AEG SB 22 2E 411030: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Угловая Дрель

Характеристики, спецификации

Комплектация:
чемодан/кейс
Мощность:
1010 Вт
Число скоростей:
2
Тип патрона:
быстрозажимной
Max размер патрона:
13 мм
Мах диаметр сверления (кирпич):
22 мм
Мах диаметр сверления (дерево):
40 мм
Мах диаметр сверления (сталь):
16 мм
Max крутящий момент:
60 Нм
Регулировка оборотов:
да
Частота вращения на холостом ходу:
1 скорость: 0-1000; 2 скорость: 0-3200 об/мин
Частота ударов:
40000 уд/мин
Наличие подсветки:
нет
Наличие реверса:
есть
Поддержание постоянных оборотов под нагрузкой:
нет
Автоматически отключающиеся при износе щетки:
нет
Длина кабеля:
4 м
Габариты:
360х140х480 мм
Вес:
2.9 кг
Вес брутто:
5.82 кг

Инструкция к Угловой Дрели AEG SB 22 2E 411030

SB 20-2 E, SB 22-2 E

Original instructions

Pôvodný návod na použitie

Originalbetriebsanleitung

Instrukcją oryginalną

Notice originale

Eredeti használati utasítás

Istruzioni originali

Izvirna navodila

Manual original

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Oorspronkelijke

Originali instrukcija

gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

Original bruksanvisning

эксплуатации

Bruksanvisning i original

Оригинално ръководство за

Alkuperäiset ohjeet

експлоатация

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Instrucţiuni de folosire originale

Orijinal işletme talimatı

Оригинален прирачник за работа

Původním návodem k používání

原始的指南

2 3

ENGLISH

FRAAIS

ITALIANO

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

SUOMI

RE

DEUTSCH

NORSK

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

RONIA

ESPOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,

Prière de lire et de

Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformi

Si prega di leggere le istruzioni

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Característicascnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,

Lees en let goed op

EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainenyttö,

Lue jailytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostupozornění, Oblast využití,

Po přečteuschovejte

Ce-prohlášeo shodě, Připojení nat, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uwne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodnci ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zalec zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnki podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

sačuvati

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE

Prašome perskaityti ir

Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugegebi ja hoidke

Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕ-

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de

Va rugăm citiţi şistraţi

conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

SLOVENSKO

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-

Prosimo preberite in

izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

54

56

58

60

62

64

66

68

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维修,

请详细阅读并妥善保存!

符号

中文

72

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

70

6 7

16

15

8 9

18

12

14

10

11

13

STARTSTOP

4 5

1 1

2 2

3 3

4 4

5 5

6 7

1 1

2 2

1 1

2 2

8 9

1

1

2

2

3

10 11

START

1

STOP

B

A

START

2

2

1

STOP

1

2

12 13

14 15

1

Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter

Nikdy neprepínať rýchlo, kje skrutkovač v behu.

Maschine, sondern nur im Stillstand betätigen.

chlosť nastaviť, len keď je skrutkovvypnutý.

Never use the gear switch whilst the machine is

Nigdy nie naciskać przełącznika zmiany biegów przy

operating. Only use the switch when the machine is

ączonej maszynie, lecz tylko w stanie

at a standstill.

zatrzymanym maszyny.

Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant

Ha a p be van kapcsolva, soha ne használjuk a

que la machine est enclenchée, mais seulement si

sebesgkapcsolót, az csak leáls un

elle est à l'arrêt.

használható.

Non azionare interruttore per il cambio di veloci

Stikala za brzine nikoli ne aktivirajte pri vključenem

mai con macchina accesa, ma solo da ferma.

stroju, ampak samo v mirovanju.

No utilizar jamás el cambio de velocidades estando

Predbirac brzine nemojte nikada uporabiti uz

laquina conectada, accionar únicamente al estar

ukljucen stroj, nego samo u stanju mirovanja stroja.

enterrumpido el funcionamiento.

Ātruma regulatoru nedrīksrslēgt, kamēr

Nunca accionar o interruptor de velocidades com a

instruments darbojas, bet gan tikai tad, kad tas ir

quina ligada, mas sempre com ela parada.

apstādināts.

Bedien de versnellingsschakelaar alléén wanneer de

Greičio perjungimo jungiklio niekada nejunkite, kai

machine stilstaat en nooit wanneer de machine

mašina veikia. junkite tik tada, kai mina

ingeschakeld is.

nesisuka.

Gearskifte ikke aktiveres, når maskinen er tændt

igulitit ei tohi kunagi lülitada, kui masin on sisse

- maskinen skalre slukket.

litatud, vaid alati ainult siis, kui masin on seiskunud.

Girstangen skal aldri betjenes, når maskinen er

Ни в коем случае не пользоваться

slått. Den skal bare betjenes, når maskinen er i

переключателем скорости при включенном

stillstand.

