AEG MP 8 220395: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Электрический Проточный Водонагреватель

Характеристики, спецификации

Нагревательный элемент:
ТЭН
Мощность:
8 кВт
Производительность:
4.4 л/мин
Напряжение:
220 В
Максимальная температура нагрева воды:
60 °C
Мин. давление воды:
0.3 бар
Макс. давление воды:
10 бар
Управление:
механическое
Дисплей:
нет
Пульт ДУ:
нет
Кран:
нет
Фильтр для воды:
нет
Душевая насадка:
нет
Защита от перегрева:
есть
Степень защиты от воды:
IP24
Самодиагностика:
нет
Ограничение температуры нагрева:
есть
Ускоренный нагрев:
есть
Индикация включения:
нет
Серия:
MP
Габариты:
212x360x93 мм
Вес:
2.4 кг

Инструкция к Электрическому Проточному Водонагревателю AEG MP 8 220395

MP 6

MP 8

Geschlossene

Deutsch

Kleindurchlauferhitzer

Gebrauchs- und Montageanweisung

Unvented small instantaneous

English

water heaters

Operating and Installation instructions

Çàêðûòûé ìàëûé

Ðóññêèé

ïðîòî÷íûé íàãðåâàòåëü

Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè è ìîíòàæó

Inhaltsverzeichnis

Deutsch

Table of Contents

English

2

1

9

1. Gebrauchsanweisung __________________________ 6

1. Operating Instructions ________________________ 11

1.1 Geräteschreibung __________________________ 6

1.1 Description of the unit ______________________11

1.2. Das Wichtigste in Kürze _____________________ 6

1.2 Key facts in brief___________________________ 11

8

1.3 Pflege ___________________________________ 6

1.3 Care _____________________________________11

1.4 Wartung _________________________________ 6

1.4 Maintenance ______________________________11

2. Montageanweisung ___________________________ 7

2. Installation instructions _______________________ 12

2.1 Geräteaufbau 1 ___________________________ 7

2.1 Composition of the unit ____________________ 12

2.2 Wichtiger Hinweis __________________________ 7

2.2 Important note ___________________________ 12

7

2.3 Technische Daten __________________________ 7

2.3 Technical data ____________________________ 12

3

2.4 Kurzbeschreibung __________________________ 8

2.4 Brief description __________________________ 13

2.5 Montageort _______________________________ 8

2.5 Installation location _______________________ 13

2.6 Montagebeispiel MP 6, MP 8 _________________ 8

2.6 Example of installation MP 6, MP 8 ___________ 13

2.6.1 Vorschriften und Bestimmungen _________ 8

2.6.1 Regulations and provisions ____________ 13

2.6.2 Geräteabmessungen ___________________ 8

2.6.2 Appliance dimensions _________________ 13

2.7 Gerätemontage vorbereiten __________________ 8

2.7 Preparing to install the unit _________________ 13

2.8 Gerätemontage ____________________________ 8

2.8 Installing the unit _________________________ 13

2.9 Wasseranschluss ___________________________ 9

2.9 Water connection _________________________ 14

2.10 Elektrischer Anschluss_______________________ 9

2.10 Electrical connection ______________________ 14

3 Erstinbetriebnahme ___________________________ 9

3 First start-up ________________________________ 14

3.1 Übergabe des Gerätes _______________________ 9

3.1 Handover of the unit ______________________ 14

3.2 Servicehinweise____________________________ 9

3.2 Servicing instructions ______________________ 14

3.2.1 Sieb reinigen _________________________ 9

3.2.1 Clean the filter ______________________ 14

3.2.2 Sicherheitstemperaturbegrenzer aktivieren _ 9

3.2.2 Activate the safety thermal cut-out _____ 14

3.3 Störungsbeseitigung _______________________ 10

3.3 Elimination of faults _______________________ 19

5

4

4. Kundendienst und Garantie____________________ 10

4. Guarantee __________________________________ 19

4.1 Entsorgung von Verpackung und Altgerät ______ 10

4.1 Environment and recycling __________________ 19

6

Ñîäåðæàíèå

Ðóññêèé

1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè_____________________ 20

1.1 Îïèñàíèå àïïàðàòà ___________________________ 20

1.2 Êðàòêî î ñàìîì âàæíîì _______________________ 20

1.3 Óõîä __________________________________________ 20

1.4 Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ___________________ 20

2. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó __________________________ 21

2.1 Êîíñòðóêöèÿ àïïàðàòà ________________________ 21

2.2 Âàæíîå óêàçàíèå ______________________________ 21

2.3 Òåõíè÷åñêèå ïàðàìåòðû ______________________ 21

2.4 Êðàòêîå îïèñàíèå _____________________________ 21

2.5 Ìåñòî óñòàíîâêè ______________________________ 22

2.6 Ïðèìåð ìîíòàæà MP6, MP8 ___________________ 22

2.6.1 Ïðåäïèñàíèÿ è __________________________ 22

2.6.2 Ðàçìåðû àïïàðàòà _______________________ 22

2.7 Ïîäãîòîâêà ìîíòàæà àïïàðàòà ________________ 22

2.8 Ìîíòàæ àïïàðàòà _____________________________ 22

2.9 Ïîäêëþ÷åíèå âîäû____________________________ 23

2.10 Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå __________________ 23

3 Ïåðâûé ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ ____________________ 23

3.1 Ïåðåäà÷à àïïàðàòà ___________________________ 23

3.2 Óêàçàíèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ ___________________ 23

3.2.1 Î÷èñòêà ñåòêè ___________________________ 23

3.2.2 Àêòèâèðîâàíèå çàùèòíîãî

òåðìîîãðàíè÷èòåëÿ ______________________ 23

3.3 Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê ________________________ 24

4. Ãàðàíòèÿ __________________________________________ 24

4.1 Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è âòîðñûðü¸ ______________ 24

5. Ñåðòèôèêàöèÿ ïðîäóêöèè ________________________ 24

2

3





115 mm

11

50 mm

280

361

10

3

3

100

4

4

ϑ

212

93

3

3

2

2

1

1/N/PE ~

220 V

NL





4 x 35 mm

1

6 mm

4 x 35 mm

6 mm

min. 4,5 mm

max. 5,5 mm

1

12

54

Für den Benutzer

Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung

dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann entsprechend dieser Anweisung

ausgeführt werden.

