AEG SB 22 2E 411030: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Угловой Дрели AEG SB 22 2E 411030
SB 20-2 E, SB 22-2 E
Original instructions
Pôvodný návod na použitie
Originalbetriebsanleitung
Instrukcją oryginalną
Notice originale
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Izvirna navodila
Manual original
Originalne pogonske upute
Manual original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Oorspronkelijke
Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
Algupärane kasutusjuhend
Original brugsanvisning
Оригинальное руководство по
Original bruksanvisning
эксплуатации
Bruksanvisning i original
Оригинално ръководство за
Alkuperäiset ohjeet
експлоатация
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Instrucţiuni de folosire originale
Orijinal işletme talimatı
Оригинален прирачник за работа
Původním návodem k používání
原始的指南
2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Prière de lire et de
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le istruzioni
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
Lees en let goed op
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
sačuvati
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Prašome perskaityti ir
Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕ-
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
Va rugăm citiţi şi păstraţi
conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-
Prosimo preberite in
izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
54
56
58
60
62
64
66
68
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维修,
请详细阅读并妥善保存!
符号
中文
72
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
70
6 7
16
15
8 9
18
12
14
10
11
13
STARTSTOP
4 5
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 7
1 1
2 2
1 1
2 2
8 9
1
1
2
2
3
10 11
START
1
STOP
B
A
START
2
2
1
STOP
1
2
12 13
14 15
1
Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter
Nikdy neprepínať rýchlosť, keď je skrutkovač v behu.
Maschine, sondern nur im Stillstand betätigen.
Rýchlosť nastaviť, len keď je skrutkovač vypnutý.
Never use the gear switch whilst the machine is
Nigdy nie naciskać przełącznika zmiany biegów przy
operating. Only use the switch when the machine is
włączonej maszynie, lecz tylko w stanie
at a standstill.
zatrzymanym maszyny.
Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant
Ha a gép be van kapcsolva, soha ne használjuk a
que la machine est enclenchée, mais seulement si
sebességkapcsolót, az csak leállás után
elle est à l'arrêt.
használható.
Non azionare l´interruttore per il cambio di velocitá
Stikala za brzine nikoli ne aktivirajte pri vključenem
mai con macchina accesa, ma solo da ferma.
stroju, ampak samo v mirovanju.
No utilizar jamás el cambio de velocidades estando
Predbirac brzine nemojte nikada uporabiti uz
la máquina conectada, accionar únicamente al estar
ukljucen stroj, nego samo u stanju mirovanja stroja.
enterrumpido el funcionamiento.
Ātruma regulatoru nedrīks pārslēgt, kamēr
Nunca accionar o interruptor de velocidades com a
instruments darbojas, bet gan tikai tad, kad tas ir
máquina ligada, mas sempre com ela parada.
apstādināts.
Bedien de versnellingsschakelaar alléén wanneer de
Greičio perjungimo jungiklio niekada nejunkite, kai
machine stilstaat en nooit wanneer de machine
mašina veikia. Jį junkite tik tada, kai mašina
ingeschakeld is.
nesisuka.
Gearskifte må ikke aktiveres, når maskinen er tændt
Käigulülitit ei tohi kunagi lülitada, kui masin on sisse
- maskinen skal være slukket.
lülitatud, vaid alati ainult siis, kui masin on seiskunud.
Girstangen skal aldri betjenes, når maskinen er
Ни в коем случае не пользоваться
påslått. Den skal bare betjenes, når maskinen er i
переключателем скорости при включенном
stillstand.
инструменте!
2
Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget
Никога не задействайте превключвателя на
är påslaget, utan endast i avstängt läge.
скоростите при включена машина, а само когато
машината е спряла.
Älä koskaan siirrä vaihdekytkintä toiseen asentoon
koneen käydessä, vaan ainoastaan sen seistessä.
Nu acţionaţi niciodată întrerupătorul motorului în timp
ce maşina este în funcţiune. Folosiţi întrerupătorul
Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με
numai când maşina este oprită.
ενεργοποιημένη τη μηχανή, αλλά μόνο όταν αυτή
είναι ακινητοποιημένη.
Никогаш не поместувајте го менувачот за брзина
при вклучена машина, туку само во состојба на
Hız şalterine kesinlikle alet çalışırken basmayın,
мирување.