инструменте!

2

xelomkopplaren får inte manövreras när verktyget

Никога не задействайте превключвателя на

ärslaget, utan endast i avstängt ge.

скоростите при включена машина, а само когато

машината е спряла.

Älä koskaan siirrä vaihdekytkin toiseen asentoon

koneen käydes, vaan ainoastaan sen seistessä.

Nu acţionaţi niciodaîntrerupătorul motorului în timp

ce maşina este în funcţiune. Folosiţi întrerupătorul

Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με

numai când maşina este oprită.

ενεργοποιημένη τη μηχανή, αλλά μόνο όταν αυτή

είναι ακινητοποιημένη.

Никогаш не поместувајте го менувачот за брзина

при вклучена машина, туку само во состојба на

z şalterine kesinlikle alet çalışırken basmayın,

мирување.

şaltere sadece alet durduğunda basın.

epínač rychlostí nepoívejte nikdy při zapnutém

开动机器后千万不可以使用换档器,待机器完全静

stroji,brž pouze v klidovém stavu.

止时才可以换档

16 17

18 19

TECHNICAL DATA

Percussion Drill

SB 20-2 E SB 22-2 E

SB 20-2 E SB 22-2 E

MAINS CONNECTION

SYMBOLS

Rated input ..............................................................................

.............................750 W ..............................1010 W

.............................750 W ..............................1010 W

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

Output ......................................................................................

.............................410 W ................................570 W

.............................410 W ................................570 W

system voltage indicated on the rating plate. It is also

-1

-1

-1

-1

Please read the instructions carefully before

No-load speed, 1st gear ..........................................................

....................... 0-1000 min

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

possible to connect to sockets without an earthing contact

-1

-1

-1

-1

starting the machine.

No-load speed, 2nd gear .........................................................

....................... 0-3200 min

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

as the design conforms to safety class II.

-1

-1

-1

-1

Speed under load, 1st gear .....................................................

..........................0-680 min

..........................0-680 min

........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

-1

-1

Speed under load, st gear .......................................................

....................... 0-2100 min

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

-1

-1

-1

-1

Rate of percussion under load max .........................................

.........................40000 min

.........................40000 min

.......................40000 min

.......................40000 min

We declare under our sole responsibility that this product is

Always disconnect the plug from the socket

Static jamming moment*, 1st gear...........................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

in conformity with the following standards or standardized

before carrying out any work on the machine.

Drilling capacity in concrete .....................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

...............................20 mm ...............................22 mm

documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

Drilling capacity in brick and tile ..............................................

...............................22 mm ...............................24 mm

...............................22 mm ...............................24 mm

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the

Drilling capacity in steel ...........................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

...............................13 mm ...............................16 mm

regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC

Drilling capacity in wood ..........................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

...............................40 mm ...............................40 mm

Accessory - Not included in standard

Drill opening range ..................................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

.........................1.5-13 mm .........................1.5-13 mm

equipment, available as an accessory.

Drive shank..............................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

Chuck neck diameter ...............................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

...............................43 mm ...............................43 mm

Weight without cable ...............................................................

..............................2.8 kg ................................2.9 kg

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

Winnenden, 2010-10-10

* Measured according to Milwaukee norm N 877318

Do not dispose of electric tools together with

household waste material! In observance of

Noise information

European Directive 2002/96/EC on waste

Measured values determined according to EN 60 745.

Rainer Kumpf

electrical and electronic equipment and its

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Manager Product Development

implementation in accordance with national

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

...............................96 dB (A) ........................96.5 dB (A)

law, electric tools that have reached the end of

Authorized to compile the technical le

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

.............................107 dB (A) ......................107.5 dB (A)

their life must be collected separately and

Wear ear protectors!

returned to an environmentally compatible

MAINTENANCE

recycling facility.

Vibration information

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Total vibration values (vector sum in the three axes)

times.

determined according to EN 60745.

If the machine is mainly used for percussion drilling,

Vibration emission value a

:

h

2

2

2

2

regularly remove collected dust from the chuck. To remove

Drilling into metal ..................................................................

..............................2,8 m/s

..............................2.8 m/s

.............................2,8 m/s

.............................2.8 m/s

2

2

2

2

the dust hold the machine with the chuck facing down

Uncertainty K ........................................................................

..............................1,5 m/s

..............................1.5 m/s

.............................1,5 m/s

.............................1.5 m/s

2

2

2

2

vertically, and completely open and close the chuck. The

Percussion drilling into concrete ...........................................

............................13,5 m/s

............................13.5 m/s

...........................13,7 m/s

...........................13.7 m/s

2

2

2

2

collected dust will fall from the chuck. It is recommended to

Uncertainty K ........................................................................