1. Gebrauchsanweisung

1.1 Geräteschreibung

Der elektronisch gesteuerte Durchlauferhitzer MP erwärmt das Wasser während es durch das Gerät

strömt. Die Heizleistung wird automatisch bei Überschreiten der Mindestdurchflussmenge

eingeschaltet.

1.2 Das Wichtigste in Kürze

Der MP ist mit einem Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB) ausgestattet. Bei Überhitzung wird die

Heizleistung unterbrochen.

Die Auslauftemperatur wird durch Vergrößerung der Durchflussmenge bzw. Zumischen von Kaltwasser

verringert. Die Warmwasserleistung hängt von der Geräteleistung, der Kaltwassertemperatur und der

Durchflussmenge ab.

Die Tabelle 1 weist die Temperaturerhöhung der jeweiligen Geräte in Abhängigkeit von der

Durchflussmenge aus. Werden diese Werte zu den am Installationsort vorherrschenden

Kaltwassertemperaturen addiert, so erhält man die jeweiligen Warmwassertemperaturen.

Beispiel:

Kaltwasserzulauf 10 °C

Durchflussmenge 3 l/min

Temperaturerhöhung 32 °C

Warmwasserauslauf 42 °C

Temperaturerhöhung

Typ Leistung* 2,6 l/min 3 l/min 4 l/min 6 l/min 8 l/min 10 l/min

MP 6 6,0 kW 33 °C 29 °C 22 °C 14 °C 11 °C 9 °C

MP 8 8,0 kW 38 °C 29 °C 19 °C 14 °C 12 °C

* Bei Netzspannung 220 V

Tabelle 1

1.3 Pflege

Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden

Reinigungsmittel verwenden!

1.4 Wartung

Wartungsarbeiten dürfen nur durch einen Fachmann erfolgen. Eine Übersicht von Störungen, die

Sie selbst beheben können, finden Sie auf Seite 10.

6

Für den Fachmann

2. Montageanweisung

Deutsch

2.1 Geräteaufbau

1 Klemmleiste

2 Sicherheits-Temperaturbegrenzer mit Rückstellknopf

3 Rückwand

4 Kaltwasseranschluss G 1/2"

5 Warmwasseranschluss G 1/2"

6 Gerätekappe

7 Heizsystem

8 Elektronik für Leistungssteuerung

9 Kabeleinführung für Elektroanschluss mit Gummitülle

2.2 Wichtiger Hinweis

Alle Informationen in dieser Gebrauchs- und Montageanweisung müssen sorgfältigst beachtet

werden. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, Bedienung, Installation und Wartung des

Gerätes.

2.3 Technische Daten

Typ MP 6 MP 8

Bauart geschlossen

Nennüberdruck MPa 1,0

Nenninhalt l 0,5

Gewicht kg 2,4 2,4

Schutzklasse nach VDE 1

Schutzart nach VDE IP 24

Prüfzeichen siehe Geräte-Typenschild

1)

Wasseranschluss

G 1/2 G 1/2

Elektroanschluss 1/N/PE ~ 220 V

Nennleistung bei 220 V kW 6,0 8,0

Übertischgerät für die Versorgung ●●

von einer oder von zwei Entnahmestellen

Einschaltmengen 2,6 3,0

Einschaltfließdruck

Druckverlust MPa 0,025 0,03

bei Durchflussmenge l/min 2,6 3,0

1)

Außengewinde

Geeignet

Tabelle 2

7

Für den Fachmann

2.4 Kurzbeschreibung

Der AEG Durchlauferhitzer MP ist ein elektronisch gesteuertes Druckgerät zur Erwärmung von

Kaltwasser siehe Tabelle 2, mit dem eine oder mehrere Zapfstellen versorgt werden können.

2.5 Montageort

Gerät ist für die Warmwasserbereitung (Trinkwasserversorgung) geeignet und in geschlossenen,

frostfreien Räumen möglichst in der Nähe der Zapfstelle zu installieren (demontierte Geräte sind

frostfrei zu lagern, da immer Restwasser im Gerät verbleibt).

Der MP ist senkrecht gemäß Abb. 2 zu montieren.

2.6 Montagebeispiel MP 6, MP 8

2.6.1 Vorschriften und Bestimmungen

DIN VDE 0100.

Bestimmungen des örtlichen Energieversorgungs-Unternehmens.

DIN 1988.

Bestimmungen des zuständigen Wasserversorgungs-Unternehmens.

Eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit ist nur mit den für das Gerät bestimmten Original

AEG Zubehör- und Ersatzteilen gewährleistet.

Ferner sind zu beachten:

Aktuelle Daten auf dem Geräte-Typenschild.

Technische Daten.

Das Gerät wandbündig montieren.

Eine Rohrbegleitheizung ist nicht zulässig!

Werkstoff der Wasserinstallation:

Kaltwasserleitung:

Stahl oder Kupfer

Warmwasserleitung:

Kupfer.

Elektrischer Anschluss nur an festverlegte Leitungen!

Das Gerät muss, z.B. durch Sicherungen, mit einer Trennstrecke von mindestens 3 mm vom Netz

trennbar sein.

Das Gerät muß an den Schutzleiter angeschlossen werden (siehe Abb. 8).

Armaturen für offene Geräte sind nicht zulässig!

Ein Sicherheitsventil ist nicht erforderlich.

2.6.2 Geräteabmessungen

2.7 Gerätemontage vorbereiten

Befestigungsschraube lösen (Pos. 10).

Gerätekappe abnehmen (Pos. 11).

2.8 Gerätemontage

1. Kaltwasserzuleitung gründlich durchspülen.

2. Elektrische Anschlussleitung gemäß Abb. 9 ablängen und abisolieren.

3. Nach Einführen des Kabels Elektroanschlussöffnung mit beiliegender Gummitülle verschließen

(Spritzwasserschutz IP 24)

4. Position des Bohrlochs bestimmen (Abb. 5).

5. Dübel einstecken und Schraube einschrauben (Einschraubtiefe beachten, siehe Abb. 5)

6. Gerätemontage abschließen: Gerätekappe montieren und mit Schraube verschließen

Gerät ausrichten und Schrauben festdrehen.

