AEG DD6490-M: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Вытяжка

Инструкция к Вытяжке AEG DD6490-M

Характеристики, спецификации

Установка:
каминная пристенная
Размеры (ШхГ):
90х50 см
Ширина встраивания:
90 см
Материал изготовления:
корпус: металл
Цвет:
корпус: серый
Количество двигателей:
1
Режимы работы:
отвод / циркуляция
Производительность:
530 куб. м/ч
Количество скоростей:
3
Управление:
электронное, кнопочное
Дисплей:
есть
Интенсивный режим:
есть
Освещение:
галогенная лампа, 20 Вт х 2
Фильтр:
жировой
background image

DD6460-M 

DD6490-M

User  Manual

Cooker  Hood

background image

2

GB - RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS - 

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of indi

-

vidual features that do not apply to your specific appliance. The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. The minimum 

safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm. Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the 

hood. For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 

120 mm. The route of the flue must be as short as possible. Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.). If the extractor 

is used in conjunction with non electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow 

of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. The extractor hood has been designed 

exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. Never leave high naked flames under the 

hood when it is in operation. Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides. Deep fat fryers must be continuously 

monitored during use: overheated oil can burst into flames. Do not flambè under the range hood; risk of fire This appliance is not intended for use by persons (including children) 

with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli

-

ance by a person responsible for their safety.  Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Switch off or unplug the appliance from the mains 

supply before carrying out any maintenance work.Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard), Grease filters 

Z

 The filters must be cleaned every 2 

months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. - Activated charcoal filter 

W

 These filters are not washable and cannot 

be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid 

detergent. The symbol   on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable 

collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, 

please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm. 

Warning

: Before installing the Hood, remove the protective films (white and transparent).

RU - СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ -

Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей при-бора. Возможно, вы встретите в нем 

описание отдельных комплектующих, не от-носящихся к модели Вашего прибора. Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные 

неправильной  и  несоответствующей  правилам  установкой.  Минимальное  безопасное  расстояние  между  плитой  и  вытяжкой  должно  быть  650  мм.  Проверить 

соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной внутри вытяжки. Для приборов класса I проверить, чтобы электрическая проводка в доме 

обеспе-чивала правильное заземление. Соединить вытяжку с дымоходом трубкой диаметром, равным или больше 120 мм. Длина трубки должна быть как можно 

меньше. Не соединять вытяжку с выпускными трубами дымов от процессов горения (кот-лы, камины и проч.). В случае если в помещении используются как вытяжка, 

так и приборы, не рабо-тающие на электроэнергии (например, газовые приборы), необходимо должным образом проветривать помещение. Если на кухне нет окна, 

сделать отверстие наружу из помещения, чтобы через него поступал свежий воздух. Вытяжка спроектирована исключительно для бытового применения для уничто-

жения запахов от готовки. Никогда не допускать несоответствующего пользования вытяжкой. Не оставлять открытое и сильное пламя под находящейся в работе 

вытяжкой. Обязательно регулировать пламя, чтобы оно не выходило за дно кастрюль.  Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое масло может воспламениться. 

Не готовьте блюда фламбе под кухонной вытяжкой; опасность возникновения пожара. Запрещается пользоваться прибором людям (и детям) с ограниченными психи-

ческими, сенсорными и умственными способностями, а также лицам, не обла-дающим опытом и необходимыми знаниями, без контроля и предварительного обучения 

пользованием прибора со стороны ответственных за их безопасность лиц. Дети должны находиться под надзором взрослых и не играть с прибором. Прежде чем 

приступать к любой операции по уходу, отсоединить вытяжку от сети, вынув электрическую вилку или выключив главный выключатель. Производить тщательный 

и своевременный уход за фильтрами в рекомендуе-мые интервалы времени (Опасность пожара), Противожировые фильтры 

Z

 Такой фильтр можно также мыть в 

посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения.- Фильтр от запахов 

W

 Такой фильтр 

нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять в среднем раз в 4 месяца или даже чаще в случае особо интенсивного использования вытяжки. Для уборки 

поверхностей вытяжки пользоваться влажной тряпкой и жидким ней-тральным мылом. Символ    на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит 

утилизации в каче-стве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки элек-тронного и электрооборудования для последующей 

утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потен-циального ущерба, который 

возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обраще-ния с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия 

просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.

Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. 

