the

rasive cut-o wheels are intended for peripheral grinding, side forces

surface and pull the power tool out of your control.

a

pplied to these wheels may cause them to shatter.

m) Do not run the power tool while carrying it at your side.

d) Always use undamaged wheel anges that are of correct

Accidental contact with the spinning accessory could snag your

size and shape for your selected wheel. Proper wheel anges

clothing, pulling the accessory into your body.

support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.

n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan

Flanges for cut-o wheels may be dierent from grinding wheel

will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of

anges.

powdered metal may cause electrical hazards.

e) Do not use worn down wheels from larger power tools.

o) Do not operate the power tool near ammable materials.

Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher

Sparks could ignite these materials.

speed of a smaller tool and may burst.

p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using

water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-O

Operations:

Kickback and Related Warnings

a) Do not “jam” the cut-o wheel or apply excessive pressure.

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating

Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing

wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snag-

the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or

ging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn

binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel

causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction

breakage.

opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.

b) Do not position your body in line with and behind the

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the

rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving

workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch

away from your body, the possible kickback may propel the spinning

point can dig into the surface of the material causing the wheel

wheel and the power tool directly at you.

to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or

away from the operator, depending on direction of the wheel’s

English

11

c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any

MAINS CONNECTION

reason, switch o the power tool and hold the power tool

motionless until the wheel comes to a complete stop. Never

Connect only to single-phase AC system voltage as indicated on

the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an

attempt to remove the cut-o wheel from the cut while the

earthing contact as the design conforms to safety class II.

wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate

and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

Appliances used at many dierent locations including wet room

and open air must be connected via a residual current device (FI,

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let

RCD, PRCD) of 30mA or less.

the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The

wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in

Only plug-in when machine is switched o.

the workpiece.

Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short

e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the

circuit!

risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag

Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavoura-

under their own weight. Supports must be placed under the workpiece

ble power supply conditions, other equipment may be aected. If

near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides

the system impedance of the power supply is lower than 0,2 Ohm,

of the wheel.

disturbances are unlikely to occur.

f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or

water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

The angle grinder is intended for grinding and cutting metal, stone

and ceramicmaterials as well as sanding and wire brushing.

Safety Warnings Specic for Sanding Operations:

Use the cutting guard from the accessories range for cutting

GB

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.

application.

Follow manufacturers recommendations, when selecting

Please refer to the instructions supplied by the accessory manu-

sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the

facturer.

sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging,

The machine is suitable only for working without water.

tearing of the disc or kickback.

WORKING TIPS

Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:

For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush

ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the

even during ordinary operation. Do not overstress the wires

spindle length.

by applying excessive load to the brush. The wire bristles can

Always use and store the cutting and grinding disks according to

easily penetrate light clothing and/or skin.

the manufacturer‘s instructions.

b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,

Always use the correct guard for cutting and grinding.

do not allow any interference of the wire wheel or brush

The grinding surface of the centre depressed disks must be moun-

with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due

ted min. 2 mm below the plane of the guard lip.

to work load and centrifugal forces.

The adjusting nut must be tightened before starting to work with

the machine.

Additional Safety and Working Instructions:

Always use the auxiliary handle.

When grinding metal, ying sparks are produced. Take care that

no persons are endangered. Because of the danger of re, no

The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be steady.

combustible materials should be located in the vicinity (spark ight

Never move lead the workpiece towards the rotating disk by hand.

zone). Do not use dust extraction.

MAINTENANCE

Avoid ying sparks and sanding dust hit your body.

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.

Never reach into the danger area of the machine when it is running.

If the supply cord of this power tool is damaged, it must be

Immediately switch o the machine in case of considerable vibra-

replaced by a specially prepared cord available through the service

tions or if other malfunctions occur. Check the machine in order to

organization.

nd out the cause.

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to

Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with

be replaced which have not been described, please contact one of our

the arbour and vulcanized bre grinding disk), signicant

AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

contamination can build up on the inside of the angle grinder. For

safety reasons, in such conditions a ground fault interrupter must

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state

be connected in series. If the ground fault interrupter trips the

the machine type printed as well as the six-digit No. on the label

machine must be sent for service.

and order the drawing at your local service agents or directly at:

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Winnen-

Chips and splinters must not be removed while the machine is

den, Germany.

running.

English

12

SYMBOLS

CAUTION! WARNING! DANGER!

Please read the instructions carefully before starting the

machine.

Always wear goggles when using the machine.

Wear gloves!

Always disconnect the plug from the socket before

carrying out any work on the machine.

Do not use force.

Only for cutting work.

Only for grinding.

GB

Accessory - Not included in standard equipment, availa-

ble as an accessory.

Do not dispose of electric tools together with household was-

te material. Electric tools and electronic equipment that have

reached the end of their life must be collected separately and

returned to an environmentally compatible recycling facility.

Check with your local authority or retailer for recycling advice

and collection point.

Class II tool Tool in which protection against electric

shock does not rely on basic insulation only, but in which

additional safety precautions, such as double insulation

or reinforced insulation, are provided. There being

no provision for protective earthing or reliance upon

installation conditions.

EurAsian Conformity Mark

English

13

Аннотации для Угловой Шлифмашиной AEG ws 2200-230 в формате PDF