..............................1,5 m/s

..............................1.5 m/s

.............................1,5 m/s

.............................1.5 m/s

regularly use cleaner for the clamping jaws and the

clamping jaw borings.

Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare

parts. Should components need to be replaced which have

WARNING

not been described, please contact one of our Milwaukee

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

service agents (see our list of guarantee/service addresses).

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

Please state the ten-digit No. as well as the machine type

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

printed on the label and order the drawing at your local

the exposure level over the total working period.

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Always wear goggles when using the machine. It is

WARNING! Read all safety warnings and all

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

instructions, including those given in the accompanying

and apron.

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

Sawdust and splinters must not be removed while the

may result in electric shock, re and/or serious injury.

machine is running.

Save all warnings and instructions for future reference.

Always disconnect the plug from the socket before carrying

SAFETY INSTRUCTIONS

out any work on the machine.

Only plug-in when machine is switched off.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing

loss.

Keep mains lead clear from working range of the machine.

Always lead the cable away behind you.

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

control can cause personal injury.Appliances used at many

When working with large drill diameters, the auxiliary handle

different locations including open air must be connected via

must be fastened in a right angle with the main handle (see

a current surge preventing switch.

illustrations, section Twisting the handle).

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

performing an operation where the cutting accessory

electric cables and gas or waterpipes.

may contact hidden wiring or its own cord. Contact with

a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

tool „live“ and shock the operator.

The electronic drill/screwdriver can be universally used for

Appliances used at many different locations including open air

drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw

should be connected via a residual current device of 30 mA or

threads.

less.

Do not use this product in any other way as stated for

normal use.

20 21

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

Schlagbohrmaschine

SB 20-2 E SB 22-2 E

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

SYMBOLE

Nennaufnahmeleistung............................................................

.............................750 W ..............................1010 W

Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell

Abgabeleistung ........................................................................

.............................410 W ................................570 W

einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und

-1

-1

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ...................................................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

Gewindeschneiden.

-1

-1

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ...................................................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Lastdrehzahl im 1. Gang .........................................................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

verwendet werden.

Lastdrehzahl im 2. Gang .........................................................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

Lastschlagzahl max. ................................................................

.........................40000 min

.......................40000 min

NETZANSCHLUSS

Statisches Blockiermoment* ....................................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

Bohr-ø in Beton .......................................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

aus der Steckdose ziehen.

Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................

...............................22 mm ...............................24 mm

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Bohr-ø in Stahl.........................................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

Bohr-ø in Holz..........................................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Bohrfutterspannbereich ...........................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

Bohrspindel..............................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

empfohlene Ergänzung aus dem

Spannhals-ø ............................................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

Zubehörprogramm.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Gewicht ohne Netzkabel..........................................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

* Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318

Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014-1, EN

Geräuschinformationen

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

typischerweise:

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

Winnenden, 2010-10-10

getrennt gesammelt und einer

Gehörschutz tragen!

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

Vibrationsinformationen

werden.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

ermittelt entsprechend EN 60745:

Schwingungsemissionswert a

:

Rainer Kumpf

h

2

2

Bohren in Metall: ...................................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

Manager Product Development

2

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

2

2

Schlagbohren in Beton: ........................................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

zusammenzustellen

2

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

WARTUNG

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von

Reinigungsspray an den Spannbacken und

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Spannbackenbohrungen wird empfohlen.

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile

verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

Kundendienstadressen beachten).

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

und Schürze werden empfohlen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

oder schwere Verletzungen verursachen.

entfernt werden.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

angefordert werden.

Anweisungen für die Zukunft auf.

Steckdose ziehen.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Gehörverlust bewirken.

wegführen.

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe

Verletzungen führen.

auch im Bildteil, Abschnitt Handgriff verdrehen).

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen

Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen

Schlag.

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten

Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

22 23

DEUTSCHDEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perceuse à Percussion

SB 20-2 E SB 22-2 E

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

SYMBOLES

Puissance nominale de réception............................................

.............................750 W ..............................1010 W

La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue

Puissance utile ........................................................................

.............................410 W ................................570 W

pour un travail universel de perçage normal, de perçage à

-1

-1

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant

Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

percussion, de vissage et de letage.

-1

-1

la mise en service

Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse .............................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

être utilisée conformément aux prescriptions.

Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse .............................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

Perçage à percussionen charge max. .....................................

.........................40000 min

.......................40000 min

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Avant tous travaux sur la machine extraire la

Moment de blocage statique* ..................................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

che de la prise de courant.

ø de perçage dans le béton .....................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................

...............................22 mm ...............................24 mm

en conformité avec les normes ou documents normalisés

ø de perçage dans acier ..........................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-

ø de perçage dans bois ...........................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations

Plage de serrage du mandrin ..................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

2006/42/CE, 2004/108/CE

Broche de perçage ..................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de

ø du collier de serrage .............................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

la livraison. Il s'agit là de compléments

Poids sans câble de réseau ....................................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

recommandés pour votre machine et

énumérés dans le catalogue des accessoires.

* Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318

Winnenden, 2010-10-10

Informations sur le bruit

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

ordures ménagères! Conformément à la

l’appareil sont :

directive européenne 2002/96/EG relative aux

Rainer Kumpf

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

déchets d‘équipements électriques ou

Manager Product Development

Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

électroniques (DEEE), et à sa transposition

Toujours porter une protection acoustique!

Autorisé à compiler la documentation technique.

dans la législation nationale, les appareils

électriques doivent être collectés à part et être

Informations sur les vibrations

BRANCHEMENT SECTEUR

soumis à un recyclage respectueux de

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

l’environnement.

sens) établies conformément à EN 60745.

Raccorder uniquement à un courant électrique

Valeur d’émission vibratoire a

:

h

monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur

2

2

Perçage dans le métal .............................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de

2

2

Incertitude K ............................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

courant sans contact de protection est également possible

2

2

Perçage à percussion dans le béton .......................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

car la classe de protection II est donnée.

2

2

Incertitude K ............................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

AVERTISSEMENT

ENTRETIEN

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

machine.

sollicitation par les vibrations.

Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers.

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

possible le mandrin de serrage. Toute la poussière

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est

recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

serrage.

déroulements de travail.

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

les adresses de garantie et de service après-vente).

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

recommandés.

avertissements et instructions indiqués ci après peut

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix

blessures sur les personnes.

machine est en marche.

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

Bien garder tous les avertissements et instructions.

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

prise de courant.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

D-71364 Winnenden, Germany.

Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est

Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit

en position arrêt.

peut provoquer la surdité.

Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le

temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à

câble d'alimentation à l'arrière de la machine.

des blessures.

Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

poignée principale. Voir aussi les gures se trouvant dans le

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

chapitre « Ajustement de la poignée ».

dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble

Toujours déconnecter le mécanisme de percussion

sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous

lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.

tension et provoque une décharge électrique.

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être

planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et

équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux

aux conduites de gaz et d'eau.

prescriptions de mise en place de votre installation

électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de

notre appareil.

24 25

FRAAISFRAAIS

DATI TECNICI

Trapani a percussione

SB 20-2 E SB 22-2 E

UTILIZZO CONFORME

SIMBOLI

Potenza assorbita nominale ....................................................

.............................750 W ..............................1010 W

Il trapano a percussione/avvitatore elettronico può esser

Potenza erogata ......................................................................

.............................410 W ................................570 W

utilizzato per forare, forare a percussione, per avvitare e per

-1

-1

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

Numero di giri a vuoto in 1. velocità ........................................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

lettare.

-1

-1

prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

Numero di giri a vuoto in 2. Velocità ........................................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Numero di giri a carico in 1. Velocità .......................................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

Numero di giri a carico in 2. Velocità .......................................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Percussione a pieno carico, max.............................................

.........................40000 min

.......................40000 min

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

Momento di bloccaggio statico* ...............................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

macchina togliere la spina dalla presa di

ø Foratura in calcestruzzo .......................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche

corrente.

ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ..........................

...............................22 mm ...............................24 mm

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

ø Foratura in acciaio ................................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

ø Foratura in legno ..................................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

di classe II.

Capacità mandrino ..................................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Attaco mandrino ......................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Accessorio - Non incluso nella dotazione

ø Collarino di ssaggio ............................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

standard, disponibile a parte come accessorio.

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

Peso senza cavo di rete ..........................................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

* Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee

normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1,

Informazioni sulla rumorosità

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

prescrizioni delle direttive 2006/42/CE, 89/336/CE

riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

2002/96/CE sui riuti di pparecchiature

è di solito di:

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

conformità alle norme nazionali, le

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

apparecchiature elettriche esauste devono

Winnenden, 2010-10-10

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

essere accolte separatamente, al ne di

Informazioni sulle vibrazioni

essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

misurati conformemente alla norma EN 60745

Valore di emissione dell’oscillazione a

:

Rainer Kumpf

h

2

2

Perforazione in metallo ............................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

Manager Product Development

2

2

Incertezza della misura K ........................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

2

2

Perforazione a percussione .....................................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

2

2

Incertezza della misura K ........................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

AVVERTENZA

dell'apparecchio.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori per le

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

ganasce e le fessure delle ganasce.

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di

servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi

depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

corrente.

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

incendi e/o incidenti gravi.

protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

protezione.

operative per ogni esigenza futura.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in

funzione.

NORME DI SICUREZZA

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione

la spina dalla presa di corrente.

prolungata al rumore senza protezione può causare danni

Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF.

all’udito.