Внимание

: прежде чем приступить к установке вытяжки, удалите защитную (белую и прозрачную) пленку.

TR - TAVSIYELER VE ÖNERILER -

Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. Yalnιş 

veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir. 

Besleme voltajιnιn, davlumbaz içerisine yerleştirilen bilgi etiketinde belirtilenle aynι olup olmadιğιnι kontrol edin. Sιnιf I elektrikli aletleri için, güç kaynağιnιn yeterli topraklamayι 

sağlayιp sağlamadιğιnι kontrol edin. Minimum 120 mm çapιnda bir boru yoluyla davlumbazι çιkιş bacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsι mümkün oldu- ğunca kιsa olmalιdιr. Davlum

-

baz borusunu yanιcι duman taşιyan baca deliğine (buhar ka-zanι, şömine, vb.) bağlamayιn. Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlι cihazlar) bağιntιlι olarak 

kullanιlmamasι halinde çιkιş gazιnιn geri tepmesini önlemek amacιyla odada yeterli bir havalandιrma sağlanmalιdιr. Te-miz hava girişini temin etmek için mutfakta doğrudan 

dιşarιya açιlan bir açιklιk bulunmalιdιr. Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlar için kullanmayιnιz. 

Davlumbazι tasarlandιğι amaçlarιn dιşιnda kesinlikle kullanmayιnιz. Davlumbaz çalιşιrken altιnda kesinlikle yüksek çιplak ateş bιrakmayιn. Alev yoğunluğunu doğrudan tencerenin 

altιnda kalacak şekilde ayarlayιn, kenarlarιnι sarmadιğιndan emin olun. Yağda kιzartma tavalarιnι kullanιrken sürekli olarak takip edin: fazla ιsιnan yağ tutuşabilir. Kapağın altında 

kıvılcımdan kaçının, yangın riski Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedik-leri veya eğitilmedikleri sürece; fiziksel, duyumsal ve zihinsel kapasi-tesinde 

kısıtlama olan (çocuklar dahil) veya aleti kullanma tecrübesi ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılamaz. Bebeklerin, aletle oynamadıklarından emin olmak için kontrol edilmeli 

gerekir.  Herhangi bir bakιm işlemini gerçekleştirmeden önce davlumbazι kapatιn veya fişini çιkarιn. Filtreleri belirtilen zamanlarda temizleyin ve / veya değiştirin(Yangın riski), Yağ 

tutucu filtreler 

Z

 Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kullanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir - Aktif karbonlu 

koku giderici filtreler 

W

 Aktif karbonlu koku giderici filtre yıkanmaz ve rejenere edilmez, normal kullanımda yaklaşık 4 ayda bir, yoğun kullanımda daha sıkça değiştirilmesi gerekir.. 

Cihazι nemli bir bez ve nötr bir sιvι deterjan kullanarak temizleyin. Ürün veya paketi üzerindeki   sembolü, bu ürünün normal bir evsel atık olarak görülmemesi ve bu tip elektrikli 

veya elektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarına uyarsanız çevre ve insan 

sağlığı üzerindeki olumsuz etkilerini bertaraf etmeye katkı sağlamış olursunuz. Bu ürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz 

belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisine veya ürünün satıcısına danışınız.

Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. 

Dikkat

: Davlumbazın kurulumundan önce, koruyucu kılıfı çıkarınız (beyaz ve şeffaf).

background image

3

RO - SFATURI ŞI SUGESTII - 

Acest manual cu instrucţiuni de utilizare este prevăzut pentru mai multe versiuni ale aparatului. Este posibil să fie detaliate piesele din 

dotare, care să nu se refere la aparatul dumneavoastră. Producătorul refuză orice responsabilitate pentru pagubele datorate unei instalări incorecte sau care nu corespunde 

regulilor de executare. Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de 650 mm. Verificaţi ca tensiunea din reţea să corespundă celei redate pe plăcuţa cu date pusă 

în interiorul hotei. Controlaţi ca instalaţia electrică casnică să asigure o legare la pământ corectă. Cuplaţi hota la o conductă de evacuare a aerului cu diametrul cel puţin egal 

cu 120 mm. Traseul conductei trebuie să fie cât mai scurt cu putinţă. Nu racordaţi hota la ţevi de evacuare a gazelor de ardere (boilere, şemineuri, etc...). În cazul în care în 

