AEG DL 6250: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Вытяжка
Инструкция к Вытяжке AEG DL 6250

DL 6250







IT - Istruzioni di montaggio e d'uso
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo
smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le
manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.
inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio
derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
manuale. La cappa è stata progettata esclusivamente per uso
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di
domestico.
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
Avvertenze
consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio
Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene
finche l’installazione non è totalmente completata.
seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione,
ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di
disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o
questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di
staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
prodotto è stato acquistato.
utilizzare guanti da lavoro
Utilizzazione
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione
persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano
aspirante ad evacuazione esterna
o filtrante a ricircolo
sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da
una persona responsabile per la loro sicurezza.
interno
.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con
l’apparecchio.
Installazione
Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
meno che non sia espressamente indicato.
cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cucine
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
combustione di gas o di altri combustibili.
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo
L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo
l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto
ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.
alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche
La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma
l’olio surriscaldato prenda fuoco.
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
della cappa possono diventare calde.
alle regole di installazione.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa
adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
competenti.
montato correttamente.
La cappa va frequentemente pulita sia internamente che
Spostamento del pannello comandi - ig. 2a
esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare
Il pannello comandi può essere spostato in un altro posto!
comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di
(ad esempio sul frontale del pensile)
manutenzione riportate in questo manuale).
Per questa operazione si devono smontare il filtro grassi e la
L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della
cornice di supporto.
sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
1. Togliere due viti ed estrarre l’unità di comando dalla sua
Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
sede
correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Scollegare il collegamento a spina.
Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti,
Attenzione: Il collegamento amovibile del cavo è
danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
sufficiente per una distanza di soli 40 cm.
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
2. Aprire il passaggio del cavo sul lato superiore della
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
cappa ed introdurre il cavo dell’unità di comando
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
nell’orifizio. Dopo di ciò ricollegare il dispositivo
Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
antistrappo.
8

3. Montare la copertura fornita a corredo sull’apertura
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
dell’unità di comando.
Fig. 11
4. Eseguire un asola da 104 x 25 mm per l'alloggio del
pannello comandi e fissarlo nella nuova sede.
Type 150 LONG LIFE - Filtro ai carboni attivi lavabile
Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua
Funzionamento
calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di
La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo
lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo
delle velocità di aspirazione ed un controllo di accenzione
senza stoviglie all'interno).
della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché
Usare la velocità maggiore in caso di particolare
togliere il materassino posto all'interno del telaio in plastica e
concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo
l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla
definitivamente.
in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno
Manutenzione
risulta danneggiato.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
Type 150 - Filtro ai carboni attivi NON lavabile
manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o
togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della
dell’abitazione.
regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è
La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi),
mesi.
sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un
NON può essere lavato o rigenerato
panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE
Sostituzione Lampade
ALCOOL!
Fig. 14
Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di
Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni
fredde.
suggerite.
Sostituire la lampada danneggiata utilizzando esclusivamente
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore,
lampade PL da 11W (G23).
incendi provocati da un’impropria manutenzione o
dall’inosservanza delle suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Fig. 1-13
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al
mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in
lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può
scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano
assolutamente.
9

EN - Instruction on mounting and use
Closely follow the instructions set out in this manual. All
fires caused to the appliance as a result of the non-
responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
observance of the instructions included in this manual.
fires caused by not complying with the instructions in this
This appliance is marked according to the European directive
manual, is declined. The extractor hood has been designed
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
exclusively for domestic use.
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the
Caution
environment and human health, which could otherwise be
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until
caused by inappropriate waste handling of this product.
the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect
hood from the mains by removing the plug or disconnecting
The symbol
on the product, or on the documents
the mains electrical supply.
accompanying the product, indicates that this appliance may
Always wear work gloves for all installation and maintenance
not be treated as household waste. Instead it should be taken
operations.
to the appropriate collection point for the recycling of electrical
The appliance is not intended for use by children or persons
and electronic equipment. Disposal must be carried out in
with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if
accordance with local environmental regulations for waste
lacking in experience or knowledge, unless they are under
disposal.
supervision or have been trained in the use of the appliance
Use
by a person responsible for their safety.
This appliance is designed to be operated by adults, children
The hood is designed to be used either for exhausting
should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
or filter version
.
This appliance is designed to be operated by adults. Children
should not be allowed to tamper with the controls or play with
Installation
the appliance.
The minimum distance between the supporting surface for the
Never use the hood without effectively mounted grating!
cooking equipment on the hob and the lowest part of the
The hood must NEVER be used as a support surface unless
range hood must be not less than 60cm from electric cookers
specifically indicated.
and 65cm from gas or mixed cookers.
The premises where the appliance is installed must be
If the instructions for installation for the gas hob specify a
sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together
greater distance, this must be adhered to.
with other gas combustion devices or other fuels.
The mains power supply must correspond to the rating
The ducting system for this appliance must not be connected
indicated on the plate situated inside the hood. If provided with
to any existing ventilation system which is being used for any
a plug connect the hood to a socket in compliance with current
other purpose such as discharging exhaust fumes from
regulations and positioned in an accessible area, after
appliances burning gas or other fuels.
installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection)
The flaming of foods beneath the hood itself is severely
or if the plug is not located in an accessible area, after
prohibited.
installation, apply a double pole switch in accordance with
The use of exposed flames is detrimental to the filters and
standards which assures the complete disconnection of the
may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all
mains under conditions relating to over-current category III, in
circumstances.
accordance with installation instructions.
Any frying must be done with care in order to make sure that
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains
the oil does not overheat and ignite.
supply and checking the efficient function, always check that
Accessible parts of the hood may became hot when used with
the mains cable is correctly assembled.
cooking applicance.
Moving the control panel
With regards to the technical and safety measures to be
Fig. 2a
adopted for fume discharging it is important to closely follow
The control panel can be moved to another place!
the regulations provided by the local authorities.
(for example on the front panel of the wall unit)
The hood must be regularly cleaned on both the inside and
For this uninstall the grease filter and the support frame.
outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
1. Remove two screws and extract the control panel from its
This must be completed in accordance with the maintenance
seat
instructions provided in this manual). Failure to follow the
Disconnect the plug connection.
instructions provided in this user guide regarding the cleaning
Attention: The movable connection of the cable is
of the hood and filters will lead to the risk of fires.
enough for a distance of just 40 cm.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly
2. Open the passage of the cable on the upper side of the
mounted due to the possible risk of electric shocks.
hood and insert the cable of the control unit into the
We will not accept any responsibility for any faults, damage or
orifice. Then reconnect the anti-tear device.
10