şaltere sadece alet durduğunda basın.
Přepínač rychlostí nepoužívejte nikdy při zapnutém
开动机器后千万不可以使用换档器,待机器完全静
stroji, nýbrž pouze v klidovém stavu.
止时才可以换档。
16 17
18 19
TECHNICAL DATA
Percussion Drill
SB 20-2 E SB 22-2 E
SB 20-2 E SB 22-2 E
MAINS CONNECTION
SYMBOLS
Rated input ..............................................................................
.............................750 W ..............................1010 W
.............................750 W ..............................1010 W
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
Output ......................................................................................
.............................410 W ................................570 W
.............................410 W ................................570 W
system voltage indicated on the rating plate. It is also
-1
-1
-1
-1
Please read the instructions carefully before
No-load speed, 1st gear ..........................................................
....................... 0-1000 min
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
possible to connect to sockets without an earthing contact
-1
-1
-1
-1
starting the machine.
No-load speed, 2nd gear .........................................................
....................... 0-3200 min
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
as the design conforms to safety class II.
-1
-1
-1
-1
Speed under load, 1st gear .....................................................
..........................0-680 min
..........................0-680 min
........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
-1
-1
Speed under load, st gear .......................................................
....................... 0-2100 min
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
-1
-1
-1
-1
Rate of percussion under load max .........................................
.........................40000 min
.........................40000 min
.......................40000 min
.......................40000 min
We declare under our sole responsibility that this product is
Always disconnect the plug from the socket
Static jamming moment*, 1st gear...........................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
in conformity with the following standards or standardized
before carrying out any work on the machine.
Drilling capacity in concrete .....................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
...............................20 mm ...............................22 mm
documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Drilling capacity in brick and tile ..............................................
...............................22 mm ...............................24 mm
...............................22 mm ...............................24 mm
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
Drilling capacity in steel ...........................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
...............................13 mm ...............................16 mm
regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC
Drilling capacity in wood ..........................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
...............................40 mm ...............................40 mm
Accessory - Not included in standard
Drill opening range ..................................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
.........................1.5-13 mm .........................1.5-13 mm
equipment, available as an accessory.
Drive shank..............................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
Chuck neck diameter ...............................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
...............................43 mm ...............................43 mm
Weight without cable ...............................................................
..............................2.8 kg ................................2.9 kg
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
Winnenden, 2010-10-10
* Measured according to Milwaukee norm N 877318
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
Noise information
European Directive 2002/96/EC on waste
Measured values determined according to EN 60 745.
Rainer Kumpf
electrical and electronic equipment and its
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Manager Product Development
implementation in accordance with national
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
...............................96 dB (A) ........................96.5 dB (A)
law, electric tools that have reached the end of
Authorized to compile the technical le
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
.............................107 dB (A) ......................107.5 dB (A)
their life must be collected separately and
Wear ear protectors!
returned to an environmentally compatible
MAINTENANCE
recycling facility.
Vibration information
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Total vibration values (vector sum in the three axes)
times.
determined according to EN 60745.
If the machine is mainly used for percussion drilling,
Vibration emission value a
:
h
2
2
2
2
regularly remove collected dust from the chuck. To remove
Drilling into metal ..................................................................
..............................2,8 m/s
..............................2.8 m/s
.............................2,8 m/s
.............................2.8 m/s
2
2
2
2
the dust hold the machine with the chuck facing down
Uncertainty K ........................................................................
..............................1,5 m/s
..............................1.5 m/s
.............................1,5 m/s
.............................1.5 m/s
2
2
2
2
vertically, and completely open and close the chuck. The
Percussion drilling into concrete ...........................................
............................13,5 m/s
............................13.5 m/s
...........................13,7 m/s
...........................13.7 m/s
2
2
2
2
collected dust will fall from the chuck. It is recommended to
Uncertainty K ........................................................................
..............................1,5 m/s
..............................1.5 m/s
.............................1,5 m/s
.............................1.5 m/s
regularly use cleaner for the clamping jaws and the
clamping jaw borings.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
parts. Should components need to be replaced which have
WARNING
not been described, please contact one of our Milwaukee
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
printed on the label and order the drawing at your local
the exposure level over the total working period.
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Always wear goggles when using the machine. It is
WARNING! Read all safety warnings and all
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
instructions, including those given in the accompanying
and apron.