încăpere sunt utilizate atât hota cât şi alte aparate, care nu sunt acţionate de energia electrică (de exemplu aparate care funcţionează pe gaze), va trebui să vă asiguraţi că 

aerisirea mediul ambiant este suficientă. Dacă bucătăria nu are ferestre, ar trebui să realizaţi o uşă sau o fereastră care să comunice cu exteriorul, pentru a garanta intrarea 

aerului curat. Hota a fost proiectată numai pentru un uz casnic, pentru a elimina mirosuril urât. Nu utilizaţi hota în alte scopuri. Nu lăsaţi flăcările libere cu mare intensitate 

sub hota în funcţiune: reglaţi mereu intesitatea lor, în aşa fel încât să evitaţi ieşirea flăcării de sub fundul oalelor. Controlaţi aparatele de prăjit în timpul întrebuinţării: uleiul 

supraîncălzit se poate inflama. Nu pregătiţi alimente flambè sub hotă, căci acest lucru constituie un pericol de incendiu. Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către persoane 

(inclusiv copii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau mentale reduse, sau de către persoane fără experienţă şi cunoştinţe, dacă nu au fost controlaţi sau instruiţi pentru utilizarea 

aparatului de către persoanele care răspund pentru siguranţa lor. Copii trebuie să fie supravegheaţi pentru a fii siguri că nu se joacă cu aparatul. Înainte de a trece la întreţinerea 

hotei, decuplaţi-o de la curent, scoţând ştecărul din priză sau stingând întrerupătorul general. Executaţi la timp şi minuţios operaţiunile de întreţinere a filtrelor, la intervalele 

recomandate (pentru a evita riscul de incendiu). Filtrele de degresare

 Z

 se pot spăla în maşina de spălat vase, la 2 luni circa sau mai des, în funcţie de utilizarea hotei. Filtrele 

de eliminare a mirosului, pe bază de cărbune activ, 

W

, nu se pot spăla şi nu se pot recondiţiona, deci vor fi schimbate la 4 luni sau mai des, în funcţie de utilizarea hotei. Pentru a 

curăţa hota în exterior, este suficient să o spălaţi cu o lavetă îmbibată în apă şi detergent neutru. Simbolul   care apare pe produs sau pe ambalaj – tomberonul tăiat – arată că 

deşeurile acestui aparat nu sunt deşeuri casnice obişnuite, deci vor fi duse la un centru de colectare special pentru reciclarea deşeurilor de la aparatele electrice şi electronice. 

Eliminarea adecvată a deşeurilor acestui produs contribuie la eliminarea consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii, care ar putea apărea în caz contrar. Pentru a avea 

informaţii detaliate cu privire la reciclarea aparatului, apelaţi biroul local sau direcţia de eliminare a deşeurilor de acest gen, sau adresaţi-vă vânzătorului.

Conectaţi hota la alimentarea de la reţea interpunând un întrerupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm.

Atenţie

! Înainte de a monta hota, îndepărtaţi toate foliile de protecţie de pe aceasta (albe sau transparente).

HR - SAVJETI I PREPORUKE -

Ovaj priručnik s uputama za korištenje predviđen je za više verzija uređaja. Moguće je da su opisani pojedini detalji dodatne opreme 

koji se ne tiču vašeg uređaja. Proizvođač se oslobađa svake odgovornosti za štete prouzročene nepravilnom instalacijom ili instalacijom koja nije u skladu s pravilima zanata. 

Minimalna sigurnosna udaljenost od površine za kuhanje i sklopa mora biti 650 mm. Provjerite odgovara li napon mreže onom naznačenom na pločici smještenoj unutar nape. 

Kod uređaja klase Ia provjerite osigurava li kućni električni priključak pravilno uzemljenje. Spojite napu na izlaz usisanog zraka pomoću cijevi promjera koji je  jednak ili veći 

od 120 mm. Dužina cijevi mora biti najkraća moguća. Ne spajajte napu na ispuste dima proizvedenog izgaranjem (kotlovi, kamini, itd.). U slučaju da se u prostoriji koristi sklop 

ili aparati koje ne pokreće električna energija (na primjer aparati koji koriste plin), mora se osigurati dovoljna prozračenost prostora. U slučaju da ga kuhinja nema, napravite 

otvor prema vani, kako biste osigurali dotok čistog zraka. Napa je osmišljena isključivo za kućnu uporabu, za upijanje mirisa od kuhanja. Nikad ne koristite napu za namjene 