3. Install the cover supplied on the opening of the control
Charcoal filter (filter version only)
unit.
Fig. 11
4. Make a 104 x 25 mm slot for the housing of the control
panel and fix it in the new seat.
Type 150 LONG LIFE - Washable activated charcoal filter
The charcoal filter can be washed once every two months
Operation
using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at
The hood is fitted with a control panel with aspiration speed
65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function
selection control and a light switch to control cooking area
and leave dishes out).
lights.
Eliminate excess water without damaging the filter, then
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen
remove the mattress located inside the plastic frame and put it
vapours. It is recommended that the cooker hood suction is
in the oven for 10 minutes at 100° C to dry completely.
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in
Replace the mattress every 3 years and when the cloth is
operation during cooking and for another 15 minutes
damaged.
approximately after terminating cooking.
Type 150 - NON-washable activated charcoal filter
Maintenance
The saturation of the activated charcoal occurs after more or
ATTENTION! Before performing any maintenance operation,
less prolonged use, depending on the type of cooking and the
isolate the hood from the electrical supply by switching off at
regularity of cleaning of the grease filter.
the connector and removing the connector fuse.
In any case it is necessary to replace the cartridge at least
Or if the appliance has been connected through a plug and
every four mounths.
socket, then the plug must be removed from the socket.
The carbon filter may NOT be washed or regenerated.
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the
same frequency with which you carry out maintenance of the
Replacing lamps
fat filters) internally and externally. Clean using the cloth
Fig. 14
dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive
Disconnect the hood from the electricity.
products. DO NOT USE ALCOHOL!
Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are
WARNING: Failure to carry out the basic cleaning
cooled down.
recommendations of the cooker hood and replacement of the
Replace the damaged lamp using 11W PL lamps only (G23).
filters may cause fire risks.
Therefore, we recommend oserving these instructions.
The manufacturer declines all responsibility for any damage to
the motor or any fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Grease filter
Fig. 1-13
The grease filter must be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher,
which must be set to a low temperature and a short cycle.
When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour
slightly, but this does not affect its filtering capacity.
11

FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi
Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le
La société décline toute responsabilité pour d’éventuels
constructeur décline toute responsabilité pour tous les
inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et
inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil
dérivés de la non observation des instructions reprises dans
et dûs à la non observation des instructions de la présente
ce manuel.
notice. La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
domestique.
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
Attention
WEEE).
Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
avant que le montage ne soit complètement terminé.
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
pour l’environnement et la santé de l’homme.
la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant
l’interrupteur général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute
Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la
opération d’installation et d’entretien.
documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants
peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit
ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou
par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets
mentales réduites et sans expérience et connaissance à
chargé du recyclage des équipements électriques et
moins qu’ils ne soient sous la supervision ou formés sur
électroniques.
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à
sécurité.
l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
d’installation.
avec l’appareil.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de
Ne jamais utiliser la hotte sans que la grille ne soit montée
la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous
correctement!
adresser au bureau compétent de votre commune, à la
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme plan pour
société de collecte des déchets ou directement à votre
déposer quelque chose sauf si cela est expressément indiqué.
revendeur.
Quand la hotte est utilisée en même temps que d’autres
Utilisation
appareils à combustion de gaz ou d’autres combustibles, le
La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en
local doit disposer d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé dans un conduit utilisé
version aspirante à évacuation extérieure
, ou filtrante à
pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à
combustion de gaz ou d’autres combustibles.
recyclage intérieur
.
Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous
la hotte.
Installation
L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux
La distance minimum entre la superficie de support des
filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
éviter à tout prix.
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 60cm dans
La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter
le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
que l’huile surchauffée ne prenne feu.
cuisinières à gaz ou mixtes.
Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
la cuisson.
La tension électrique doit correspondre à la tension reportée
En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à
sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si
adopter pour l’évacuation des fumées, s’en tenir strictement à
une prise est présente, branchez la hotte dans une prise
ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales
murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une
compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée,
zone accessible également après l’installation. Si aucune
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS
prise n’est présente (raccordement direct au circuit
PAR MOIS, respecter néanmoins les instructions relatives à
électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone
l’entretien fournies dans ce manuel).
accessible également après l’installation, appliquez un
La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et
disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher
du changement et nettoyage des filtres comporte des risques
complètement la hotte du circuit électrique en conditions de
d’incendie.
catégorie surtension III, conformément aux règlementations
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules
de montage.
soient correctement placées pour éviter tout risque de choc
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
électrique.
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
12

correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
Filtre à charbon actif (uniquement pour version
monté correctement.
recyclage)
Déplacement du panneau de commandes
Fig. 11
Fig. 2a
Type 150 LONG LIFE - Filtre à charbon actif lavable
Le panneau de commandes peut être mis à un autre endroit!
Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois avec
(par exemple sur l’avant de l’armoire)
de l’eau chaude et au moyen de détergents appropriés ou
Pour réaliser cette opération, il faut démonter le filtre anti-
dans le lave-vaisselle à 65°C (dans le cas de lavage dans le
graisses et la corniche de support.
lave-vaisselle suivre un cycle de lavage complet sans
1. Enlever deux vis et extraire le panneau de commandes
vaisselle à l’intérieur).
de son emplacement
Enlever l’eau qui excède en faisant attention de ne pas
Débrancher le raccordement à fiche.
abîmer le filtre, ensuite enlever le coussinet posé à l’intérieur
Attention: Le raccordement amovible du câble est
du châssis en plastique et le mettre dans le four pendant 10
suffisant pour une distance de seulement 40 cm.
minutes à 100°C pour le sécher définitivement. Remplacer le
2. Ouvrir le passage du câble sur le côté supérieur de la
coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera
hotte et introduire le câble de l’unité de commande dans
abîmé.
l’orifice. Ensuite, rebrancher le dispositif anti-
déchirement.
Type 150 - Filtre à charbon actif NON lavable
3. Placer la couverture fournie dans le kit sur l’ouverture de
La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi
l’unité de commande.
plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la
4. Réaliser une fente de 104 x 25 mm pour l’emplacement
régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est
du panneau de commandes et le fixer dans le nouvel
nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre
emplacement.
mois.
Fonctionnement
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une
Remplacement des lampes
commande de vitesse d’aspiration et d’une commande
Fig. 14
d’éclairage du plan de cuisson.
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de
Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous
concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous
qu’elles soient froides.
conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer
Remplacer l’ampoule endommagée en utilisant exclusivement
la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15
des ampoules PL de 11W (G23).
minutes environ après avoir terminé la cuisson.
Entretien
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en
enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de
l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien
des filtres à graisse). Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre. Ne pas utiliser de
produit contenant des abrasifs.
NE PAS UTILISER D'ALCOOL!
ATTENTION: Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas
les instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
Filtre anti-gras
Fig. 1-13
Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois
par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou
dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide.
Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle
peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les
caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées.
13