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di

Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura

lavoro dell'attrezzo.

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

danneggiamenti all’utilizzatore.

Quando si lavora con punte di grande diametro,

l‘impugnatura supplementare deve essere ben ssata ad

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

angolo retto con l‘impugnatura principale (vedere gura

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Sezione Inserire l‘impugnatura).

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente

o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

della macchina vengono sottoposte a tensione provocando

una scossa di corrente elettrica.

26 27

ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

Taladro con Percusión

SB 20-2 E SB 22-2 E

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

SÍMBOLOS

Potencia de salida nominal......................................................

.............................750 W ..............................1010 W

El taladro-atornillador electrónico se puede usar

Potencia entregada .................................................................

.............................410 W ................................570 W

universalmente para taladrado normal, taladrado a

-1

-1

Lea las instrucciones detenidamente antes de

Velocidad en vacío en primera marcha ...................................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

percusión, atornillado y roscado.

-1

-1

conectar la herramienta

Velocidad en vacío 2ª velocidad ..............................................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

Velocidades en carga en primera marcha ...............................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

sea su uso normal.

Velocidades en carga 2ª marcha .............................................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

Frecuencia de impactos bajo carga.........................................

.........................40000 min

.......................40000 min

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Par de bloqueo estático* .........................................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

Diámetro de taladrado en hormigón ........................................

...............................20 mm ...............................22 mm

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

Desconecte siempre el enchufe antes de

Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ..................................

...............................22 mm ...............................24 mm

voltaje indicado en la placa de características. También es

llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Diámetro de taladrado en acero ..............................................

...............................13 mm ...............................16 mm

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que

Diámetro de taladrado en madera ...........................................

...............................40 mm ...............................40 mm

es conforme a la Clase de Seguridad II

Gama de apertura del portabrocas..........................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Eje de accionamiento ..............................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Accessorio - No incluido en el equipo

Diámetro de cuello de amarre .................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

estándar, disponible en la gama de

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

Peso sin cable .........................................................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

accesorios.

producto está en conformidad con las normas o

* Medido según norma Milwaukee N 877318

documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN

Información sobre ruidos

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

los residuos domésticos! De conformidad con

A corresponde a:

la Directiva Europea 2002/96/CE sobre

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

y su aplicación de acuerdo con la legislación

Winnenden, 2010-10-10

Usar protectores auditivos!

nacional, las herramientas eléctricas cuya

Informaciones sobre vibraciones

vida útil haya llegado a su n se deberán

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

recoger por separado y trasladar a una planta

determinado según EN 60745.

de reciclaje que cumpla con las exigencias

Valor de vibraciones generadas a

:

Rainer Kumpf

ecológicas.

h

2

2

taladrado en metal ...................................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

Manager Product Development

2

2

Tolerancia K .............................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

Autorizado para la redacción de los documentoscnicos.

2

2

taladrado de percusión ............................................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

2

2

Tolerancia K .............................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

despejadas en todo momento.

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

Si la máquina se usa principalmente para taladrado a

estimación provisional de la carga de vibración.

percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del

portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

limpiador para las mordazas de sujeción y los alojamientos

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

de éstas.

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio

los procesos de trabajo.

Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

personal, según normas establecidas para instalaciones

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

eléctricas de baja tensión.

seguridad y las instrucciones, también las que

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

así como es recomendable usar protectores auditivos.

lesión grave.

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

Guardar todas las advertencias de peligro e

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

instrucciones para futuras consultas.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

cualquier trabajo en la máquina.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de

desconectada.

ruido excesivos puede causar pérdida de audición.

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

la máquina.

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

puede causar accidentes

Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar

la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

empuñadura)

percusión pueda entrar en contacto con conductores

de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

con conductores portadores de tensión puede hacer que las

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga

eléctrica.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad

28 29

ESPAÑOLESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Berbequim com Percussão

SB 20-2 E SB 22-2 E

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

SYMBOLE

Potência absorvida nominal ....................................................

.............................750 W ..............................1010 W

O berbequi aparafusador electrónico com percussão tem

Potência de saída ....................................................................

.............................410 W ................................570 W

aplicação universal para furar, furar com percussão, aparafusar

-1

-1

Leia atentamente o manual de instruções

Nº de rotações em vazio na 1ª velocidade ..............................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

e abrir riscas.

-1

-1

antes de colocar a máquina em

Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade .............................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para

funcionamento.

Velocidade de rotação em carga na 1ª velocidade .................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

o qual foi concebido.

Velocidade de rotação em carga na 2ª velocidade .................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

Frequência de percussão em carga ........................................

.........................40000 min

.......................40000 min

LIGAÇÃO À REDE

Binário de bloqueio estático* ...................................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

Antes de efectuar qualquer intervenção na

ø de furo em betão ..................................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão

máquina, tirar a cha da tomada.