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
Sawdust and splinters must not be removed while the
may result in electric shock, re and/or serious injury.
machine is running.
Save all warnings and instructions for future reference.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
SAFETY INSTRUCTIONS
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.Appliances used at many
When working with large drill diameters, the auxiliary handle
different locations including open air must be connected via
must be fastened in a right angle with the main handle (see
a current surge preventing switch.
illustrations, section Twisting the handle).
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
performing an operation where the cutting accessory
electric cables and gas or waterpipes.
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
tool „live“ and shock the operator.
The electronic drill/screwdriver can be universally used for
Appliances used at many different locations including open air
drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw
should be connected via a residual current device of 30 mA or
threads.
less.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
20 21
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Schlagbohrmaschine
SB 20-2 E SB 22-2 E
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
SYMBOLE
Nennaufnahmeleistung............................................................
.............................750 W ..............................1010 W
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell
Abgabeleistung ........................................................................
.............................410 W ................................570 W
einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und
-1
-1
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ...................................................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
Gewindeschneiden.
-1
-1
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ...................................................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Lastdrehzahl im 1. Gang .........................................................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
verwendet werden.
Lastdrehzahl im 2. Gang .........................................................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
Lastschlagzahl max. ................................................................
.........................40000 min
.......................40000 min
NETZANSCHLUSS
Statisches Blockiermoment* ....................................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
Bohr-ø in Beton .......................................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
aus der Steckdose ziehen.
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................
...............................22 mm ...............................24 mm
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
Bohr-ø in Holz..........................................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
Bohrspindel..............................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
empfohlene Ergänzung aus dem
Spannhals-ø ............................................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
Zubehörprogramm.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Gewicht ohne Netzkabel..........................................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
* Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014-1, EN
Geräuschinformationen
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
typischerweise:
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
Winnenden, 2010-10-10
getrennt gesammelt und einer
Gehörschutz tragen!
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
Vibrationsinformationen
werden.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
:
Rainer Kumpf
h
2
2
Bohren in Metall: ...................................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
Manager Product Development
2
2
Unsicherheit K = ..................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
2
2
Schlagbohren in Beton: ........................................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
zusammenzustellen
2
2
Unsicherheit K = ..................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
WARTUNG
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von
Reinigungsspray an den Spannbacken und
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
Spannbackenbohrungen wird empfohlen.
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
und Schürze werden empfohlen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
oder schwere Verletzungen verursachen.
entfernt werden.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
angefordert werden.
Anweisungen für die Zukunft auf.
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Gehörverlust bewirken.
wegführen.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe
Verletzungen führen.
auch im Bildteil, Abschnitt Handgriff verdrehen).
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
22 23
DEUTSCHDEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perceuse à Percussion
SB 20-2 E SB 22-2 E
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
SYMBOLES
Puissance nominale de réception............................................
.............................750 W ..............................1010 W
La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue
Puissance utile ........................................................................
.............................410 W ................................570 W
pour un travail universel de perçage normal, de perçage à
-1
-1
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant
Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
percussion, de vissage et de letage.
-1
-1
la mise en service
Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse .............................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
être utilisée conformément aux prescriptions.
Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse .............................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
Perçage à percussionen charge max. .....................................
.........................40000 min
.......................40000 min
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Avant tous travaux sur la machine extraire la
Moment de blocage statique* ..................................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
che de la prise de courant.
ø de perçage dans le béton .....................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................
...............................22 mm ...............................24 mm
en conformité avec les normes ou documents normalisés
ø de perçage dans acier ..........................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-
ø de perçage dans bois ...........................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations
Plage de serrage du mandrin ..................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
2006/42/CE, 2004/108/CE
Broche de perçage ..................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de
ø du collier de serrage .............................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
la livraison. Il s'agit là de compléments
Poids sans câble de réseau ....................................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
recommandés pour votre machine et
énumérés dans le catalogue des accessoires.
* Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318
Winnenden, 2010-10-10
Informations sur le bruit
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
ordures ménagères! Conformément à la
l’appareil sont :
directive européenne 2002/96/EG relative aux
Rainer Kumpf
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
déchets d‘équipements électriques ou
Manager Product Development
Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
électroniques (DEEE), et à sa transposition
Toujours porter une protection acoustique!