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden
betrieben
oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die
werden.
Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden
zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist
oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in
ausschliesslich zum Einsatz im privaten Haushalt vorgesehen.
diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet
wurden.
Warnung
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
versehen.
muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt
des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät
werden.
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
Schutzhandschuhe tragen.
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät
betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf
richtig und sicher zu bedienen.
hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter
zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit
in Betrieb setzen!
einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben
Abfallbeseitigung erfolgen.
wird.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für
wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
erhalten.
-5
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10
Betriebsart
bar) sein.
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat
als auch als
für die Ableitung der Abgase von gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
Umluftgërat
eingesetzt werden.
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener
Flamme zu kochen.
Befestigung
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 60cm im Fall von
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder
dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen
heiss werden.
größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen
dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an
Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt
zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften
werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich
entsprechende Steckdose auch nach der Montage
sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der
anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der
ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der
Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter
Montage anzubringen, der unter Umständen der
führt zu Brandgefahr.
Überspannung Kategorie III entsprechend den
14

Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz
Fettfilter
garantiert.
Bild 1-13
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,
Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen
dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß
werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand,
montiert wurde.
oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und
Verstellen des Bedienpaneels
Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der
Abb. 2a
Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine
Das Bedienpaneels lässt sich verstellen!
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
(kann zum Beispiel an den Schrank angebracht werden.)
Zu diesem Zweck brauchen Sie, den Fettfilter und den
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Fettfilterhalterungsrahmen abzunehmen.
Bild 11
1. Zwei Schrauben entfernen und das Bedienpaneel
Type 150 LONG LIFE - Der waschbare Aktivkohlefilter
abnehmen.
Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate in warmem Wasser
Die Steckverbindung trennen.
und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei
Achtung: die entnehmbare Verbindung des Kabels
65°C gewaschen (in diesem Fall den ollständigen Spülzyklus
genügt nur für 40 cm.
– ohne zusätzliches Geschirr im Inneren der
2. den Kabeldurchlass an der Oberseite der Haube öffnen
Geschirrspülmaschine - einschalten).
und das Kabel der Steuereinheit ins Loch einführen.
Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter
Dann den Spanreissschutz wieder anbringen.
zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen
3. Die mitgelieferte Abdeckung an die Öffnung der
entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen
Steuereinheit setzen.
legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3
4. Eine 104 x 25 mm Bohrung durchführen, in die das
Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann,
Bedienpaneel gelegen und dann befestigt werden soll.
wenn es beschädigt ist.
Betrieb
Type 150 - Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter
Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit
ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke
der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder
bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung
weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des
der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz
Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten
und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten
Ersetzen der Lampen
weiterlaufen zu lassen.
Bild 14
Das Gerät vom Stromnetz nehmen.
Wartung
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass
Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die
sie abgekühlt sind.
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder
Die beschädigte Lampe ausschliesslich durch11W PL
Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.
Lampen (G23) ersetzen.
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen
häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die
Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem
Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte
verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Achtung: Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung
des Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter
kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt
zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche
Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine
unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
15

NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing
Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan
van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de
aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor
en elektronische apparaten (AEEA).
huishoudelijk gebruik.
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
Waarschuwing
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt
voordat de installatie voltooid is.
door onjuiste verwerking van dit product als afval.
Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de
hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
Het symbool
op het product of op de bijbehorende
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden
documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk
werkhandschoenen.
afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of door
worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
personen met beperkte sensorische of geestelijke capaciteiten
elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet
of met weinig ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit niet
worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke
geschiedt onder het toezicht of volgens de
milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
gebruiksaanwijzingen van een persoon die verantwoordelijk is
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van
voor hun veiligheid.
dit product wordt u verzocht contact op te nemen met het
De kinderen moeten altijd gecontroleerd worden zodat zij niet
stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de
met het apparaat spelen.
winkel waar u het product heeft aangeschaft.
De wasemkap nooit gebruiken als het rooster niet goed
Het gebruik
gemonteerd is!
De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met
De wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken tenzij dit niet
uitdrukkelijk is aangegeven.
afvoer naar buiten
, of de filtrerende versie, met
Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de
wasemkap tegelijkertijd wordt gebruikt met andere apparaten
luchtcirculatie
.
die gas en andere brandstoffen toepassen.
De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding
Het installeren
die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten die
De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en
gas of andere brandstoffen toepassen.
het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 60cm
Het is streng verboden met open vlammen onder de
liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval
wasemkap te koken.
van een gas- of gemengd fornuis.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en
Indien in de installatie-aanwijzing van het gaskooktoestel een
kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden
grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden.
worden gehouden.
Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om
De netspanning moet corresponderen met de spanning die
te voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de
De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als
binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker
deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat
Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de
voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de
rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door
installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker
de plaatselijke bevoegde autoriteiten.
(rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de
De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt worden,
installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige
zowel binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL PER
schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling
MAAND, neem in ieder geval hetgeen in deze handleiding is
van het net garandeert in het geval van een overspanning van
aangegeven in acht).
klasse III, in overeenstemming met de installatie normen.
Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de
Attentie! Alvorens de wasemkap weer aan het voedingsnet
wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters
aan te sluiten controleer of deze goed functioneert, controleer
kan brandgevaar veroorzaken.
altijd of de voedingskabel goed gemonteerd is.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed
gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te
voorkomen.
Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het
16