8

Für den Fachmann

2.9 Wasseranschluss  

Installationsbeispiele mit handelsüblichen Druckarmaturen (Abb. 6)

Bauseits zu beschaffen:

Deutsch

1 Zweigriff-Armatur für Dusche

2 Zweigriff-Armatur für Waschtisch

3 Kupferrohr

4 T-Stück

Aufputz-Anschluss (Abb. 7)

Wasseranschlussstutzen an die Aufputzinstallation anschließen (siehe Abb. 7, Nr. 1 und 2).

2.10 Elektrischer Anschluss  

1 Heizsystem

2 Sicherheitstemperaturbegrenzer

3 Steuerelektronik mit Durchflusserfassung

4 Anschlussklemme

Zum Schutz gegen eindringendes Wasser muß die mitgelieferte Kabeltülle verwendet werden.

Kabeltülle entsprechend dem Elektroanschlusskabel ausschneiden.

Bei Unterputzanschluss muß die Anschlussleitung mindestens 65 mm isoliert aus der Wand ragen

(Abb. 9).

3 Erstinbetriebnahme

(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)

Vor dem Einschrauben/Einschalten der Sicherungen sind alle angeschlossenen Warmwasserventile

solange zu öffnen, bis das Leitungsnetz und das Gerät luftfrei sind.

Arbeitsweise des Kleindurchlauferhitzers prüfen.

3.1 Übergabe des Gerätes

Dem Benutzer die Funktion des Gerätes erklären und mit dem Gebrauch vertraut machen.

Den Benutzer auf mögliche Gefahren hinweisen (Verbrühung).

Diese Anweisung zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben.

3.2 Servicehinweise

Bei allen Arbeiten Gerät elektrisch vom Netz trennen!

3.2.1 Sieb reinigen 

Nach absperren der Kaltwasserleitung Kaltwasser-Anschlussrohr nach unten abnehmen, Sieb reinigen

(Pos. 1). Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.

3.2.2 Sicherheitstemperaturbegrenzer aktivieren 

Der ausgelöste Sicherheitstemperatur-Begrenzer kann nach Fehlerbehebung mittels der Rücksetztaste

(Pos. 1) wieder aktiviert werden (bei spannungsfreiem Gerät).

9

Für den Fachmann

3.3 Störungsbeseitigung

Störung

Ursache

Behebung

Störungsbeseitigung durch den Benutzer

Kein warmes Wasser trotz voll

Die zum Einschalten erforderliche

geöffnetem Warmwasserventil.

Wasserdurchflussmenge (siehe Tab. 2)

wird nicht erreicht.

Verschmutzung oder Verkalkung

Reinigung oder Entkalkung des

des Strahlreglers in der Armatur

Strahlreglers in der Armatur oder

oder im Brausekopf.

im Brausekopf.

Störungsbeseitigung durch den Fachmann

Die Durchflusserfassung schaltet die

Die zum Einschalten erforderliche

Sieb (Abb. 11, Pos. 1) nach

Heizung trotz voll geöffnetem

Wasserdurchflussmenge (siehe Tab. 2)

Absperren der Kaltwasserzuleitung

Warmwasserventil nicht ein.

wird nicht erreicht.

reinigen.

Sieb im Kaltwasserzulauf verstopft.

Durchflusmenge korrigieren.

Durchflussmenge zu gering.

Gerät heizt nicht

Der Sicherheits-Temperatur-

Fehlerursache beseitigen.

begrenzer hat aus Sicherheits-

Rücksetztaste am Sicherheits-

gründen das Gerät ausgeschaltet.

Temperaturbegrenzer (Abb. 10,

Heizsystem verkalkt (Auslösung

Pos. 1) eindrücken

Sicherheits-Temperaturbegrenzer

(bei spannungsfreiem Gerät).

durch Wärmestau).

Heizsystem erneuern.

Heizsystem defekt.

4. Kundendienst und Garantie

Informationen zu Kundendienst- und Garantiebedingungen finden Sie in unserem Beiblatt

»Kundendienst und Garantie«.

4.1 Entsorgung von Verpackung und Altgerät

Verpackungsmaterial entsorgen

Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Transportverpackungen überlassen Sie

dem Fachhandel. Verkaufsverpackungen (Grüner Punkt) entsorgen Sie über DSD (Duales System

Deutschland).

Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.

Kunststoffteile sind, soweit vorhanden, folgendermaßen gekennzeichnet:

PE für Polyethylen, z. B. Verpackungsfolien

EPS für expandiertes Polystyrol, z. B. Styropor-Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei)

POM für Polyoxymethylen, z. B. Kunststoffklammern

PP für Polypropylen, z. B. Spannbänder

Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt.

Altgeräte entsorgen

Aus Umweltschutzgründen müssen alle ausgedienten Geräte fachgerecht nach den geltenden

Vorschriften entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und, nachdem es eines Tages nicht mehr

benutzt wird, auch für Ihr neues Gerät.

Entsorgungshinweise

Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze erhalten Sie bei der örtlichen Stadtreinigung oder

der Gemeindeverwaltung.

10

For the User

This water heater must be installed (water and electrical installation), commissioned and serviced

by approved service technicians in accordance with these instructions.

1. Operating Instructions

1.1 Description of the unit

The electronically controlled instantaneous water heater MP heats the water as it flows through the

appliance. The heating power is switched on automatically in the event of the minimum flow rate being

exceeded.

English

1.2 Key facts in brief

The MP is equipped with a safety temperature limiter (STL). After a cooling-off phase, the unit will

automatically switch the heating power back on.

The outlet temperature can be reduced by increasing the flow rate or by mixing in cold water. The hot

water output depends on the capacity of the unit, the cold water temperature, and the flow rate.

Table 1 shows the temperature rise of particular units as a function of the flow rate. If these volumes

are added to the cold water temperatures which prevail at the installation location, the particular hot

water temperature in each case can be obtained.

Example:

Cold-water inflow 10 °C

Flow rate 3 l/min

Temperature rise 32 °C

Hot-water outflow 42 °C

Temperature increase

Type Power* 2.6 l/min 3 l/min 4 l/min 6 l/min 8 l/min 10 l/min

MP 6 6.0 kW 33 °C 29 °C 22 °C 14 °C 11 °C 9 °C

MP 8 8.0 kW 38 °C 29 °C 19 °C 14 °C 12 °C

* 220 V Volt supply

Table 1

1.3 Care

A damp cloth is all that is needed to look after the housing of the unit. Do not use any effervescent

cleaning agents or agents with a potentially solvent effect.