za koje nije predviđena. Ne ostavljajte otvoreni plamen jačeg intenziteta pod napom koja je u funkciji.  Uvijek regulirajte plamen tako da izbjegnete jače bočno izlaženje istog 

u odnosu na dno lonaca.  Provjeravajte friteze tijekom korištenja: pregrijano ulje moglo bi se zapaliti. Ne flambirajte jela ispod nape: opasnost od požara. Ovaj uređaj ne smiju 

koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih psihičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ili osobe  bez iskustva i znanja, osim u slučaju da su pod nadzorom osoba odgovornih 

za njihovu sigurnost  ili su poučene o korištenju uređaja  od strane istih. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Prije započinjanja 

bilo kakvih radnji održavanja, isključite napu tako da izvučete kabel napajanja i isključite glavni prekidač. Obavljajte pažljivo i pravodobno održavanje filtara u preporučenim 

intervalima (Opasnost od požara). Filtri protiv masnoće 

mogu se prati u perilici posuđa, a potrebno ih je prati otprilike svaka 2 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno inten

-

zivne uporabe - Filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom

 W

 ne može se prati i nije obnovljiv, zamjenjuje se otprilike svaka 4 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno intenzivne 

uporabe. Za čišćenje površina nape dovoljno je koristiti vlažnu krpu i neutralni tekući deterdžent. Simbol   na proizvodu ili ambalaži pokazuje da se proizvod ne smije tretirati 

kao običan kućni otpad, već se treba odlagati na posebnim sabirnim  mjestima  za reciklažu električnih i elektroničkih uređaja. Pravilnim odlaganjem proizvoda pridonosi se 

izbjegavanju potencijalnih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje  koje bi mogle proizići uslijed neprikladnog odlaganja proizvoda. Za podrobnije informacije o reciklaži ovog 

proizvoda, kontaktirajte komunalni ured, lokalnu službu za odlaganje otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.

Spojite napu na mrežno napajanje stavljanjem između dvopolnog prekidača s otvorom kontakata od najmanje 3 mm.  

Pažnja

: Prije instaliranja nape, uklonite zaštitni omot (bijeli i proziran).

PL - UWAGI I ZALECENIA -

Niniejsza instrukcja obsługi obejmuje kilka wersji urządzenia. Możliwe jest, że zostanie w niej opisane wyposażenie, które nie dotyczy 

zakupionego przez Państwa urządzenia. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego i niezgodnego z zasadami tech

-

niki montażu. Minimalna odległość bezpieczeństwa pomiędzy płytą kuchenną a okapem musi wynosić 650 mm. Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej odpowiada 

danym umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz okapu. W przypadku urządzeń klasy Ia należy się upewnić, czy domowa instalacja elektryczna 

gwarantuje prawidłowe uziemienie. Podłączyć okap do wylotu otworu wyciągowego za pomocą rury o średnicy równej lub większej niż 120 mm. Trasa rury powinna być 

możliwie najkrótsza. Nie podłączać okapu do przewodów odprowadzających spaliny (z kotłów, kominków itp.). Jeżeli w pomieszczeniu używane są zarówno okap, jak i 

urządzenia niezasilane energią elektryczną (na przykład urządzenia na gaz), należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. Jeżeli w kuchni nie ma wywietrzników 

zapewniających dopływ świeżego powietrza, należy je wykonać. Okap został zaprojektowany wyłącznie do użytku domowego, do neutralizacji zapachów kuchennych. 

Nie wolno używać okapu do innych celów. Nie pozostawiać wolnego ognia o dużej intensywności pod działającym okapem. Regulować zawsze płomienie tak, aby nie 

wydostawały się one po bokach garnków. Nie zostawiać patelni bez nadzoru podczas gotowania: przegrzany olej może się zapalić. Nie wolno przygotowywać płonących po

-

traw pod okapem kuchennym; niebezpieczeństwo pożaru. Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo 

oraz bez doświadczenia lub wiedzy na temat jego działania, operatorzy powinni zostać poinstruowani i skontrolowani w kwestii obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzial

-

ne za jego bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. Przed przystąpieniem do dowolnej czynności konserwacyjnej 

należy wyłączyć okap z sieci elektrycznej, wyciągając wtyczkę z gniazdka lub wyłączając wyłącznik główny. Wykonywać skrupulatną i częstą konserwację filtra zgodnie z 

podanym odstępami czasu (ryzyko wypadku). Filtry przeciwtłuszczowe 

Z

 można myć także w zmywarce, należy je myć co 2 miesiące użytkowania lub częściej, jeśli używane 

są bardzo intensywnie - Węglowe filtry antyzapachowe 

W

 nie nadają się do mycia lub regeneracji, należy je wymieniać co 4 miesiące lub częściej w przypadku intensywnego 

użytkowania. Powierzchnię okapu wystarczy czyścić wilgotną szmatką i neutralnym płynem do mycia. Symbol   na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produ

-

ktu nie można traktować jak zwykłych odpadów, ale należy go zawieźć do punktu zajmującego się likwidacją urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Likwidując produkt 

w sposób właściwy, przyczyniasz się do zapobiegania ewentualnym ujemnym wpływom na środowisko i na zdrowie ludzi, które mogłyby powstać w wyniku niewłaściwej 

likwidacji. Szczegółowe informacje na temat utylizacji tego produktu można uzyskać w urzędzie miasta/ gminy, lokalnych instytucjach zajmujących się likwidacją odpadów 

lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.

Przyłączyć okap do sieci zasilającej, montując wyłącznik dwubiegunowy o otwarciu styków przynajmniej 3 mm.

Uwaga

: Przed przystąpieniem do instalacji okapu należy zdjąć folie ochronne (białe i przeźroczyste).

background image

4

CZ - RADY A DOPORUČENÍ -  

Tato příručka může být použita pro různá provedení spotřebiče. Je tedy možné, že v příručce budou popsány některé součástky, které 

nejsou součástí vybavení Vaší digestoře. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací nebo instalací, která neodpovídá příslušným 

předpisům. Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou deskou a digestoří musí být 650 mm. Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém 

štítku umístě-ném uvnitř digestoře. U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí elektrický systém zajišťuje správné uzem-nění. Digestoř připojte k výstupu nasávaného vzduchu 

trubkou s průměrem 120 mm nebo větším. Vedení trubky musí být co nejkratší. Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení určenému pro odvod spalin z topení (kotlů, krbů 

apod.). V případě, že jsou ve stejné místnosti jako digestoř umístěny spotřebiče na jinou než elektrickou energii, (např. plynové spotřebiče), je nutné zajistit dostatečné větrání 

daného pro-storu. Jestliže kuchyň nemá otvor ven, je nutné ho zajistit, aby byl zajištěn přívod čistého vzduchu. Di-gestoř byla zkonstruována výhradně pro domácí používání, 

k odstranění kuchyňských pachů. Nikdy ne-používejte digestoř jiným nevhodným způsobem. Pod zapnutou digestoří nenechávejte zapnutý silný ho-řák. Hořáky vždy seřiďte 

tak, aby nedošlo k přetečení jídel přes okraje nádob. Při fritování stále jídlo sle-dujte: přehřátý olej by se totiž mohl vznítit. Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte flambované 

pokrmy, je zde nebezpečí požáru. Tento spotřebič nesmí být používán osobami  (včetně dětí) se sníženými fyzic-kými, smyslovými či duševními vlastnostmi nebo osobami 

bez příslušných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem osob odpovědných za jejich bezpečnost nebo pokud nebyly těmito osobami k použití spotřebiče zaškoleny. 

Děti musí být pod dozorem, aby si nehrály s přístrojem. Před každým čištěním ne-bo údržbou odpojte digestoř od sítě vytažením zástrčky ze zásuvky nebo vypnutím hlavního 

vypínače. Provádějte pečlivou a včasnou údržbu filtrů v doporučených intervalech (riziko požáru). Kovové filtry 

Z

 lze mýt i v myčce, je třeba je mýt zhruba každé 2 měsíce 

používání , při obzvláště intenzivním používání i častěji - Uhlíkový filtrproti zápachu 

W

 nelzemýt v myčce a nelze jej ani regenerovat, je třeba jej vymě-nit každé 4 měsíce nebo i 

častěji  při intenzivním používání. K čištění ploch digestoře stačí používat vlh-ký hadřík a neutrální tekutý čisticí prostředek. Symbol   uvedený na výrobku nebo na jeho balení 

udává, že tento výrobek nesmí být považován za normální domácí odpad, ale je nutné jej odevzdat do příslušného sběrného střediska recyklace elektrických a elektronických 

zařízení. Správnou likvidací tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví způsobeným jeho nevhodnou likvidací. 

Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.

Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kon-takty.

Upozornění

: Před nainstalováním digestoře odstraňte ochranné fólie (bílou a průhlednou).

SK - RADY A ODPORÚČANIA – 

Tento návod na používanie je určený pre viac verzií spotrebiča. Je možné, že v ňom budú popísané podrobnosti a vybavenie, ktoré 

sa netýkajú vášho spotrebiča. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené inštaláciou, ktorá nebola vykonaná správne alebo nebola vykonaná v súlade 

s platnými normami. Minimálna vzdialenosť medzi varnou doskou a odsávačom pár musí byť 650 mm. Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti zodpovedá 

napätiu uvedenému na štítku nachádzajúcom sa vnútri odsávača pár. U spotrebičov 1. triedy skontrolujte, či elektrická sieť v domácnosti zabezpečí správne uzemnenie. 

Zapojte odsávač pár ku odvodu odsávaného vzduchu s rúrkou s priemerom rovným alebo väčším ako  120 mm. Rúrka má mať čo najkratšiu dĺžku. Nezapájajte odsávač pár 

ku odvodom a komínom, ktoré odvádzajú dymy spaľovania (kotol, kozub a pod.). V prípade, že sa v jednej miestnosti používa odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré 

nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad plynové spotrebiče), musí sa zabezpečiť dostatočné vetranie prostredia. Ak by sa v kuchyni nedalo zabezpečiť dostatočné vetranie, 

pripravte otvor v múre, ktorý by zabezpečil prívod čerstvého vzduchu. Odsávač pár je navrhnutý iba na používanie v domácnosti, na odstraňovanie pachov v kuchyni. Odsávač 

pár nepoužívajte na iné účely. Pod odsávačom pár nenechávajte zapálený silný plameň. Plameň vždy regulujte tak, aby sa predišlo presiahnutiu plameňa na boku vzhľadom na 

dno hrnca. Dohliadajte na panvicu počas smaženia: prehriaty olej by sa mohol vznietiť. Po odsávačom pár nepripravujte flambované jedlá, hrozí nebezpečenstvo požiaru. Tento 

spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami ani osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok pozna

-

tkov o obsluhe spotrebiča, ak nie sú pod dohľadom alebo ich o tom nepoučila osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Pred 

vykonaním akéhokoľvek úkonu údržby odsávač odpojte od elektrického napájania vytiahnutím zástrčky z elektrickej zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínača. Dôsledne 

vykonávajte údržbu filtrov v odporúčaných časových intervaloch (Riziko požiaru). Tukové filtre 

Z

 sa dajú umývať v umývačke riadu a treba ich umývať približne každé 2 mesiace 

používania alebo aj častejšie, ak sa odsávač používa často a mimoriadne intenzívnym spôsobom. – Protipachový filter s aktívnym uhlíkom 

W

 sa nedá umývať ani regenerovať, 

treba ho vymeniť približne každé 4 mesiace používania alebo aj častejšie, ak sa odsávač používa často a mimoriadne intenzívnym spôsobom. Na čistenie povrchu odsávača 

pár stačí použiť vlhkú utierku a neutrálny kvapalný čistiaci prostriedok. Symbol   na výrobku alebo obale znamená, že s týmto výrobkom sa nesmie manipulovať ako s 

domovým odpadom. Naopak, treba ho odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečením vhodnej likvidácie 

výrobku prispejete k zamedzeniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe likvidácie výrobku. Podrobnejšie 

informácie o recyklácii tohto výrobku si vyžiadajte na Vašom miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode, kde ste výrobok kúpili.

Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpólového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.

Pozor

: Pred inštaláciou odsávača pár odstráňte ochranné fólie (biela a priesvitná).

HU - TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK - 

A jelen használati utasítás a készülék több változatához készült. Elképzelhető, hogy olyan részek leírását tartalmazza, amelyek 

az Ön készülékén nem találhatók meg. A helytelen vagy a törvényi előírásoknak nem megfelelő üzembe helyezés miatti károkért a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal. 