ø de furo em tijolo e calcário ...................................................

...............................22 mm ...............................24 mm

de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas

ø de furo em aço .....................................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

de rede sem contacto de segurana também é possível, pois

ø de furo em madeira ..............................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

trata-se duma construção da classe de protecção II.

Capacidade da bucha..............................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Veio da bucha ..........................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Acessório - Não incluído no eqipamento

ø da gola de aperto .................................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

normal, disponível como acessório.

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este

Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

produto cumpre as seguintes normas ou documentos

* Medido em conformidade com a Milwaukee Norm N 877318

normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

Informações sobre ruído

2006/42/CE, 2004/108/CE

doméstico! De acordo com a directiva

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

eléctricas e electrónicas usadas e a

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .....................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

transposição para as leis nacionais, as

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

ferramentas eléctricas usadas devem ser

Winnenden, 2010-10-10

Use protectores auriculares!

recolhidas em separado e encaminhadas a

Informações sobre vibração

uma instalação de reciclagem dos materiais

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

ecológica.

direcções) determinadas conforme EN 60745.

Valor de emissão de vibração a

:

Rainer Kumpf

h

2

2

Furar em metal .........................................................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

Manager Product Development

2

2

Incerteza K ...............................................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

Autorizado a reunir a documentação técnica.

2

2

Furar de impacto em betão ......................................................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

2

2

Incerteza K ...............................................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

MANUTENÇÃO

ATENÇÃO

Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

comprimido os depósitos de poeira no motor.

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

Se a máquina for principalmente usada para furação com

provisoriamente o esforço vibratório.

percussão, remova com regularidade a poeira acumulada na

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for

bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a bucha

utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá

a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche

divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da bucha.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está

É recomendável usar regularmente um dispositivo de limpeza

desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório

Para as garras de aperto e para as limalhas das mesmas.

ao longo de todo o período do trabalho.

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

descrita devem ser substituídos num serviço de assistência

técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/

moradas dos serviços de assistência técnica).

A pedido e mediante indicação da referência de dez números

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

que consta da chapa de características da máquina, pode

todas as instruções, também aquelas que constam na

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

cha da tomada.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

D-71364 Winnenden, Germany.

incêndio e/ou graves lesões.

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

Guarde bem todas as advertências e instruções para

máquina.

futura referência.

No caso de grandes diâmetros de furo, o punho adicional tem

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

que ser xado perpendicularmente ao punho principal. Ver

também na parte de imagens, secção Rodar punho).

Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de ruídos

pode causar surdez.

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a

que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

gás e água.

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no

próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão também

poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a

choque eléctrico.

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser

protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.

Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores

para os ouvidos e máscara anti-poeiras.

30 31

PORTUGUESPORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

Slagboormachine

SB 20-2 E SB 22-2 E

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

SYMBOLEN

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.............................750 W ..............................1010 W

De electronische slagboor-schroevedraaier is universeel te

Afgegeven vermogen ..............................................................

.............................410 W ................................570 W

gebruiken voor boren, slagboren, schroeven en tappen.

-1

-1

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat

Onbelast toerental in stand 1..................................................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

-1

-1

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

u de machine in gebruik neemt.

Onbelast toerental in stand 2...................................................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

zoals aangegeven.

Belast toerental in stand 1 ......................................................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

Belast toerental in stand 2 ......................................................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

NETAANSLUITING

Aantal slagen belast max. .......................................................

.........................40000 min

.......................40000 min

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

Statisch draaimoment* ............................................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de

stekker uit de kontaktdoos trekken.

Boor-ø in beton ........................................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

Boor-ø in tegel en kalkzandsteen ............................................

...............................22 mm ...............................24 mm

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

Boor-ø in staal .........................................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

Boor-ø in hout ..........................................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

veiligheidsklasse II.

Spanwijdte boorhouder............................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart

Booras .....................................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

leverbaar. Zie hiervoor het

Spanhals-ø ..............................................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

toebehorenprogramma.

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

Gewicht, zonder snoer.............................................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1,

* Gemeten volgens de Milwaukee norm N 877318

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig

Geluidsinformatie

de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG

Geef elektrisch gereedschap niet met het

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

2002/96/EG inzake oude elektrische en

bedraagt:

lektronische apparaten en de toepassing

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

daarvan binnen de nationale wetgeving, dient

Winnenden, 2010-10-10

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te

Draag oorbeschermers!

worden ingezameld en te worden afgevoerd

Trillingsinformatie

naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

geldende milieu-eisen.

bepaald volgens EN 60745.