Verplaatsing van het bedieningspaneel
Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat)
Fig. 2a
afb. 11
Het bedieningspaneel kan verplaatst worden!
Type 150 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter
(bijvoorbeeld aan de voorkant van het hangkastje)
De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden
Voor deze handeling moeten het vetfilter en het steunframe
in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de
gedemonteerd worden.
vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de
1. Verwijder twee schroeven en haal het bedieningspaneel
vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder
uit zijn zitting
vaten).
Maak de stekkerverbinding los
Verwijder het overtollige water zonder de filter te beschadigen,
Attentie: De afneembare kabelverbinding is voldoende
daarna het matje uit de plastic structuur verwijderen en om
voor een afstand van slechts 40 cm.
deze goed te drogen doe het matje in de over voor 10 minuten
2. Maak de kabeldoorgang aan de bovenkant van de kap
op 100°C. Vervang het matje om de 3 jaar en elke keer dat
open en voor de kabel van de bedieningseenheid in door
het doek beschadigt is.
de opening. Maak vervolgens het antischeur element
Type 150 - NIET wasbaar koolstoffilter
weer vast.
De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of
3. Monteer de meegeleverde afdekking op de opening van
meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken
de bedieningseenheid.
en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In
4. Maak een uitsparing van 104 x 25 voor de plaatsing van
ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden
het bedieningspaneel en maak hem vast op zijn nieuwe
vervangen worden.
zitting.
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
Werking
Vervanging lampjes
De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een
afb. 14
schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar
Sluit de stroom af.
voor de verlichting van het fornuis.
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of
In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere
ze koud zijn.
zuigkracht gebruiken.
Vervang het beschadigde lampje, gebruik alleen lampjes PL
We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te
van 11W (G23).
koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
Onderhoud
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de
wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg
te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen.
De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel
binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee
de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een
doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar
reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddelen
bevatten.
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie: Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het
apparaat en vervanging resp. reiniging van de filters niet
opvolgt, kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist
opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig
onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde
veiligheidsvoorschriften.
Vetfilter
afb. 1-13
Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden
gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in
de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort
programma. Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan
het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op
de eigenschappen, die beslist niet veranderen.
17

ES - Montaje y modo de empleo
Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente
negativas para el medioambiente y la salud.
manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales
inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de las instrucciones
El símbolo
en el producto o en los documentos que se
colocadas en este manual. La campana ha sido concebida
incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como
exclusivamente para un uso doméstico.
residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Advertencias
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
Atención!No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que
eliminación de residuos.
la instalación fue completada.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento,
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento,
recuperación y reciclaje de este producto, póngase en
desenchufar la campana o el interruptor general de la casa.
contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se
de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
deben realizar utilizando guantes de trabajo.
Utilización
El aparato no está destinado para el uso por parte de los
La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la
niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin
experiencia y conocientos a menos que no sea bajo la
forma de extracciòn
como para la forma filtrante de
supervisión de profesionales ,o por una persona responsable
de su seguridad.
interior
.
Los niños deben ser controlados para evitar que jueguen con
el aparato.
Instalación
Nunca utilizar la campana sin la parrilla correctamente
La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte
montada!
más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el
La campana no debe ser nunca utilizada como plano de
caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a
apoyo solo si es expresamente indicado.
gas o mixtas.
El ambiente debe poseer suficiente ventilación, cuando la
Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para
campana de cocina es utilizada conjuntamente con otros
cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que
aparatos a gas u otros combustibles.
tenerlo en consideración.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en
descarga de humo producidos por aparatos a gas u otros
la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es
combustibles.
suministrada con un enchufe, conectar la campana a un
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la
enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una
campana.
zona accesible, aun después de la instalación. Si no es
El uso de las llamas libres puede provocar daños a los filtros y
suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija
dar lugar a incendios, por lo tanto evitar en cada caso.
y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de
Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que
la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con
el aceite recalentado prenda fuego.
las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la
Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan
red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con
junto a aparatos para la cocción.
las reglas de instalación.
En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar
Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la
para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas
red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar
de las autoridades locales.
siempre que el cable de red fue montado correctamente.
La campana se debe limpiar siempre internamente y
Desplazamiento del panel mandos
externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES,
Fig. 2a
respetando las reglas indicadas en este manual)
El panel mandos puede ser desplazado en otro lugar!
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el
(por ejemplo sobre el frente del mueble colgante)
cambio de los filtros puede provocar incendios.
Para esta operación se deben desmontar el filtro grasas y el
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente
marco de soporte.
montadas, debido a riesgos de cortocircuito.
1. Quitar dos tornillos y extraer el panel mandos de su
Se declina todo tipo de responsabilidades, daños o incendios
sede.
provocados por no leer atentamente las instrucciones
Desconectar la conexión del enchufe..
indicadas en este manual.
Atención: La conexión no movible del cable es
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
suficiente para una distancia de sólo 40 cm.
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo
2. Abrir el pasaje del cable sobre el lado superior de la
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
campana e introducir el cable de la unidad de mando en
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias
el orificio. Después de ésto reconectar el dispositivo anti
18

arranque.
Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)
3. Montar la cubierta provista en combinación, en la
Fig. 11
abertura de la unidad de mando. .
4. Ejecutar un ojal de 104x 25 mm para el alojamiento del
Type 150 LONG LIFE - Filtro al carbón activo lavable
panel mandos y fijarlo en la nueva sede..
El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses con agua
caliente y detergentes adecuados o en lavavajillas a 65°C (
Funcionamiento
en caso de lavado con lavavajillas, realice el ciclo de lavado
La campana está dotada de un panel de mandos con control
completo sin platos en el interior.). Quite el agua que haya
de las velocidades de aspiración y control de encendido de la
quedado en el filtro sin estropearlo, después quite el
luz para la iluminación del plano de cocción.
almohadillado situado en el interior del armazón de plástico y
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular
póngalo en el horno a 100°C durante diez minutos para
concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de
secarlo completamente. Cambie el almohadillado cada 3 años
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y
y cada vez que el paño se estropee.
dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
Type 150 - Filtro al carbón activo NO lavable
Mantenimiento
La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o
¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o
menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de
mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica
cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En
desconectando el enchufe o desconectando el
cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos
interruptor general de la casa.
cada 4 meses.
La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto
NO puede lavarse o reciclarse.
externamente como internamente (con la misma frecuencia
con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa).
Sustitución de la lámpara
Para la limpieza, utilice un paño impregnado de detergente
Fig. 14
líquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos.
Desconecte el aparato de la red elèctrica.
¡NO UTILICE ALCOHOL!
Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que
ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para
esten frías.
limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
Sustituir la lamparilla dañada utilizando exclusivamente
incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
lamparillas PL da 11W (G23).
atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o
los incendios provocados en el aparato debido a
intervenciones de mantenimiento incorrectas o al
incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
Filtro antigrasa
Fig. 1-13
El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes
con detergentes no agresivos, manualmente o bien en
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico
puede desteñirse pero sus características de filtrado no
cambian absolutamente.
19