1.4 Maintenance

Maintenance work may only be carried out by a qualified installer. Page 19 provides a summary

of faults which you can deal with yourself.

11

For the Professional

2. Installation instructions

2.1 Composition of the unit

1 Terminal strip

2 Safety temperature limiter with reset button

3 Rear panel

4 Cold-water connection G 1/2"

5 Hot-water connection G 1/2"

6 Unit cover

7 Heating system

8 Electronics for power control

9 Cable entry for electric supply connection with rubber grommet

2.2 Important note

All the information in these Installation and Operating Instructions must be followed carefully.

These Instructions provide important details regarding safety, operation, installation, and

maintenance of the unit.

2.3 Technical data

Type MP 6 MP 8

Design Unvented

Rated overpressure MPa 1.0

Capacity l 0.5

Weight kg 2.4 2.4

Protection class as per VDE 1

Protection mode as per VDE IP 24

Test mark See unit rating plate

1)

Water connection

G 1/2 G 1/2

Electrical connection 1/N/PE ~ 220 V

Rated power at 220 V kW 6.0 8.0

Over-sink installation for ●●

supplying one or two draw-off points

Switch-on volumes 2.6 3.0

Switch-on flow pressure

Pressure loss MPa 0.025 0.03

Suitable for cold water l/min 2.6 3.0

1)

External thread

Suitable

Table 2

12

For the Professional

2.4 Brief description

The AEG instantaneous water heater MP is an electronically controlled pressurised appliance for heating

cold water (see Table 2). It can supply heated water to one or more outlet points.

2.5 Installation location

The unit is suitable for the preparation of hot water (potable water supply), and is to be installed

as far as possible in unvented areas free of the risk of freezing, as close as possible to the water

tap (dismantled units are to be stored so as to be free of any risk of freezing, since there will

always be residual water left in the unit).

English

The MP unit is to be installed vertically, in accordance with Fig. 2.

2.6 Example of installation MP 6, MP 8

2.6.1 Regulations and provisions

Regulations issued by local energy supply companies.

Regulations issued by the water supply companies concerned.

Other data to be taken into account:

Currently-applicable data on the unit rating plate.

Technical data.

Install the unit flush with the wall.

Piped supplementary heating is not permissible.

Water installation material:

Cold water pipe:

Steel or copper

Hot water pipe:

Copper.

Electrical connection to permanently-installed leads.

The unit must be capable of being isolated from the mains supply, e.g. by fuses, with a minimum

isolation path of 3 mm.

The unit must be connected to the safety earth terminal (see Fig. 8).

Fittings for open units are not permitted.

Safety valves are not required.

2.6.2 Appliance dimensions

2.7 Preparing to install the unit

Release securing screw (Item 10).

Remove unit cover (Item 11).

2.8 Installing the unit

1. Flush the cold water feed pipe thoroughly.

2. Cut electrical connection lead to length as per Fig. 9, and strip off the insulation.

3. After you have inserted the cable, seal the opening for the electric supply connection using the

supplied rubber grommet (splash protection IP 24).

4. Mark the position of the drill hole (Fig. 5).

5. Insert the wall plug and screw in the screw (observe the screw-in depth; see Fig. 5).

6. Complete installation of the appliance: Attach the unit cover and secure using the screw.

Straighten the unit and tighten the screws.

13

For the Professional

2.9 Water connection  

Examples of installations with conventional pressure fitting (Fig. 6)

Items to be provided by client:

1 Blender fitting for shower

2 Blender fitting for sink

3 Copper pipe

4 T-piece

Connection above work surface (Fig. 7)

Connect the water connection fitting to the surface-mounted installation (see Fig. 7, No. 1 and 2).

2.10 Electrical connection  

1 Heating system

2 Safety temperature limiter

3 Control electronics with flow-rate sensor

4 Supply terminal

The supplied cable grommet must be used to protect against water penetration. Cut out the

cable grommet so that it fits the electric supply cable.

For concealed installation, the connection lead must project with insulation at least 65 mm out of

the wall (Fig. 9).

3 First start-up

(may only be carried out by a qualified installer)

Before screwing in/switching on the fuses, all the hot water valves connected are to be opened

sufficiently for the pipe network and the unit to be rendered free of air.

Check that the small instantaneous water heater is functioning properly.

3.1 Handover of the unit

Explain to the user how the unit works, and familiarise them with its operation.

Advise the user about possible hazards (danger of scalding).

Hand over these instructions to be kept in a safe place.

3.2 Servicing instructions

Applicable to all maintenance work disconnect unit from the mains circuit.

3.2.1 Clean the filter 

Shut off the cold-water line. Then detach the cold-water connecting pipe downwards and clean the

screen (1). Assemble in the reverse order.

3.2.2 Activate the safety thermal cut-out 

Once tripped, the safety thermal cut-out can be reactivated after the fault has been rectified by means

of the reset button (Pos. 1). The current to the unit must be disconnected.

14

100 mm

6 mm

MP 6, MP 8

Montageschablone

Template

Ìîíòàæíûé øàáëîí

16

280 mm

4 x 35 mm

6 mm

4 x 35 mm

6 mm

6 mm

6 mm

min. 4,5 mm

max. 5,5 mm

17

For the Professional

3.3 Elimination of faults

Fault

Cause

Rectification

Elimination of faults by the user

No hot water despite the hot water

The water flow rate required for the

fitting being fully opened.

system to switch on has not been

achieved (see Table 2).

Dirt contamination or limescale

Cleaning or descaling of the flow

formation in the flow regulator in

regulator in the fitting or in the

the fitting or in the shower head.

shower head.

Elimination of faults by the qualified installer

English

The flow-rate sensor does not switch

The water flow rate required for the

Clean the filter (Fig. 11, Item 1)

on the heater even though the hot-

system to switch on has not been

after shutting off the cold water

water tap is fully open.

achieved (see Table 2).

cable entry.

The screen in the cold-water supply

Correct the flow rate.

line is blocked.

Flow rate too small.

The appliance does not heat the

The safety thermal cut-out has

Eliminate the cause of the fault.

water.

switched the unit off for safety

Press the reset button on the safety

reasons.

thermal cut-out (Fig. 10, Item 1).

Heating element clogged with

The current to the unit must be

limescale (caused by heat thermal

disconnected.

cut-out build-up).