Autorisé à compiler la documentation technique.
dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être
Informations sur les vibrations
BRANCHEMENT SECTEUR
soumis à un recyclage respectueux de
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
l’environnement.
sens) établies conformément à EN 60745.
Raccorder uniquement à un courant électrique
Valeur d’émission vibratoire a
:
h
monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur
2
2
Perçage dans le métal .............................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de
2
2
Incertitude K ............................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
courant sans contact de protection est également possible
2
2
Perçage à percussion dans le béton .......................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
car la classe de protection II est donnée.
2
2
Incertitude K ............................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
machine.
sollicitation par les vibrations.
Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers.
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
possible le mandrin de serrage. Toute la poussière
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est
recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
serrage.
déroulements de travail.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
les adresses de garantie et de service après-vente).
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
recommandés.
avertissements et instructions indiqués ci après peut
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix
blessures sur les personnes.
machine est en marche.
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
prise de courant.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
D-71364 Winnenden, Germany.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit
en position arrêt.
peut provoquer la surdité.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le
temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à
câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
des blessures.
Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
poignée principale. Voir aussi les gures se trouvant dans le
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
chapitre « Ajustement de la poignée ».
dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble
Toujours déconnecter le mécanisme de percussion
sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous
lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.
tension et provoque une décharge électrique.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
aux conduites de gaz et d'eau.
prescriptions de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de
notre appareil.
24 25
FRANÇAISFRANÇAIS
DATI TECNICI
Trapani a percussione
SB 20-2 E SB 22-2 E
UTILIZZO CONFORME
SIMBOLI
Potenza assorbita nominale ....................................................
.............................750 W ..............................1010 W
Il trapano a percussione/avvitatore elettronico può esser
Potenza erogata ......................................................................
.............................410 W ................................570 W
utilizzato per forare, forare a percussione, per avvitare e per
-1
-1
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
Numero di giri a vuoto in 1. velocità ........................................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
lettare.
-1
-1
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Numero di giri a vuoto in 2. Velocità ........................................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Numero di giri a carico in 1. Velocità .......................................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
Numero di giri a carico in 2. Velocità .......................................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Percussione a pieno carico, max.............................................
.........................40000 min
.......................40000 min
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
Momento di bloccaggio statico* ...............................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
macchina togliere la spina dalla presa di
ø Foratura in calcestruzzo .......................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche
corrente.
ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ..........................
...............................22 mm ...............................24 mm
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
ø Foratura in acciaio ................................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
ø Foratura in legno ..................................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
di classe II.
Capacità mandrino ..................................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Attaco mandrino ......................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Accessorio - Non incluso nella dotazione
ø Collarino di ssaggio ............................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
standard, disponibile a parte come accessorio.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
Peso senza cavo di rete ..........................................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
* Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1,
Informazioni sulla rumorosità
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
prescrizioni delle direttive 2006/42/CE, 89/336/CE
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
è di solito di:
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
conformità alle norme nazionali, le
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
apparecchiature elettriche esauste devono
Winnenden, 2010-10-10
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
essere accolte separatamente, al ne di
Informazioni sulle vibrazioni
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione a
:
Rainer Kumpf
h
2
2
Perforazione in metallo ............................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
Manager Product Development
2
2
Incertezza della misura K ........................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
2
2
Perforazione a percussione .....................................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
2
2
Incertezza della misura K ........................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
AVVERTENZA
dell'apparecchio.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori per le
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
ganasce e le fessure delle ganasce.
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
corrente.
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
incendi e/o incidenti gravi.
protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
protezione.
operative per ogni esigenza futura.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
funzione.
NORME DI SICUREZZA
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
la spina dalla presa di corrente.
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF.
all’udito.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
lavoro dell'attrezzo.
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
danneggiamenti all’utilizzatore.
Quando si lavora con punte di grande diametro,
l‘impugnatura supplementare deve essere ben ssata ad
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
angolo retto con l‘impugnatura principale (vedere gura
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Sezione Inserire l‘impugnatura).
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
della macchina vengono sottoposte a tensione provocando
una scossa di corrente elettrica.
26 27
ITALIANO
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Taladro con Percusión
SB 20-2 E SB 22-2 E
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
SÍMBOLOS
Potencia de salida nominal......................................................