Rainer Kumpf

Trillingsemissiewaarde a

:

Manager Product Development

h

2

2

Boren in metaal .....................................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

2

2

Onzekerheid K .........................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

documenten

2

2

Slagboren in beton .................................................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

2

2

Onzekerheid K .........................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

ONDERHOUD

WAARSCHUWING

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

stof 'bevrijden'. Hiervoor de machine met de boorhouder

trillingsbelasting.

loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

reinigingsspray op de spanbekken en spanbekkenboringen

aanzienlijk verhogen.

wordt aanbevolen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn

werkperiode aanzienlijk verminderen.

beschreven, neem dan contact op met een ofcieel

Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

worden aanbevolen.

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

ernstig letsel tot gevolg hebben.

worden verwijderd.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

toekomstig gebruik.

kontaktdoos trekken.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het

gehoor beschadigen.

Bij werken met grote boordiameters dient de extra

handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

worden bevestigd (see tevens illustraties, sectie Handgreep

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

verdraaien).

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact

met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen

machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische

schok.

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

een aardlekschakelaar aangesloten worden.

32 33

NEDERLANDS

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

Slagboremaskine

SB 20-2 E SB 22-2 E

TILTÆNKT FORMÅL

SYMBOLER♥

Nominel optagen effekt ............................................................

.............................750 W ..............................1010 W

Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges universelt til

Afgiven effekt ...........................................................................

.............................410 W ................................570 W

boring, slagboring, skruning og gevindskæring.

-1

-1

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

-1

-1

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

formål end foreskrevet.

Omdrejningstal, belastet i 1. gear ............................................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

Omdrejningstal, belastet i 2. gear ............................................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

NETTILSLUTNING

Slagantal belastet max. ...........................................................

.........................40000 min

.......................40000 min

Statisk blokeringsmoment* ......................................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket

Bor-ø i beton ............................................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med

tages ud af stikdåsen.

Bor-ø i tegl og kalksandsten ....................................................

...............................22 mm ...............................24 mm

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

Bor-ø i stål ..............................................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

Bor-ø i træ ..............................................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

foreligger.

Borepatronspændevidde ........................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget,

Borespindel..............................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

kab købes som tilbehør.

Halsdiameter ...........................................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Vægt uden netledning .............................................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

* Målt i.h.t. Milwaukee Norm N 877318

dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt

affald! I henhold til det europæiske direktiv

Støjinformation

i direktiverne 2006/42/EF, 2004/108/EF

2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

elektroniske produkter og gældende national

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

lovgivning skal brugt lværktøj indsamles

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

separat og bortskaffes på en måde, der

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ..............................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

Winnenden, 2010-10-10

skåner miljøet mest muligt.

Brug høreværn!

Vibrationsinformation

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

beregnet iht. EN 60745.

Vibrationseksponering a

:

Rainer Kumpf

h

2

2

Boring i metal...........................................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

Manager Product Development

2

2

Usikkerhed K ...........................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

2

2

Slagboring i beton....................................................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

2

2

Usikkerhed K ...........................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

VEDLIGEHOLDELSE

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

ADVARSEL

Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke

over svingningsbelastningen.

borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

rengøringsspray jævnligt ved spændekæberne og

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

spændekæbehullerne.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er

arbejdsperiode betydeligt.

beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

brochure garanti/kundeserviceadresser).

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

høreværn og forklæde anbefales.

tilfælde af manglende overholdelse af

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

kører.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

senere brug.

stikdåsen.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

ret vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

Håndtag drejes.

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en

strømførende ledning står metaldelene på maskinen også

under spænding og giver et elektrisk stød.

Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin

gskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres

elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores

maskiner.

34 35

DANSK

DANSK

TEKNISKE DATA

Slagbormaskin

SB 20-2 E SB 22-2 E

FORMÅLSMESSIG BRUK

SYMBOLER

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.............................750 W ..............................1010 W

Elektronikk-slagbormaskin/skrutrekker kan brukes universelt

Avgitt effekt ..............................................................................

.............................410 W ................................570 W

til boring, slagboring, skruing og gjengeskjæring.

-1

-1

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

-1

-1

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

maskinen tas i bruk.

Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

Lastturtall i 1. gir ......................................................................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

NETTILKOPLING

Lastturtall i 2. gir ......................................................................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

Lastslagtall maks. ....................................................................

.........................40000 min

.......................40000 min

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

Statisk blokkeringsmoment* ....................................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

begynner arbeider på maskinen.

Bor-ø i betong ..........................................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

Bor-ø i tegl og kalksandstein ...................................................

...............................22 mm ...............................24 mm

II er forhanden.

Bor-ø i stål ...............................................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

Bor-ø i treverk ..........................................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Chuckspennområde ................................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Borspindel................................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

overens med de følgende normer eller normative

Spennhals-ø ............................................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

Vekt uten nettkabel ..................................................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i

* Målt etter Milwaukee standard N 877318

direktivene 2006/42/EF, 2004/108/EF

Kast aldri elektroverktøy i

Støyinformasjon

husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

2002/96/EF om kasserte elektriske og

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

Winnenden, 2010-10-10

elektroniske produkter og direktivets

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

som ikke lenger skal brukes, samles separat

Bruk hørselsvern!

og returneres til et miljøvennlig

Vibrasjonsinformasjoner

gjenvinningsanlegg.