Replace heating element

Heating element defective.

4. Guarantee

For guarantee please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.

The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out

by a qualified installer.

The company does not accept liability for failure of any goods supplied which are not installed in

accordance with the manufacturer's instructions.

4.1 Environment and recycling

Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the

national regulations for waste processing.

19

Äëÿ ñïåöèàëèñòà

Ìîíòàæ (âîäíîå è ýëåêòðè÷åñêîå îáîðóäîâàíèå), à òàêæå ïåðâûé ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ è

òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ýòîãî àïïàðàòà ðàçðåøàåòñÿ ïðîèçâîäèòü òîëüêî ñèëàìè

ñïåöèàëèñòà, èìåþùåãî äîïóñê ê ïðîèçâîäñòâó ýòèõ ðàáîò, ñ ñîáëþäåíèåì äàííîé

èíñòðóêöèè.

1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

1.1 Îïèñàíèå àïïàðàòà

Ïðîòî÷íûé íàãðåâàòåëü ñ ýëåêòðîííûì óïðàâëåíèåì MP íàãðåâàåò âîäó âî âðåìÿ åå ïðîõîæäåíèÿ

÷åðåç àïïàðàò.

1.2 Êðàòêî î ñàìîì âàæíîì

MP îñíàùåí òåðìîïðåäîõðàíèòåëåì (STB). Ïðè ïåðåãðåâå ïðîèçâîäèòñÿ îòêëþ÷åíèå òåïëîâîé

ìîùíîñòè.

Òåìïåðàòóðà íà âûõîäå óìåíüøàåòñÿ çà ñ÷åò óâåëè÷åíèÿ ðàñõîäà èëè ïîäìåøèâàíèÿ õîëîäíîé

âîäû. Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü òåïëîé âîäû çàâèñèò îò ìîùíîñòè àïïàðàòà, òåìïåðàòóðû õîëîäíîé

âîäû è ðàñõîäà.

Òàáëèöà 1 èëëþñòðèðóåò óâåëè÷åíèå òåìïåðàòóðû â ñîîòâåòñòâóþùåì àïïàðàòå â çàâèñèìîñòè îò

ðàñõîäà. Åñëè ýòè çíà÷åíèÿ ñëîæèòü ñ ñóùåñòâóþùåé â òî÷êå óñòàíîâêå òåìïåðàòóðîé õîëîäíîé

âîäû, òî ïîëó÷àòñÿ ñîîòâåòñòâóþùèå òåìïåðàòóðû òåïëîé âîäû.

Ïðèìåð:

Ïðèòîê õîëîäíîé âîäû 10 °C

Ðàñõîä 3 ë/ìèí

Ïîâûøåíèå òåìïåðàòóðû 32 °C

Âûïóñê òåïëîé âîäû 42 °C

Ïîâûøåíèå òåìïåðàòóðû

Òèï Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü* 2,6 ë/ìèí 3 ë/ìèí 4 ë/ìèí 6 ë/ìèí 8 ë/ìèí 10 ë/ìèí

MP 6 6,0 kW 33 °C 29 °C 22 °C 14 °C 11 °C 9 °C

MP 8 8,0 kW 38 °C 29 °C 19 °C 14 °C 12 °C

* Ïðè íàïðÿæåíèè â ñåòè 220 Â

Òàáëèöà 1

1.3 Óõîä

Äëÿ óõîäà çà êîðïóñîì äîñòàòî÷íî âëàæíîé ñàëôåòêè. Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü àáðàçèâíûå

èëè ðàñòâîðÿþùèå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà!

1.4 Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå

Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå äîëæíî âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîì. Ñïèñîê íåïîëàäîê,

êîòîðûå Âû ìîæåòå óñòðàíèòü ñàìîñòîÿòåëüíî, ïðèâåäåí íà ñòðàíèöå 24.

20

Äëÿ ñïåöèàëèñòà

2. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó

2.1 Êîíñòðóêöèÿ àïïàðàòà

1 Êëåììíàÿ êîëîäêà

2 Òåðìîïðåäîõðàíèòåëü ñ êíîïêîé ñáðîñà

3 Çàäíÿÿ ñòåíêà

4 Ñòûê õîëîäíîé âîäû G 1/2"

5 Ñòûê ãîðÿ÷åé âîäû G 1/2"

6 Êîæóõ àïïàðàòà

7 Ñèñòåìà íàãðåâà

8 Ýëåêòðîíèêà óïðàâëåíèÿ ìîùíîñòüþ

9 Ââîä ýëåêòðîêàáåëÿ ñ ðåçèíîâûì íàêîíå÷íèêîì

2.2 Âàæíîå óêàçàíèå

Ðóññêèé

Íåîáõîäèìî òùàòåëüíî ñîáëþäàòü èíôîðìàöèþ äàííîé èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è

ìîíòàæó. Îíà ñîäåðæèò âàæíûå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, îáñëóæèâàíèþ,

óñòàíîâêå è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ àïïàðàòà.

2.3 Òåõíè÷åñêèå ïàðàìåòðû

Òèï MP 6 MP 8

Èñïîëíåíèå çàêðûòîå

Íîìèíàëüíîå èçáûòî÷íîå äàâëåíèå MPa 1,0

Íîìèíàëüíûé îáúåì ë 0,5

Âåñ êã 2,4 2,4

Êëàññ çàùèòû ïî VDE 1

Êëàññ çàùèòû ïî VDE IP 24

Êîíòðîëüíûé ñèìâîë ñìîòðèòå ôèðìåííóþ òàáëè÷êó àïïàðàòà

1)

Ïîäêëþ÷åíèå âîäû

G 1/2 G 1/2

Ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèå ïåðåì. 220  N/PE Â

Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü ïðè 220  êÂò 6,0 8,0

Àïïàðàò, óñòàíàâëèâàåìûé íàä ðàêîâèíîé ●●

äëÿ ñíàáæåíèÿ îäíîé èëè äâóõ òî÷åê çàáîðà.