PT - Instruções para montagem e utilização
Ater-se especificamente às instruções indicadas neste
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva
manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho,
eléctrico e electrónico (REEE).
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a
manual. O exaustor foi projectado para ser utilizado
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
exclusivamente em ambientes domésticos.
ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um
manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
Advertências
Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto
a instalação não tiver sido totalmente completada.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção,
acompanham o produto, indica que este aparelho não pode
desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando
receber um tratamento semelhante ao de um desperdício
o interruptor geral da habitação.
doméstico.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize
Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de
luvas de trabalho.
recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e
O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou
electrónico.
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
A eliminação deverá ser efectuada em conformidade com as
reduzidas e com falta de experiência e conhecimento excepto
normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
se as mesmas não estiverem sendo supervisionadas ou
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento,
instruídas no uso da aparelhagem por parte de uma pessoa
a recuperação e a reciclagem deste produto, contacte o
responsável pela segurança das mesmas.
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação
As crianças devem ser controladas de maneira que não
de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
brinquem com o aparelho.
Uso
Nunca utilizar a coifa sem a grelha correctamente montada!
A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante,
A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio
excepto se isto não tiver sido expressamente indicado.
com evacuação externa
, ou filtrante, com recirculação
Quando a coifa de cozinha é utilizada contemporaneamente
com outros aparelhos a combustão de gás ou outros
interna
.
combustíveis o local deve dispor de suficiente ventilação.
O ar aspirado não deve ser transportado por meio de ductos
Instalação
usados para a descarga dos fumos produzidos por aparelhos
A distância mínima entre a superfície de suporte dos
a combustão de gás ou de outros combustíveis.
recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa
É severamente proibido cozinhar alimentos directamente na
da coifa não deve ser inferior a 60cm no caso de fogões
chama sob a coifa.
eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar
Se as instruções de instalação do dispositivo de cozimento a
lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado.
gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em
A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o
conta esta indicação.
óleo superaquecido se incendeie.
A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na
As partes accessíveis podem aquecer-se notávelmente
etiqueta das características situada no interior da coifa. Se
quando forem usadas com os aparelhos para a cozedura.
dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em
No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a
conformidade com as normas vigentes posta em zona
serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se
acessível,mesmo depois da instalação. Se não dotada de
estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das
ficha (conexão directa à rede) ou a tomada não se encontra
autoridades competentes locais.
em zona acessível,mesmo depois da instalação, aplicar um
A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto
interruptor bipolar em conformidade com a norma que
externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS, todavia,
assegure a desconexão completa da rede nas condições da
respeitar quanto expressamente indicado nas instruções de
categoria de sobretensão III, conformemente às regras de
manutenção indicadas neste manual).
instalação.
A inobservância das normas de limpeza da coifa e da
Atenção! Antes de conectar novamente o circuito da coifa
substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio.
com a alimentação de rede e de verificar seu correcto
Não utilizar ou deixar a coifa sem lâmpadas correctamente
funcionamento, controlar sempre que o cabo de rede esteja
montadas devido ao possível risco de choque eléctrico.
montado correctamente.
Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho
derivantes da inobservância das instruções indicadas neste
manual.
20

Deslocamento do painel de controle
Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante)
Fig. 2a
Fig. 11
O painel de controle pode ser deslocado para outro lugar!
(por exemplo, na parte frontal do armário de parede
Type 150 LONG LIFE - Filtro de carvão acrivolavável
suspenso)
O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em
Para isso, deve-se desmontar o filtro de gordura e a estrutura
água quente e detergentes adequados ou em máquina de
do suporte.
lavar louça a 65 °C (para a lavagem em máquina, utilize o
1. Retirar dois parafusos e então tire o painel de controle da
ciclo completo sem colocar outra loiça na máquina).
sua base.
Tire a água em excesso tomando cuidado para não estragar o
Desconecte-o do plugue.
filtro. Em seguida, tire o pano posto no interior da estrutura de
Atenção: A conexão do cabo é suficiente para uma
plástico e deixe-o secar definitivamente no forno durante 10
distancia de apenas 40 cm.
minutos a 100 °C.
2. Abrir uma passagem para o cabo no lado superior da
Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de
coifa e introduzir o mesmo no orifício da unidade de
danos no tecido.
comando.
Type 150 - Filtro de carvão activo NÃO lavável
3. Montar a cobertura fornecida na abertura da unidade de
A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um
controle.
uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha
4. Faça um orifício de 104 x 25 para o posicionamento do
e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo
painel de controle e fixá-lo na sua nova base.
caso, é necessário substituir o cartucho no máximo cada 4
Funcionamento
meses.
O exaustor é dotado de um painel de comandos com um
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
controlo de velocidade de aspiração e um controlo para
Substituição das lâmpadas
acender a luz de iluminação do plano de cozedura.
Fig. 14
Usar a potência de aspiração no caso de uma maior
Desligar o aparelho da rede eléctrica;
concentração de vapores de cozimento. Aconselhamos ligar a
Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que
aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la
estejam frias.
em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o
Substituir a lâmpada danificada utilizando lâmpadas
término do cozimento.
exclusivamente PL de 11 w (G23)
Manutenção
Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou
manutenção, desconectar a coifa da rede eléctrica tirando
a tomada ou desligando o interruptor geral da habitação.
A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e
externamente (pelo menos com a mesma frequência com a
qual se efectua a manutenção dos filtros gorduras).
Para a limpeza use um pano humedecido com detergentes
líquidos neutros. Evite o uso de produtos contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção: O não cumprimento das instruções fornecidas para
a limpeza do aparelho e para a limpeza ou substituição do
filtro pode provocar riscos de incêndio.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos
danos ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por
uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das
indicações de segurança citadas anteriormente.
Filtro antigordura
Fig. 1-13
Deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não
agressivos, manualmente ou em máquina de lavar louça a
baixas temperaturas e com ciclo breve.
Apesar do filtro metálico para a gordura poder perder cor com
as lavagens na máquina da loiça, as suas características de
filtração não se alteram.
21

EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις
αυτο το εγχειριδιο. Δεν λαμβανουμε ευθυνες για τυχον
λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
δυσχερειες, ζημιες η’ πυρκαγιες που προκαλουνται στην
ηλεκτροπληξίας
συσκευη και προερχονται απο την μη τηρηση των οδηγιων
Είμαστε ανεύθυνοι για ενδεχόμενα απρόβλεπτα, ζημιές ή
που αναφερονται σε αυτο το εγχειριδιο. Ο απορροφητήρας
πυρκαγιές που θα προκληθούν στην συσκευή και θα
έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
προέλθουν απο την μή τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται
σ’αυτό το εγχειρίδιο
Προηδοποιησεις
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Προσοχή! Μήν συνδέσετε τον απορροφητήρα με το ρευμα
οδηγία 2002/96/ΕΕ σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά
εάν η εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE).
Πριν απο κάθε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης
Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα
αποσυνδέστε τον απορροφητήρα απο το ρεύμα αφαιρώντας
βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για
την πρίζα ή διακόπτοντας την κεντρική παροχή ρευματος.
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης
μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό
χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.
αυτού το προϊόντος ως απόρριμμα.
Για όλες τις
λειτουργίες εγκατάστασης και συντήρησης
χρησιμοποιείτε γάντια.
Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από παιδιά
ή από άτομα με μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
Το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, ή στα έγγραφα που
πνευματικές ικανότητες με έλλειψη κατάλληλης εμπειρίας και
συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν
γνώσης, εκτός και εάν αυτά έχουν λάβει κατάλληλη ειδίκευση
μπορεί να θεωρηθεί οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα
και επίβλεψη ώς προς την χρήση του προιόντος από
πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής
ανθρώπους
υπεύθυνους για την προσωπική τους ασφάλεια.
για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μήν
εξαρτημάτων. Διαλύστε το τηρώντας την τοπική νομοθεσία
παίζουν με την παρούσα συσκευή.
για την διάθεση των
απορριμμάτων.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήται ποτέ ο απορροφητήρας εάν
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
δεν είναι ορθά μονταρισμένη η σχάρα!
επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιήται ώς
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο
επιφάνεια στήριξης εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
γραφείο την τοπικής αυτοδιοίκησης, την τοπική σας
Ο
χώρος πρέπει να έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
απορροφητήρας κουζίνας χρησιμοποιήται ταυτόχρονα με
κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν.
άλλες συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα καυστικά υλικά.
Χρήση
Ο απορροφούμενος αέρας δεν πρέπει να καταλήγει σε ένα
Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί για την χρήση του ως
αγωγό που χρησιμοποιήται για την εκκένωση των καπνών
μοντέλο απορρόφησης και εξαέρωσης στο εξωτερικό
που δημιουργούνται από συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα
καυστικά υλικά. Απαγορεύεται αυστηρά
το μαγείρεμα με
περιβάλλον
ή ως μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής
φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί ζημιές στα φίλτρα και
ανακύκλωσης
είναι δυνατόν να προκαλέσει πυραγιές, γι’αυτό πρέπει να
.
αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το τηγάνισμα πρέπει να
Εγκατασταση
γίνεται κάτω από συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας βάσης των
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
δοχείων στο σύστημα μαγειρέματος και του κατώτερου
Οι προσιτές επιφάνειες μπορεί
να υπερθερμανθούν
μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι
σημαντικά εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με συσκευές
μικρότερη των 60εκ στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και
μαγειρέματος.
των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών.
Οσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας που
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης του συστήματος ψησίματος με
πρέπει να εφαρμοστούν για την εκκένωση των καπνών
αέριο καθορίζουν μια
μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την
πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
λάβεις υπόψη.
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών.
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο
αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα,
εσωτερικά
όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ
τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν λείπει
ΜΗΝΑ, και σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που
η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρευματος
παρέχονται στο παρόν φυλλάδιο).
που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς,
Η μή τήρηση των κανόνων καθαρισμού του απορροφητήρα
πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη
και μετά την
και της αντικατάστασης και καθαρισμού των φίλτρων
εγκατάσταση. Εάν λείπει η πρίζα (προβλεπόμενη σύνδεση
επιφέρει κινδύνους πυρκαγιάς.
απευθείας με το ρευμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσιτή ζώνη,
22

ακόμη και μετά την εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό
Φιλτρο για τα λιποι
διακόπτη ώστε να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας και
Εικ. 1-13
απαγκίστρωσης του συστηματος σε περίπτωση υπέρτασης
Πρεπει να καθαριζεται μια φορα τον μηνα, με απορρυπαντικα
ΙΙΙ, σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες εγκαταστάσεως.
που δεν χαραζουν, στο χερι η’ στο πλυντηριο πιατων σε
Προσοχή! πριν να συνδέσετε το σύστημα του
χαμηλες θερμοκρασιες και σε συντομο κυκλο. Με το πλυσιμο
απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και
στο πλυντηριο το μεταλλικο φιλτρο για τα λιποι μπορει να
βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να
ελέγχετε
χασει το χρωμα αλλα οι δικες του ιδιοτητες
φιλτραρισματος
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο.
δεν μεταβαλλονται.
Μετακίνηση του πίνακα ελέγχου
Εικ. 2a
Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος)
Ο πίνακας ελέγχου μπορεί να μετακινηθεί και σε διαφορετική
Εικ.11
θέση! (π.χ. στην εμπρόσθια πλευρά του επίπλου).
Type 150 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που
Για να επιτύχετε την μεταφορά του πρέπει να αφαιρέσετε τα
πλένεται
φίλτρα λίπους και την κορνίζα υποστήριξης.
1. Αφαιρέστε δυο
βίδες και βγάλτε τον πίνακα ελέγχου από
Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει καθε δυο μηνες , σε
την βάση του.
ζεστο νερο με ιδανικα απορρυπαντικα η’ στο πλυντηριο
Αποσυνδέστε την σύνδεση με τους αγωγούς.
πιατων σε 65°C (εαν πλυθει στο πλυντηριο να γινει
Προσοχή: Η σύνδεση με το κινητό ηλεκτρικό καλώδιο
τελειος κυκλος πλυσιματος χωρις πιατικα μεσα).
καλύπτει απόσταση μόνο 40 εκατ.
Αφαιρεσε το νερο που πλεοναζει
χωρις να καταστρεψεις
2. Ανοίξτε το πέρασμα του καλωδίου στην ανώτερη πλευρά
το φιλτρο, μετα βγαλε το στρωματακι που ειναι μεσα στο
του απορροφητήρα και βάλτε το καλώδιο της μονάδας
πλαστικο πλαισιο και βαλτο στον φουρνο για 10 λεπτα
ελέγχου στην οπή.
Κατόπιν επανασυνδέστε τον
σε θερμοκρασια 100°C για να το ξερανεις οριστικα.
προστατευτικό μηχανισμό.
Αντικαταστησε το στρωματακι καθε 3 χρονια και καθε
3. Συνδέστε το παρεχόμενο κάλυμμα στην είσοδο της
φορα που το πανι ειναι καταστραμμενο.Type 150 -
μονάδας ελέγχου.
Φίλτρο ενεργού άνθρακα που ΔΕΝ πλένεται
4. Κάντε μια οπή διαστάσεων 104 x 25 χιλ. Για την
Ο κορεσμός του
φίλτρου εξακριβώνεται μετά από μία μεγάλη
εγκατάσταση του πίνακα ελέγχου και ασφαλίστε τον
χρονικά χρήση ανάλογα με τον τύπο της κουζίνας και από την
στην νέα του θέση.
συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα λίποι. Σε κάθε
περίπτωση είναι αναγκαία η αντικατάσταση του φίλτρου το
Λειτουργια
αργότερο κάθε τέσσερις μήνες.
Η καπνοδόχος είναι εφοδιασμένη με πίνακα ελέγχου που
ΔΕΝ μπορεί να πλυθεί ή να αναγεννηθεί
ρυθμίζει τις ταχύτητες απορρόφησης και το άναμμα των
λαμπών για τον φωτισμό της εστίας ψησίματος.
Αντικατασταση λαμπες
Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση
Εικ. 14
ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον
να αναψετε την απορροφηση 5 λεπτα πριν αρχισει το
απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.
μαγειρεμα και να την αφησετε σε λειτουργια μετα
απο το
Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι
τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα περιπου.
είναι κρύες.
Αντικαταστήστε τον κατεστραμμένο λαμπτήρα
Συντηρηση
χρησιμοποιώντας αποκλειστικά λαμπτήρες PL των 11W
Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον
(G23).
απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα.
Ο απορροφητηρας πρεπει να καθαριζεται συχνα,εσωτερικα
και εξωτερικα (Τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την
οποία γίνεται η συντήρηση τών φίλτρων για τα λίποι). Για τον
καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά
απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη
χρήση λειαντικών μέσων.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ!
Προσοχή: Η μη συμμόρφωση με τους κανόνες καθαρισμού
του μηχανήματος και της αντικατάστασης των φίλτρων μπορεί
να προκαλέσει κίνδυνους πυρκαγιάς. Σας συμβουλεύουμε να
ακολουθείτε πιστά τις παρούσες οδηγίες.
Δεν είμαστε υπεύθυνοι για πιθανές βλάβες της μηχανής,
πυρκαγιές που οφείλονται σε λανθασμένη συντήρηση ή στην
μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
23

RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за
Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по
неполадки, ущерб или пожар, могущие иметь место при
замене и очистке фильтров может стать причиной пожара.
использовании прибора вследствие несоблюдения
Не использовать или оставлять вытяжку без правильно
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка
установленных лампочек в связи с возможным риском
спроектирована исключительно для домашнего
удара электрическим током.
использования.
Мы снимаем с
себя всякую ответственность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
Внимание!
инструкций, приведенных в данном руководстве.
Внимание! Не подключите прибор к электрической сети,
Данное изделие промаркировано в соответствии с
пока операции по установке полностью не завершены.
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходе
электрического и
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
электронного оборудования (WEEE).
общий выключатель электрической сети.
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
при выполнении всех операций по установке и уходу
поможете предотвратить потенциальные негативные
надевайте рабочие перчатки.
последствия для окружающей среды и здоровья человека,
Прибор не подходит
для использования детьми или
которые могли бы
иметь место в противном случае.
лицами, неполноценными по своим умственным или
сенсорным способностями, или не обладающими
достаточным опытом или знаниями, если не под
Символ
на самом изделии или сопроводительной
присмотром, или если они не были обучены пользованию
документации указывает, что при утилизации данного
аппаратурой со стороны лица, отвечающего за их
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
безопасность.
бытовыми отходами.
Вместо этого, его следует сдавать в
Не оставьте детей без присмотра, чтобы они не играли с
соответствующий пункт приемки электрического и
прибором.
электронного оборудования для
Не используйте
вытяжку, если решетка неправильно
последующей утилизации.
смонтирована!
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
Категорически запрещается использовать вытяжку в
местными правилами по утилизации отходов.
качестве опорной плоскости, если это специально не
За более подробной информацией о правилах обращения
оговорено.
с такими изделиями, их утилизации и переработки
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда
обращайтесь в местные органы власти, в службу
по
Вы используйте вытяжку в кухне одновременно с другими
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приборами с газовым сжиганием или с питанием другими
приобрели данное изделие.
горючими.
Пользование
Вытягиваемый воздух не должен выбрясываться наружу
Вытяжка выполнена для применения в исполнении с
через воздуховод, используемый для
выброса дымов от
приборов с газовым сжиганием или с питанием другими
отводом наружу
или в исполнении с внутренней
горючими.
Категорически запрещается готовить блюда “под
рециркуляцией воздуха
.
пламенем”, поскольку свободное пламя может повредить
фильтры и стать причиной пожара; поэтому,
Установка
воздерживайтесь от этого в любом случае.
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной
Жаренье в обильном масле должно производиться под
плоскостью под сосуды на хуконной плите должно быть не
постоянным контролем, имея в виду, что перегретое
менее 60cm – для электрических плит, и не менее 65cm
масло может
воспламеняться.
для газовых или комбинированных плит.
При использовании вместе с прочими аппаратами для
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
варки, доступные части прибора могут сильно
бόльшее расстояние, то учтите это.
нагреваться.
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
Что касается технических мер и условий по технике
указанному на табличке технических данных
, которая
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена
строго правил, предусмотренных регламентом местных
вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему,
компетентных властей.
отвечающему действующим правилам, который должен
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
быть расположен в легкодоступном месте, что можно
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ РАЗ В
МЕСЯЦ, во
сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена
всяком случае с соблюдением условий, которые
вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный
специально предусмотрены в инструкциях по
разъем не расположен в доступном месте, также и после
обслуживанию данного руководства).
установки, то используйте надлежащий двухполюсный
24

выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети
Фильтры задержки жира
при возникновении условий перенапряжения 3-ей
Рис. 1-13
категории, в соответствии с инструкциями по установке.
Фильтр следует зачищать ежемесячно неагрессивными
Внимание! прежде чем подключить к сети питания
моющими средствами, вручную или в посудомоечной
электрическую систему вытяжки и проверить исправное
машине при низкой температуре и экономичном цикле
функционирование ее убедитесь в том, что кабель
мытья.
питания правильно смонтирован.
При мытье в посудомоечной машине может иметь место
Смещение панели управления
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
Рис. 2a
его фильтрующая характеристика остается абсолютно
Панель управления может быть смещена в
другое место!
неизменной.
(например, на фронтальную сторону подвесного
шкафчика)
Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции)
Для этого необходимо снять жировой фильтр и опорную
Рис. 11
рамку.
Type 150 LONG LIFE - Моющий угольный фильтр
1. Вывернуть два винта и вынуть панель управления со
Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в
своего гнезда.
теплой воде с надлежащими моющими средствами или в
Отсоединить вилку.
посудомоечной машине при температуре 65° С (в
Внимание: Кабель имеет длину всего 40 см.
последнем случае, выполните полный цикл мытья без
2. Открыть проход для кабеля сверху вытяжки и
посуды внутри посудомоечной машины).
вставить кабель узла управления в
отверстие. После
Удалите излишек воды осторожно, чтобы не повредить
чего снова подсоединить антиразрывное
фильтр, затем снимите подушку из пластмассовой рамы и
приспособление.
выдерживайте ее в печи в течение 10 минут при
3. Установить крышку с набора на отверстие для узла
температуре 100° С для обеспечения полной высушки.
управления.
Заменяйте подушку каждые 3 года и как только полотно
4. Сделать прорезь размером 104 х 25 мм для гнезда
окажется поврежденным.
панели управления и закрепить ее в новом месте.
Type 150 - НЕ моющий угольный фильтр
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
Функционирование
более или менее длительного периода эксплуатации,
Вытяжной колпак оснащён щитом управления для
предопределяемого типом
кухни и периодичностью
контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания
зачистки фидьтров задержки жира. В любом случае,
света для освещения рабочей поверхности плиты.
заменяйте патрон по крайней мере через каждые 4
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в
месяца.
случае особо высокой концентрации кухонных испарений.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала
Замена ламп
процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в
Рис. 14
течение 15 минут приблизительно по
окончании процесса.
Отключите прибор от электросети.
Уход
Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь
Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию
в том, что они остыли.
по чистке или техническому обслуживанию,
Заменять поврежденную лампу исключительно лампой PL
отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя
11W (G23).
вилку или главный выключатель помещения.
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
используйте специальную тряпку, смоченную
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
средства, содержащие абразивные материалы.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание
: Не соблюдение правил чистки прибора и
замены фильтров может привести к риску возникновения
пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные
инструкции.
Снимается любая ответственность в связи с возможными
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
вышеописанных предупреждений.
25