.............................750 W ..............................1010 W
El taladro-atornillador electrónico se puede usar
Potencia entregada .................................................................
.............................410 W ................................570 W
universalmente para taladrado normal, taladrado a
-1
-1
Lea las instrucciones detenidamente antes de
Velocidad en vacío en primera marcha ...................................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
percusión, atornillado y roscado.
-1
-1
conectar la herramienta
Velocidad en vacío 2ª velocidad ..............................................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
Velocidades en carga en primera marcha ...............................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
sea su uso normal.
Velocidades en carga 2ª marcha .............................................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
Frecuencia de impactos bajo carga.........................................
.........................40000 min
.......................40000 min
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Par de bloqueo estático* .........................................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
Diámetro de taladrado en hormigón ........................................
...............................20 mm ...............................22 mm
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
Desconecte siempre el enchufe antes de
Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ..................................
...............................22 mm ...............................24 mm
voltaje indicado en la placa de características. También es
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
...............................13 mm ...............................16 mm
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
...............................40 mm ...............................40 mm
es conforme a la Clase de Seguridad II
Gama de apertura del portabrocas..........................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Eje de accionamiento ..............................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Accessorio - No incluido en el equipo
Diámetro de cuello de amarre .................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
estándar, disponible en la gama de
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
Peso sin cable .........................................................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
accesorios.
producto está en conformidad con las normas o
* Medido según norma Milwaukee N 877318
documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN
Información sobre ruidos
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
los residuos domésticos! De conformidad con
A corresponde a:
la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
y su aplicación de acuerdo con la legislación
Winnenden, 2010-10-10
Usar protectores auditivos!
nacional, las herramientas eléctricas cuya
Informaciones sobre vibraciones
vida útil haya llegado a su n se deberán
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
recoger por separado y trasladar a una planta
determinado según EN 60745.
de reciclaje que cumpla con las exigencias
Valor de vibraciones generadas a
:
Rainer Kumpf
ecológicas.
h
2
2
taladrado en metal ...................................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
Manager Product Development
2
2
Tolerancia K .............................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
2
2
taladrado de percusión ............................................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
2
2
Tolerancia K .............................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
despejadas en todo momento.
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
Si la máquina se usa principalmente para taladrado a
estimación provisional de la carga de vibración.
percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del
portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
limpiador para las mordazas de sujeción y los alojamientos
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
de éstas.
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
los procesos de trabajo.
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
personal, según normas establecidas para instalaciones
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
eléctricas de baja tensión.
seguridad y las instrucciones, también las que
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
así como es recomendable usar protectores auditivos.
lesión grave.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
Guardar todas las advertencias de peligro e
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
instrucciones para futuras consultas.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
desconectada.
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
la máquina.
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
puede causar accidentes
Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar
la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
empuñadura)
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
con conductores portadores de tensión puede hacer que las
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
28 29
ESPAÑOLESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Berbequim com Percussão
SB 20-2 E SB 22-2 E
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
SYMBOLE
Potência absorvida nominal ....................................................
.............................750 W ..............................1010 W
O berbequi aparafusador electrónico com percussão tem
Potência de saída ....................................................................
.............................410 W ................................570 W
aplicação universal para furar, furar com percussão, aparafusar
-1
-1
Leia atentamente o manual de instruções
Nº de rotações em vazio na 1ª velocidade ..............................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
e abrir riscas.
-1
-1
antes de colocar a máquina em
Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade .............................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para
funcionamento.
Velocidade de rotação em carga na 1ª velocidade .................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
o qual foi concebido.
Velocidade de rotação em carga na 2ª velocidade .................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
Frequência de percussão em carga ........................................
.........................40000 min
.......................40000 min
LIGAÇÃO À REDE
Binário de bloqueio estático* ...................................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
Antes de efectuar qualquer intervenção na
ø de furo em betão ..................................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
máquina, tirar a cha da tomada.
ø de furo em tijolo e calcário ...................................................
...............................22 mm ...............................24 mm
de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas
ø de furo em aço .....................................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
de rede sem contacto de segurana também é possível, pois
ø de furo em madeira ..............................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
trata-se duma construção da classe de protecção II.
Capacidade da bucha..............................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Veio da bucha ..........................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Acessório - Não incluído no eqipamento
ø da gola de aperto .................................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
normal, disponível como acessório.