Ðàñõîäû âêëþ÷åíèÿ 2,6 3,0

Íàïîð âêëþ÷åíèÿ

Ïàäåíèå äàâëåíèÿ MPa 0,025 0,03

ïðè ðàñõîäå ë/ìèí 2,6 3,0

1)

Âíåøíÿÿ ðåçüáà

Ïîäõîäèò

Òàáëèöà 2

2.4 Êðàòêîå îïèñàíèå

Ïðîòî÷íûé íàãðåâàòåëü AEG MP ÿâëÿåòñÿ àïïàðàòîì äàâëåíèÿ ñ ýëåêòðîííûì óïðàâëåíèåì äëÿ

íàãðåâà õîëîäíîé âîäû – ñì. òàáëèöó 2 - ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî ìîãóò îáñëóæèâàòüñÿ îäíà èëè

íåñêîëüêî ðàçäàòî÷íûõ êîëîíîê.

21

Äëÿ ñïåöèàëèñòà

2.5 Ìåñòî óñòàíîâêè

Àïïàðàò ïðèñïîñîáëåí äëÿ ïîäãîòîâêè òåïëîé âîäû (ñíàáæåíèå ïèòüåâîé âîäîé) è äîëæåí

óñòàíàâëèâàòüñÿ â çàêðûòîì, îòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè ïî âîçìîæíîñòè âáëèçè îò òî÷åê

çàáîðà (äåìîíòèðîâàííûå àïïàðàòû ñëåäóåò õðàíèòü â ïîìåùåíèÿõ ñ ïîëîæèòåëüíîé

òåìïåðàòóðîé, ïîñêîëüêó â àïïàðàòàõ âñåãäà ïðèñóòñòâóþò îñòàòêè âîäû).

MP íåîáõîäèìî ìîíòèðîâàòü â âåðòèêàëüíîì ïîëîæåíèè â ñîîòâåòñòâèè ñ Ðèñ. 2.

2.6 Ïðèìåð ìîíòàæà MP6, MP8

2.6.1 Ïðåäïèñàíèÿ è

DIN VDE 0100.

Ïðàâèëà ìåñòíîãî ïðåäïðèÿòèÿ-ïîñòàâùèêà ýíåðãèè.

DIN 1988.

Ïðàâèëà ìåñòíîãî ïðåäïðèÿòèÿ-ïîñòàâùèêà âîäû.

Áåçîòêàçíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå è áåçîïàñíîñòü â ðàáîòå ãàðàíòèðîâàíû òîëüêî â ñëó÷àå

ïðåäíàçíà÷åííûõ äëÿ àïïàðàòà îðèãèíàëüíûõ ïðèíàäëåæíîñòåé è çàïàñíûõ ÷àñòåé AEG.

Äàëåå, íåîáõîäèìî ó÷åñòü:

Àêòóàëüíûå ïàðàìåòðû íà ôèðìåííîé òàáëè÷êå àïïàðàòà.

Òåõíè÷åñêèå ïàðàìåòðû.

Àïïàðàò íåîáõîäèìî ìîíòèðîâàòü âïëîòíóþ ê ñòåíå.

Íå äîïóñêàåòñÿ ñîïðîâîæäàþùèé îáîãðåâ òðóá!

Ìàòåðèàë âîäíîãî îáîðóäîâàíèÿ:

Ëèíèÿ õîëîäíîé âîäû

Ñòàëü èëè ìåäü

Ëèíèÿ òåïëîé âîäû:

Ìåäü.

Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå ïðîèçâîäèòü òîëüêî ê ñòàöèîíàðíîé ïðîâîäêå!

Àïïàðàò äîëæåí îòäåëÿòüñÿ îò ñåòè, íàïðèìåð, ñ ïîìîùüþ ïðåäîõðàíèòåëåé äëèíîé íå ìåíåå

3 ìì.

Àïïàðàò äîëæåí ïîäêëþ÷àòüñÿ ê çàùèòíîìó ñîåäèíåíèþ (ñìîòðèòå Ðèñ. 8).

Íå äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü àðìàòóðó äëÿ îòêðûòûõ àïïàðàòîâ!

Ïðåäîõðàíèòåëüíûé êëàïàí íå òðåáóåòñÿ.

2.6.2 Ðàçìåðû àïïàðàòà

2.7 Ïîäãîòîâêà ìîíòàæà àïïàðàòà

Îòâèíòèòü êðåïåæíûå âèíòû (Ïîç. 10).

Ñíÿòü êîæóõ àïïàðàòà (Ïîç. 11).

2.8 Ìîíòàæ àïïàðàòà

1. Òùàòåëüíî ïðîìûòü ïîäâîäÿùèé òðóáîïðîâîä õîëîäíîé âîäû.

2. Ýëåêòðè÷åñêèé êàáåëü îáðåçàòü â ñîîòâåòñòâèè ñ Ðèñ. 9 è çàèçîëèðîâàòü.

3. Ïîñëå ââîäà êàáåëÿ çàêðûòü îòâåðñòèå ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèÿ ïðèëàãàåìûì ðåçèíîâûì

íàêîíå÷íèêîì (áðûçãîçàùèòà IP 24)

4. Îïðåäåëèòü ïîçèöèþ âûñâåðëèâàåìîãî îòâåðñòèÿ (Ðèñ. 5).

5. Âñòàâèòü äþáåëü è çàâèíòèòü âèíò (ñîáëþäàòü ãëóáèíó ââèí÷èâàíèÿ, ñì. Ðèñ. 5)

6. Çàâåðøèòü ìîíòàæ àïïàðàòà: óñòàíîâèòü êîæóõ àïïàðàòà è çàêðûòü ñ ïîìîùüþ âèíòà

Âûðîâíÿòü àïïàðàò è çàòÿíóòü âèíòû.

22

Äëÿ ñïåöèàëèñòà

2.9 Ïîäêëþ÷åíèå âîäû

Ïðèìåðû óñòàíîâêè ñî ñòàíäàðòíîé íàïîðíîé àðìàòóðîé (Ðèñ. 6)

Îáåñïå÷èòü ñî ñòîðîíû çäàíèÿ:

1 Ñìåñèòåëüíóþ àðìàòóðó äëÿ äóøà

2 Ñìåñèòåëüíóþ àðìàòóðó äëÿ óìûâàëüíèêà

3 Ìåäíûå òðóáû

4 Òðîéíèê

Ïîäêëþ÷åíèå îòêðûòîé ïðîâîäêè (Ðèñ. 7)

Ïîäêëþ÷èòü âîäîïîäàþùèå øòóöåðû ê îòêðûòîé ïðîâîäêå (ñì. Ðèñ. 7, ¹ 1 è 2).