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

Rainer Kumpf

beregnet jf. EN 60745.

Manager Product Development

Svingningsemisjonsverdi a

:

h

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

2

2

Boring i metall ..........................................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

2

2

Usikkerhet K ............................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

VEDLIKEHOLD

2

2

Slagboring i betong..................................................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

2

2

Usikkerhet K ............................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for

ADVARSEL

støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og

åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

oppsamlete støvet faller da ut av chucken. Regelmessig

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

bruk av rengjøringsspray på spennkjevene og

svingningsbelastningen.

spennkjevehullene anbefales.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

kundeserviceadresser).

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

typeskiltet.

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

på maskinen.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

alvorlige skader.

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

ledningen alltid bakover fra maskinen.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i

rett vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt Vri

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.

håndtaket).

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

av kontrollen kan føre til skader.

vegger, tak eller gulv.

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

Kontakt med en spenningsførende ledning setter også

maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske

støt.

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften

for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt

apparat.

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

forkle.

36 37

NORSK

NORSK

TEKNISKA DATA

Slagborrmaskin

SB 20-2 E SB 22-2 E

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

SYMBOLER

Nominell upptagen effekt .........................................................

.............................750 W ..............................1010 W

Den elektroniska slagborrmaskinen kan användas för

Uteffekt ....................................................................................

.............................410 W ................................570 W

borrning, slagborrning, skruvning och gängskärning.

-1

-1

Läs instruktionen noga innan du startar

Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................

....................... 0-1000 min

..................... 0-1000 min

-1

-1

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

maskinen.

Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................

....................... 0-3200 min

..................... 0-3200 min

-1

-1

Belastat varvtal 1:a växel.........................................................

..........................0-680 min

........................0-680 min

-1

-1

NÄTANSLUTNING

Belastat varvtal 2:a växel.........................................................

....................... 0-2100 min

..................... 0-2100 min

-1

-1

Belastat slagtal max. ...............................................................

.........................40000 min

.......................40000 min

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten

Statiskt blockeringsmoment* ...................................................

..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

på maskinen.

Borrdiam. in betong .................................................................

...............................20 mm ...............................22 mm

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

Borrdiam. tegel, kalksten .........................................................

...............................22 mm ...............................24 mm

motsvarar skyddsklass II.

Borrdiam. in stål.......................................................................

...............................13 mm ...............................16 mm

Borrdiam. in trä ........................................................................

...............................40 mm ...............................40 mm

CE-FÖRSÄKRAN

Chuckens spännområnde........................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Borrspindel ..............................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,

överensstämmer med följande norm och dokument

Maskinhals diam. .....................................................................

...............................43 mm ...............................43 mm

erhålles som tillbehör.

EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

Vikt utan nätkabel ....................................................................

..............................2,8 kg ................................2,9 kg

EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/

* Upptt enligt Milwaukee norm N 877318

EG, 2004/108/EG

Elektriska verktyg får inte kastas i

Bullerinformation

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

som avser äldre elektrisk och elektronisk

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

Winnenden, 2010-10-10

utrustning och dess tillämpning enligt nationell

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)

lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)

sorteras separat och lämnas till miljövänlig

Använd hörselskydd!

återvinning.

Vibrationsinformation

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

Rainer Kumpf

framtaget enligt EN 60745.

Manager Product Development

Vibrationsemissionsvärde a

:

h

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

2

2

Borrning i metall.......................................................................

..............................2,8 m/s

.............................2,8 m/s

2

2

Onoggrannhet K ......................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

SKÖTSEL

2

2

Slagborrning i betong ..............................................................

............................13,5 m/s

...........................13,7 m/s

2

2

Onoggrannhet K ......................................................................

..............................1,5 m/s

.............................1,5 m/s

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från

damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt

VARNING

och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

dammet faller ur. Regelbunden användning av

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

rengöringsspray rekommenderas.

vibrationsbelastningen.

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

kundtjänstadresser).

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

D-71364 Winnenden, Germany.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

väggurtag.

kroppsskador.

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

bruk.

När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera

SÄKERHETSUTRUSTNING

extrahandtaget på höger sida (se illustrationer,

avdelningvrida handtaget).

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka

hörselskador.

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

personskador.

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om

sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning

sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan

leda till elektriskt slag.

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning

utomhus.

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

hörselskydd.

38 39

SVENSKA

SVENSKA

Аннотация для Угловой Дрели AEG SB 22 2E 411030 в формате PDF