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
produto cumpre as seguintes normas ou documentos
* Medido em conformidade com a Milwaukee Norm N 877318
normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
Informações sobre ruído
2006/42/CE, 2004/108/CE
doméstico! De acordo com a directiva
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
eléctricas e electrónicas usadas e a
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .....................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
transposição para as leis nacionais, as
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
ferramentas eléctricas usadas devem ser
Winnenden, 2010-10-10
Use protectores auriculares!
recolhidas em separado e encaminhadas a
Informações sobre vibração
uma instalação de reciclagem dos materiais
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
ecológica.
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Valor de emissão de vibração a
:
Rainer Kumpf
h
2
2
Furar em metal .........................................................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
Manager Product Development
2
2
Incerteza K ...............................................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
Autorizado a reunir a documentação técnica.
2
2
Furar de impacto em betão ......................................................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
2
2
Incerteza K ...............................................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
comprimido os depósitos de poeira no motor.
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
Se a máquina for principalmente usada para furação com
provisoriamente o esforço vibratório.
percussão, remova com regularidade a poeira acumulada na
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a bucha
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá
a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche
divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da bucha.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está
É recomendável usar regularmente um dispositivo de limpeza
desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório
Para as garras de aperto e para as limalhas das mesmas.
ao longo de todo o período do trabalho.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
descrita devem ser substituídos num serviço de assistência
técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/
moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
que consta da chapa de características da máquina, pode
todas as instruções, também aquelas que constam na
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
cha da tomada.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
D-71364 Winnenden, Germany.
incêndio e/ou graves lesões.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
Guarde bem todas as advertências e instruções para
máquina.
futura referência.
No caso de grandes diâmetros de furo, o punho adicional tem
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
que ser xado perpendicularmente ao punho principal. Ver
também na parte de imagens, secção Rodar punho).
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de ruídos
pode causar surdez.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a
que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
gás e água.
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão também
poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a
choque eléctrico.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores
para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
30 31
PORTUGUESPORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
Slagboormachine
SB 20-2 E SB 22-2 E
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
SYMBOLEN
Nominaal afgegeven vermogen...............................................
.............................750 W ..............................1010 W
De electronische slagboor-schroevedraaier is universeel te
Afgegeven vermogen ..............................................................
.............................410 W ................................570 W
gebruiken voor boren, slagboren, schroeven en tappen.
-1
-1
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
Onbelast toerental in stand 1..................................................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
-1
-1
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
u de machine in gebruik neemt.
Onbelast toerental in stand 2...................................................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
zoals aangegeven.
Belast toerental in stand 1 ......................................................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
Belast toerental in stand 2 ......................................................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
NETAANSLUITING
Aantal slagen belast max. .......................................................
.........................40000 min
.......................40000 min
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
Statisch draaimoment* ............................................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Boor-ø in beton ........................................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Boor-ø in tegel en kalkzandsteen ............................................
...............................22 mm ...............................24 mm
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
Boor-ø in staal .........................................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
Boor-ø in hout ..........................................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
veiligheidsklasse II.
Spanwijdte boorhouder............................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
Booras .....................................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
leverbaar. Zie hiervoor het
Spanhals-ø ..............................................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
toebehorenprogramma.
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
Gewicht, zonder snoer.............................................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1,
* Gemeten volgens de Milwaukee norm N 877318
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig
Geluidsinformatie
de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG
Geef elektrisch gereedschap niet met het
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
2002/96/EG inzake oude elektrische en
bedraagt:
lektronische apparaten en de toepassing
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
Winnenden, 2010-10-10
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
Draag oorbeschermers!
worden ingezameld en te worden afgevoerd
Trillingsinformatie
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
geldende milieu-eisen.
bepaald volgens EN 60745.
Rainer Kumpf
Trillingsemissiewaarde a
:
Manager Product Development
h
2
2
Boren in metaal .....................................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
2
2
Onzekerheid K .........................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
documenten
2
2
Slagboren in beton .................................................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
2
2
Onzekerheid K .........................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
stof 'bevrijden'. Hiervoor de machine met de boorhouder
trillingsbelasting.
loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
reinigingsspray op de spanbekken en spanbekkenboringen
aanzienlijk verhogen.
wordt aanbevolen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
werkperiode aanzienlijk verminderen.