2.10 Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå

  

  

 

1 Ñèñòåìà íàãðåâà

2 Òåðìîïðåäîõðàíèòåëü

Ðóññêèé

3 Ýëåêòðîíèêà óïðàâëåíèÿ ñ ðåãèñòðàöèåé ðàñõîä

4 Êëåììû ïîäêëþ÷åíèÿ

Äëÿ çàùèòû îò ïðîíèêàþùåé âîäû íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü ïðèëàãàåìûé êàáåëüíûé

íàêîíå÷íèê.

Âûðåçàòü ÷àñòü êàáåëüíîãî íàêîíå÷íèêà â ñîîòâåòñòâèè ñ ýëåêòðîïðîâîäÿùèì êàáåëåì.

 ñëó÷àå ñêðûòîé ïðîâîäêè ïîäâîäèìûå ëèíèè äîëæíû èìåòü âûñòóïàþùèå èç ñòåíû

èçîëèðîâàííûå êîíöû äëèíîé íå ìåíåå 65 ìì (Ðèñ. 9).

3 Ïåðâûé ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ

(äîëæåí âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîì!)

Ïåðåä ââèí÷èâàíèåì/âêëþ÷åíèåì ïðåäîõðàíèòåëåé âñå ïîäêëþ÷åííûå âåíòèëè òåïëîé

âîäû íåîáõîäèìî äåðæàòü îòêðûòûìè äî òåõ ïîð, ïîêà èç ñåòè àïïàðàòà íå áóäåò óäàëåí

âåñü âîçäóõ.

Ïðîâåðèòü ðåæèì ðàáîòû ìàëîãî ïðîòî÷íîãî íàãðåâàòåëÿ.

3.1 Ïåðåäà÷à àïïàðàòà

Ðàçúÿñíèòü ïîëüçîâàòåëþ ôóíêöèîíèðîâàíèå àïïàðàòà è íàó÷èòü îáðàùåíèþ ñ íèì.

Óêàçàòü ïîëüçîâàòåëþ íà âîçìîæíûå îïàñíîñòè (îøïàðèâàíèå).

Ïåðåäàòü äàííóþ èíñòðóêöèþ äëÿ íàäåæíîãî õðàíåíèÿ.

3.2 Óêàçàíèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ

Ïðè âñåõ ðàáîòàõ ñ àïïàðàòîì îòêëþ÷èòü åãî îò ýëåêòðîñåòè!

3.2.1 Î÷èñòêà ñåòêè







Ïîñëå çàïèðàíèÿ òðóáîïðîâîäà õîëîäíîé âîäû ñíÿòü âíèç ñîåäèíèòåëüíóþ òðóáó õîëîäíîé âîäû,

î÷èñòèòü ñèòî (Ïîç. 1). Ñáîðêà â îáðàòíîé ïîñëåäîâàòåëüíîñòè.

3.2.2 Àêòèâèðîâàíèå çàùèòíîãî òåðìîîãðàíè÷èòåëÿ

 



 

Ñðàáîòàâøèé çàùèòíûé òåðìîîãðàíè÷èòåëü ïîñëå óñòðàíåíèÿ ïðè÷èíû íåïîëàäêè ìîæåò áûòü

ñíîâà àêòèâèðîâàí (Ðèñ. 1) ñ ïîìîùüþ êíîïêè ñáðîñà (îáåñòî÷åííûé àïïàðàò).

23

Äëÿ ñïåöèàëèñòà

3.3 Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê

Íåïîëàäêà

Ïðè÷èíà

Óñòðàíåíèå

Óñòðàíåíèå íåïîëàäêè ïîëüçîâàòåëåì

Íåò òåïëîé âîäû íåñìîòðÿ íà

Íå äîñòèãàåòñÿ íåîáõîäèìûé äëÿ

ïîëíîñòüþ îòêðûòûé âåíòèëü

âêëþ÷åíèÿ ðàñõîä âîäû (ñìîòðèòå

òåïëîé âîäû.

Òàáëèöó 2).

Çàãðÿçíåíèå èëè îáûçâåñòâëåíèå

×èñòêà èëè óäàëåíèå èçâåñòêîâîãî

ñòðóéíîãî ðåãóëÿòîðà â àðìàòóðå

íàëåòà ñòðóéíîãî ðåãóëÿòîðà â

èëè â äóøåâîé ñåòêå.

àðìàòóðå èëè â äóøåâîé ñåòêå.

Óñòðàíåíèå íåïîëàäêè ñïåöèàëèñòîì

Ðåãèñòðàöèÿ ðàñõîäà íå âêëþ÷àåò

Íå äîñòèãàåòñÿ íåîáõîäèìûé äëÿ

Î÷èñòèòü ñåòêó (Ðèñ. 11, Ïîç. 1)

íàãðåâàòåëü íåñìîòðÿ íà ïîëíîñòüþ

âêëþ÷åíèÿ ðàñõîä âîäû (ñìîòðèòå

ïîñëå çàêðûòèÿ ïîäâîäà õîëîäíîé

îòêðûòûé êëàïàí ãîðÿ÷åé âîäû.

Òàáëèöó 2).

âîäû.

Çàáèëîñü ñèòî â ïîäâîäå õîëîäíîé

Ñêîððåêòèðîâàòü ðàñõîä.

âîäû.

Ñëèøêîì ìàëûé ðàñõîä.

Àïïàðàò íå íàãðåâàåò

Çàùèòíûé òåðìîîãðàíè÷èòåëü

Óñòðàíèòü ïðè÷èíó íåïîëàäêè.

îòêëþ÷èë àïïàðàò.

Íàæàòü êíîïêó ñáðîñà íà

Îáûçâåñòâëåíèå íàãðåâàòåëüíîé

çàùèòíîì òåðìîîãðàíè÷èòåëå

ñèñòåìû (ñðàáàòûâàíèå

(Ðèñ. 10, Ïîç. 1) (ïðè

çàùèòíîãî òåðìîîãðàíè÷èòåëÿ èç-

îáåñòî÷åííîì àïïàðàòå).

çà òåìïåðàòóðíîãî íàïîðà).

Çàìåíèòü íàãðåâàòåëüíóþ

Íåèñïðàâíàÿ íàãðåâàòåëüíàÿ

ñèñòåìó.

ñèñòåìà.