A főzőfelület és a szagelszívó közötti biztonsági távolság minimum 650 mm legyen. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a szagelszívó adattábláján feltüntetett 

értéknek. Az I. osztályba tartozó készülékeke esetén győződjön meg arról, hogy otthonának elektromos hálózata megfelelően földelt-e. Legalább 120 mm átmérőjű csövezettel 

kösse rá a készüléket a beszívott levegő kimenetére. A csövezetnek a lehető legrövidebbnek kell lennie. Tilos a szagelszívót az égetőberendezések (kazán, konvektor stb.) 

által előállított füstgázok elvezetésére szolgáló vezetékbe bekötni. Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban az esetben, ha a szagelszívó elhelyezésére szolgáló helyi

-

ségben nem elektromos üzemű (hanem például gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyha semmilyen nyílással nincs összekötve a külvilággal, akkor a tiszta levegő 

biztosítása érdekében gondoskodni kell egy ilyenről. A készülék kizárólag otthoni használatra, a konyhai szagok eltávolítására szolgál. Tilos a készüléket a rendeltetésszerűtől 

eltérő módon használni. Tilos a működésben levő készülék alatt erősen égő nyílt lángot használni. Mindig olyan erősre állítsa be a lángot, hogy az a tűzhelyen levő lábas alól 

ne szökhessen ki oldalsó irányban. Olajsütő használatakor figyeljen oda: a felforrósodott olaj könnyen meggyulladhat. Tűzveszély kockázata miatt a konyhai elszívó alatt tilos 

flambírozott ételeket készíteni. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező, megfelelő tapasztalatok és ismeretek nélküli 

személyek (gyerekeket is beleértve), hacsak a biztonságukért felelős személy nem tanítja meg vagy ellenőrzi őket a készülék használatára, illetve használatában. A gyerekeket 

felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. A hálózati csatlakozó kihúzásával vagy az áramellátás kikapcsolásával mindig válassza le a készüléket az elektromos 

hálózatról, amikor a karbantartást végzi. Gondosan és kellő időben végezze el a szűrők karbantartását a gyártó által ajánlott időközönként (Tűzveszély). A 

Z

 zsírszűrők mo

-

sogatógépben is tisztíthatók, és kb. 2 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztításukat elvégezni. - A 

W

 aktív szenes szagszűrő nem 

mosható és nem regenerálható, hanem kb. 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban cserélendő.

A szagelszívó felületének tisztításához elegendő egy semleges kémhatású mosószerrel benedvesített ruhát használni. A terméken vagy annak csomagolásán feltüntetett 

 jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető szokásos háztartási hulladékként, hanem a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző 

telephelyek valamelyikén kell leadni. Ha Ön gondoskodik arról, hogy a kiselejtezett termék megfelelő módon kerüljön elhelyezésre, akkor ezzel hozzájárul a hulladékká vált ké

-

szülék nem szabályos elhelyezése miatti potenciális káros következmények elkerüléséhez. A termék újrahasznosításával kapcsolatban a helyileg illetékes hivatal, a háztartási 

hulladékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni.

A készüléket olyan kétpólusú megszakító közbeiktatásával kell csatlakoztatni az elektromos hálózathoz, amelyen az érintkezők távolsága minimum 3 mm.

Figyelem

: Az elszívó üzembe helyezése előtt el kell távolítani a (fehér és átlátszó) védőfóliákat.

background image

5

EE

 - SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD - 

Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, 

mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldamine. Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidi

-

kummi vahel on 650 mm. Veenduge, et vooluvõrgu pinge vastaks pliidikummi sisse kinnitatud andmeplaadil toodule. I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide 

garanteeriks adekvaatse maanduse. Ühendage pliidikumm tõmbelõõriga vähemalt 120 mm läbimõõduga toru abil. Tee lõõrini peab olema võimalikult lühike. Ärge ühendage 

pliidikummi põlemisaurusid (boilerid, kaminad jne) kandvate tõmbelõõridega. Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside 

tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Köögil peab olema puhta õhu sisenemise garanteerimiseks otsene ühendus vaba õhuga. Pliidikumm on loodud 

eksklusiivselt koduseks kasutamiseks köögilõhnade eemaldamiseks. Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud pole. Ärge jätke töötava pliidikummi 

alla kunagi kõrgeid avatud leeke. Reguleerige leekide tugevust nii, et need oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. Rasvas kuumutamisel tuleb seda 

pidevalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. Ärge pliidikummi all flambeerige - tuleoht. See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikute poolt (sealhulgas lapsed), 

kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, välja arvatud juhul kui neid jälgib või 

juhendab nende ohutuse eest vastutav isik. Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega. Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või ühendage see 

võrgutoitest lahti. Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht). Rasvafiltrid 