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
worden aanbevolen.
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
ernstig letsel tot gevolg hebben.
worden verwijderd.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
toekomstig gebruik.
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Bij werken met grote boordiameters dient de extra
handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
worden bevestigd (see tevens illustraties, sectie Handgreep
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
verdraaien).
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen
machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische
schok.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
een aardlekschakelaar aangesloten worden.
32 33
NEDERLANDS
NEDERLANDS
TEKNISKE DATA
Slagboremaskine
SB 20-2 E SB 22-2 E
TILTÆNKT FORMÅL
SYMBOLER♥
Nominel optagen effekt ............................................................
.............................750 W ..............................1010 W
Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges universelt til
Afgiven effekt ...........................................................................
.............................410 W ................................570 W
boring, slagboring, skruning og gevindskæring.
-1
-1
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
-1
-1
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
formål end foreskrevet.
Omdrejningstal, belastet i 1. gear ............................................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
Omdrejningstal, belastet i 2. gear ............................................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
NETTILSLUTNING
Slagantal belastet max. ...........................................................
.........................40000 min
.......................40000 min
Statisk blokeringsmoment* ......................................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket
Bor-ø i beton ............................................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med
tages ud af stikdåsen.
Bor-ø i tegl og kalksandsten ....................................................
...............................22 mm ...............................24 mm
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
Bor-ø i stål ..............................................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
Bor-ø i træ ..............................................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
foreligger.
Borepatronspændevidde ........................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget,
Borespindel..............................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
kab købes som tilbehør.
Halsdiameter ...........................................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Vægt uden netledning .............................................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
* Målt i.h.t. Milwaukee Norm N 877318
dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
Støjinformation
i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/EF
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
elektroniske produkter og gældende national
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
separat og bortskaffes på en måde, der
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ..............................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
Winnenden, 2010-10-10
skåner miljøet mest muligt.
Brug høreværn!
Vibrationsinformation
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Vibrationseksponering a
:
Rainer Kumpf
h
2
2
Boring i metal...........................................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
Manager Product Development
2
2
Usikkerhed K ...........................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
2
2
Slagboring i beton....................................................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
2
2
Usikkerhed K ...........................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
ADVARSEL
Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke
over svingningsbelastningen.
borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
rengøringsspray jævnligt ved spændekæberne og
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
spændekæbehullerne.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
arbejdsperiode betydeligt.
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
høreværn og forklæde anbefales.
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
kører.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
senere brug.
stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
ret vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
Håndtag drejes.
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en
strømførende ledning står metaldelene på maskinen også
under spænding og giver et elektrisk stød.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin
gskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres
elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores
maskiner.
34 35
DANSK
DANSK
TEKNISKE DATA
Slagbormaskin
SB 20-2 E SB 22-2 E
FORMÅLSMESSIG BRUK
SYMBOLER
Nominell inngangseffekt ..........................................................
.............................750 W ..............................1010 W
Elektronikk-slagbormaskin/skrutrekker kan brukes universelt
Avgitt effekt ..............................................................................
.............................410 W ................................570 W
til boring, slagboring, skruing og gjengeskjæring.
-1
-1
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
-1
-1
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
maskinen tas i bruk.
Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
Lastturtall i 1. gir ......................................................................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
NETTILKOPLING
Lastturtall i 2. gir ......................................................................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
Lastslagtall maks. ....................................................................
.........................40000 min
.......................40000 min
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
Statisk blokkeringsmoment* ....................................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
begynner arbeider på maskinen.
Bor-ø i betong ..........................................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
Bor-ø i tegl og kalksandstein ...................................................
...............................22 mm ...............................24 mm
II er forhanden.
Bor-ø i stål ...............................................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
Bor-ø i treverk ..........................................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Chuckspennområde ................................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
Borspindel................................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
overens med de følgende normer eller normative
Spennhals-ø ............................................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Vekt uten nettkabel ..................................................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i
* Målt etter Milwaukee standard N 877318
direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF
Kast aldri elektroverktøy i
Støyinformasjon
husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
2002/96/EF om kasserte elektriske og
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Winnenden, 2010-10-10
elektroniske produkter og direktivets
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
som ikke lenger skal brukes, samles separat
Bruk hørselsvern!
og returneres til et miljøvennlig
Vibrasjonsinformasjoner
gjenvinningsanlegg.