4. Ãàðàíòèÿ

Óñëîâèÿ è ïîðÿäîê ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ îïðåäåëÿþòñÿ îòäåëüíî äëÿ êàæäîé ñòðàíû. Çà

èíôîðìàöèåé î ãàðàíòèè è ãàðàíòèéíîì îáñëóæèâàíèè îáðàòèòåñü ïîæàëóéñòà â

ïðåäñòàâèòåëüñòâî AEG â Âàøåé ñòðàíå.

Ìîíòàæ ïðèáîðà, ïåðâûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ è îáñëóæèâàíèå ìîãóò ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî

êîìïåòåíòíûì ñïåöèàëèñòîì â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöèåé.

Íå ïðèíèìàþòñÿ ïðåòåíçèè ïî íåèñïðàâíîñòÿì, âîçíèêøèì âñëåäñòâèå íåïðàâèëüíîé

óñòàíîâêè è ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà.

4.1 Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è âòîðñûðü¸

Ìû ïðîñèì âàøåãî ñîäåéñòâèÿ â çàùèòå îêðóæàþùåé ñðåäû. Âûáðàñûâàÿ óïàêîâêó, ñîáëþäàéòå

ïðàâèëà ïåðåðàáîòêè îòõîäîâ, óñòàíîâëåííûå â âàøåé ñòðàíå.

Ïî èñòå÷åíèè ñðîêà ñëóæáû ïðèáîð äîëæåí ïîäâåðãàòüñÿ óòèëèçàöèè â ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè,

ïðàâèëàìè è ñïîñîáàìè, äåéñòâóþùèìè â ìåñòå óòèëèçàöèè.

5. Ñåðòèôèêàöèÿ ïðîäóêöèè

Òîâàð ñåðòèôèöèðîâàí íà òåððèòîðèè Ðîññèè, ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿì íîðìàòèâíûõ

äîêóìåíòîâ:

ÃÎÑÒ Ð ÌÝÊ 60335-2-35-2000, ÃÎÑÒ Ð 51318.14.1-99, ÃÎÑÒ Ð 51318.14.2-99, ÃÎÑÒ Ð 51317.3.2-99,

ÃÎÑÒ Ð 51317.3.3-99.

Èçãîòîâèòåëü: Stiebel Eltron GmbH&Co.KG

37603 Holzminden, Dr.-Stiebel-Strasse, Germany

37603, Ãåðìàíèÿ, Õîëüöìèíäåí, Äð.-Øòèáåëü-Øòðàññå

24

Äëÿ ñïåöèàëèñòà

Ðóññêèé

25

Adressen und Kontakte

Vertriebszentrale

Regionen

Ausland

EHT Haustechnik GmbH

AEG Kundendienst

Markenvertrieb AEG

Dortmund

Schweiz

Gutenstetter Straße 10

Oespel (Indupark)

EHT Haustechnik AG

90449 Nürnberg

Brennaborstr. 19

Industriestrasse 10

info@eht-haustechnik.de

44149 Dortmund

CH-5506 Mägenwill

www.aeg-haustechnik.de

Postfach 76 02 47

Tel. 0 62 / 8 89 92 14

Tel. 0 18 03 / 91 13 23

44064 Dortmund

Fax 0 62 / 8 89 91 26

Fax 09 11 / 96 56 - 44 4

Tel. 02 31 / 96 50 22-11

Nederland

Fax 02 31 / 96 50 22-77

Kundendienstzentrale

AEG Home Comfort

Hamburg

Daviottenweg 36

Holzminden

Georg-Heyken-Str. 4a

NL-5222 BH's

Fürstenberger Str. 77

21147 Hamburg

Hertogenbosch

37603 Holzminden

Tel. 0 40 / 75 20 18-11

Tel. 0 73 / 6 23 00 00

Briefanschrift

Fax 0 40 / 75 20 18-77

Fax 0 73 / 6 23 11 41

37601 Holzminden

Holzminden

Belgium

Der Kundendienst

Fürstenberger Str. 77

AEG Home Comfort

und Ersatzteilverkauf

37603 Holzminden

Havenlaan – Av. du port, 104

ist in der Zeit von

Ersatzteile

B-1000 Brussel – Bruxelles

Montag bis Donnerstag

Tel. 0 55 31 / 7 02-1 37

Tel. 02 / 4 22 25 22

von 7.15 bis 18.00 Uhr

Fax 0 55 31 / 7 02-3 35

Fax 02 / 4 22 25 24

und Freitag

Kundendienst

Czech Republic

von 7.15 bis 17.00 Uhr,

Tel. 0 55 31 / 7 02-111

Stiebel Eltron Czech

auch unter den

Fax 0 55 31 / 7 02-1 07

K Hájum 946

nachfolgenden Telefon- bzw.

Leipzig

CZ-Prague 5 - Stodulky

Telefaxnummern erreichbar:

Airport Gewerbepark-Glesien

Tel. 0 04 20 / 251 11 61 11

Kundendienst

Ikarusstr. 10

Fax 0 04 20 / 235 51 21 22

Tel. 0 18 03 / 70 20 20

04435 Schkeuditz

Polska

Fax 0 18 03 / 70 20 25

Tel. 03 42 07 / 7 55-11

Stiebel Eltron Polska Sp. z o.o.

Fax 03 42 07 / 7 55-77

Ersatzteilverkauf

Ul. Instalatorów 9

Tel. 0 18 03 / 70 20 40

Stuttgart

02-237 Warszawa

Fax 0 18 03 / 70 20 45

Weilimdorf

Tel. 0 22 / 8 46 48 20

Motorstr. 39

Fax 0 22 / 8 46 67 03

70499 Stuttgart

Hungary

Tel. 07 11 / 9 88 67-11

Stiebel Eltron KFT

Fax 07 11 / 9 88 67-77

Pacsirtamezö u. 41

1036 Budapest

Tel. 00 361 250 60 55

Fax 00 361 368 80 97

EHT Haustechnik GmbH

Markenvertrieb AEG

Gutenstetter Straße 10

D-90449 Nürnberg

GERMANY

www.aeg-haustechnik.de

info@eht-haustechnik.de

EHT-Haustechnik GmbH

266707/33955/8061 · Technische Änderungen vorbehalten · Subject to technical modifications · Sous réserve de modifications techniques · Technische wijzigingen voorbehouden

©

Аннотация для Электрического Проточного Водонагревателя AEG MP 8 220395 в формате PDF