TR - Montaj ve kullanım talimatları
Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet
olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız.
ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet
Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan
etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar
veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu
davlumbaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi
gerektiğine işaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik
Dikkat
cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktasına teslim
UYARI! Kurulum işlemi tamamlanıncaya kadar cihazı fişe
edilmelidir. Atıkları yok etme işlemi, atık yok etme konusunda
takmayınız.
çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler doğrultusunda
Her türlü temizlik veya bakım işleminden önce, davlumbazın
gerçekleştirilmelidir.
fişini çekmek veya evin ana şalterine olan bağlantısını kesmek
Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında ayrıntılı bilgi için,
suretiyle davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili dairesine, atık
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları veya güvenliklerinden
yok etme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.
sorumlu bir şahıs tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim
Kullanım
almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz fiziksel, duyusal
veya akli yeteneğe sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik bilgi
eksikliği olan şahıslar tarafından kullanılacak şekilde
Davlumbaz dışarı tahliye yapan aspiratör versiyonunda
tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklar
ından emin olmak için
yada dahilde devir daimli filtre eden versiyonunda
izlenmelidir.
kullanılmalıdır.
Rahatsız edici bir sürtünme sesi duyulmaksızın takılan
Kurulum
davlumbazları asla kullanmayınız!
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA destek yüzeyi
ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum
olarak kullanılmamalıdır.
mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 60cm, gaz veya gazla-elektrikle
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları veya yakıtları
çalışan ocaklardan 65cm’den az olmamalıdır.
kullanan cihazlarla birlikte kullanıldığında oda yeterli şekilde
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla
havalandırılmalıdır.
mesafe belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır.
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan cihazların ürettiği
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada
dumanların atılması için kullanılan bir boruya verilmemelidir.
belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle yasaktır.
mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi ve yangın riski
alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok
açısından açık alevden sakını
nız.
ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde
Her türlü kızartma, yağın aşırı kızmasını ve alevlenmesini
değilse, aş
ırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana
engelleyecek şekilde dikkatle yapılmalıdır.
kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan,
Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak
standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanınız.
olabilirler.
Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler
ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç
söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından
kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyiniz.
sunulanları yakından takip etmek önemli bir husustur.
Kumanda panelinin yerinin değiştirilmesi
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli olarak
Şekil 2a
temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında
Kumanda paneli başka bir yere taşınabilir!
sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için
(Mesela tavana bağlı gövdenin ön yüzüne )
gereklidir).
Bu işlem için yağ filtresi ile destek çerçevesinin sökülmesi
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın
gerekmektedir.
riskine neden olur.
1. İki vidayı sökün ve kumanda panelini yerinden çekip
Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün
çıkartın.
biçimde takılmadan davlumbazı kullanmayınız veya bu
Fiş
bağlantısını kesin.
durumda bırakmayınız.
Dikkat: Yeri değiştirilebilir kablo bağlantısı sadece 40 cm
Üretici, bu el kitab
ında yer alan talimatlara uyulmamasından
lik bir mesafe için yeterlidir.
kaynaklanan cihaz arızaları, hasarları ve yangınlara karşı
2. Davlumbazın üst kısmındaki kablo geçiş yerini açın
sorumluluk kabul etmez.
kumanda panelinin kablosunu delikten geçirin. Daha
Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik
sonra çekilerek sökülmeyi engelleyici unsuru yeniden
Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu
bağlayın.
ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde,
3. Davlumbaz ile birlikte tedarik edilmiş kapağı kumanda
çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz
ünitesinin üzerindeki açıklık üzerine monte edin.
bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek
26

4. 104 x 25 mm genişliğinde elips şeklinde bir delik
Lambaları değiştirme
gerçekleştirerek kumanda panelini yeni yerine sabitleyin.
Şekil 14
Çalıştırma
Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz.
Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol
Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin
paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba
olunuz.
anahtarı bulunmaktadır.
Yanan lambaların yerine sadece 11W (G23)’lık PL lambalar
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından
takın.
yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak
davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme
esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika
daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
Bakım
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden
önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız.
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir.
Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin
bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir. Ilık
suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz.
Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ!
Uyarı: Davlumbaza ilişkin temel temizleme talimatlarının
yerine getirilmemesi ve filtrelerin değiştirilmemesi yangına
neden olabilir.
Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz.
Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen
güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya
yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez.
Yağ filtresi
Şekil 1-13
Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve
kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde
temizlenmelidir. Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ
filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme
kapasitesini etkilemez.
Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde)
Şekil 11
Type 150 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon filtre
Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla
veya 65 derecede bulaşık makinasında yıkanabilir (bu son
seçimde makina devamlı devrede calıştırılmalıdır ve içinde
başka hiçbir şey olmamalıdır).
Filtreyi zedelemeden fazla suyu atınız, daha sonra plastik
çerçevenin icinde bulunan süngeri çıkarınız ve 100° C de 10
dakika boyunca tamamen kurutmak üzere fırında bırakınız.
Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz.
Type 150 - YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme
sıklığına bağlı olarak daha uzun sürede dolar.
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun değiş
tirilmesi
gerekir.
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale
getirilemez.
27