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
Rainer Kumpf
beregnet jf. EN 60745.
Manager Product Development
Svingningsemisjonsverdi a
:
h
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
2
2
Boring i metall ..........................................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
2
2
Usikkerhet K ............................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
VEDLIKEHOLD
2
2
Slagboring i betong..................................................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
2
2
Usikkerhet K ............................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for
ADVARSEL
støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og
åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
oppsamlete støvet faller da ut av chucken. Regelmessig
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
bruk av rengjøringsspray på spennkjevene og
svingningsbelastningen.
spennkjevehullene anbefales.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
kundeserviceadresser).
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
på maskinen.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
alvorlige skader.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
ledningen alltid bakover fra maskinen.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i
rett vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt Vri
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
håndtaket).
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
av kontrollen kan føre til skader.
vegger, tak eller gulv.
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
Kontakt med en spenningsførende ledning setter også
maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske
støt.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften
for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt
apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
36 37
NORSK
NORSK
TEKNISKA DATA
Slagborrmaskin
SB 20-2 E SB 22-2 E
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
SYMBOLER
Nominell upptagen effekt .........................................................
.............................750 W ..............................1010 W
Den elektroniska slagborrmaskinen kan användas för
Uteffekt ....................................................................................
.............................410 W ................................570 W
borrning, slagborrning, skruvning och gängskärning.
-1
-1
Läs instruktionen noga innan du startar
Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................
....................... 0-1000 min
..................... 0-1000 min
-1
-1
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
maskinen.
Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................
....................... 0-3200 min
..................... 0-3200 min
-1
-1
Belastat varvtal 1:a växel.........................................................
..........................0-680 min
........................0-680 min
-1
-1
NÄTANSLUTNING
Belastat varvtal 2:a växel.........................................................
....................... 0-2100 min
..................... 0-2100 min
-1
-1
Belastat slagtal max. ...............................................................
.........................40000 min
.......................40000 min
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
Statiskt blockeringsmoment* ...................................................
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
på maskinen.
Borrdiam. in betong .................................................................
...............................20 mm ...............................22 mm
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
Borrdiam. tegel, kalksten .........................................................
...............................22 mm ...............................24 mm
motsvarar skyddsklass II.
Borrdiam. in stål.......................................................................
...............................13 mm ...............................16 mm
Borrdiam. in trä ........................................................................
...............................40 mm ...............................40 mm
CE-FÖRSÄKRAN
Chuckens spännområnde........................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Borrspindel ..............................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
överensstämmer med följande norm och dokument
Maskinhals diam. .....................................................................
...............................43 mm ...............................43 mm
erhålles som tillbehör.
EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
Vikt utan nätkabel ....................................................................
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/
* Uppmätt enligt Milwaukee norm N 877318
EG, 2004/108/EG
Elektriska verktyg får inte kastas i
Bullerinformation
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
som avser äldre elektrisk och elektronisk
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Winnenden, 2010-10-10
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
Använd hörselskydd!
återvinning.
Vibrationsinformation
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
Rainer Kumpf
framtaget enligt EN 60745.
Manager Product Development
Vibrationsemissionsvärde a
:
h
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
2
2
Borrning i metall.......................................................................
..............................2,8 m/s
.............................2,8 m/s
2
2
Onoggrannhet K ......................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
SKÖTSEL
2
2
Slagborrning i betong ..............................................................
............................13,5 m/s
...........................13,7 m/s
2
2
Onoggrannhet K ......................................................................
..............................1,5 m/s
.............................1,5 m/s
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från
damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt
VARNING
och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
dammet faller ur. Regelbunden användning av
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
rengöringsspray rekommenderas.
vibrationsbelastningen.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
kundtjänstadresser).
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
D-71364 Winnenden, Germany.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
väggurtag.
kroppsskador.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
bruk.
När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera
SÄKERHETSUTRUSTNING
extrahandtaget på höger sida (se illustrationer,
avdelningvrida handtaget).
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans
med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
personskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning
sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan
leda till elektriskt slag.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning
utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
38 39
SVENSKA
SVENSKA
- 1
- 2