Z

. Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutusko

-

ormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. - Aktiivsöefilter 

W

. Need filtrid ei ole pestavad ega regenereeritavad ning tuleb vahetada ligikaudu iga 4 kasutuskuu järel 

või suurel kasutuskoormusel sagedamini. Puhastage pliidikummi niiske lapi ja neutraalse vedela puhastusvahendiga.   sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, 

et antud toodet ei saa käsitleda olmeprügina. Selle asemel tuleb see anda üle elektrilise ja elektroonilise varustuse jäätmete ümbertöötlemisega tegelevale asutusele. Toote 

õige kõrvaldamise tagamisega aitate te ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis võib vastasel juhul tekkida selle toote vale käsitlemise 

käigus. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate te oma linnakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite.

Ühendage pliidikumm võrgutoitega vähemalt 3 mm kontaktivahega kahepooluselise lülitiga. 

Hoiatus

: Eemaldage enne pliidikummi paigaldamist kaitsekiled (valge ja läbipaistev).

LV - REKOMENDĀCIJAS UN IETIEKUMI –

Lietošanas pamācība attiecas uz vairākām ierīces versijām. Tādējādi iespējams, ka atradīsit atsevišķas funkcijas, 

kas nepiemīt konkrētajai ierīcei. Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas uzstādīšanas rezultātā. Minimālajam attālumam starp sild

-

virsmu un tvaiku atsūcēju jābūt 650 mm. Pārbaudiet, vai mājas elektrotīkla spriegums atbilst atsūcēja iekšpusē piestiprinātajā nominālu plāksnītē norādītajam. 1. klases 

ierīces gadījumā pārbaudiet, vai mājas elektrotīkls nodrošina pareizu zemējumu. Pievienojiet atsūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm diametrā. Plūsmas ceļam jābūt 

pēc iespējas īsākam. Nepievienojiet atsūcēju izplūdes cauruļvadiem, kas izvada sadegšanas atlikuma produktus (boileri, kamīni utt.). Ja atsūcējs tiek izmantots kopā ar 

neelektriskām ierīcēm (piem., gāzes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilācija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ. Virtuvei jābūt aprīkotai ar atveri, pa kuru 

var ieplūst āra gaiss. Tvaiku atsūcējs paredzēts izmantošanai tikai mājsaimniecībā virtuves smaku izvadīšanai. Nekad neizmantojiet to nolūkiem, kādiem tā nav paredzēta. 

Nekad nepieļaujiet lielu atklātu liesmu, ja atsūcējs darbojas. Noregulējiet liesmu, lai tā būtu tikai zem pannas un nebūtu redzama tās sānos. Fritēšanas ar lielu eļļas daudzumu 

laikā, process nepārtraukti jāuzrauga: pārkarsēta eļļa var aizdegties. Nededziniet neko atsūcēja darbības zonā, var notikt aizdegšanās. Šī ierīce nav paredzēta izmantošanai 

cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar samazinātām fiziskajām, jūtības vai mentālajām spējām, vai bez pieredzes un zināšanām, izņemot gadījumus, kad tiem tiek sniegtas norādes 

par ierīces izmantošanu vai nodrošināta uzraudzība no tādas personas puses, kas atbild par viņu drošību. Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci. Pirms jebkādu 

apkopes darbu veikšanas atslēdziet ierīci no elektrotīkla. Tīriet un/vai mainiet filtrus pēc noteikta laika perioda (aizdegšanās briesmas). Tauku filtri 

Z

. Šie filtri jātīra ik pēc 2 

darbības mēnešiem vai biežāk, ja tiek izmantoti īpaši bieži, tos var mazgāt trauku mazgātājā. - Aktīvās ogles filtrs 

W

. Šie filtri nav mazgājami un atjaunojami, tos jāmaina 

apmēram ik pēc 4 darbības mēnešiem vai biežāk, ja izmanto īpaši bieži. Atsūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un neitrālu šķidru mazgāšanas līdzekli. Simbols   uz izstrādājuma 

un tam pievienotajos dokumentos nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Tā jānodod elektrisko vai elektronisko preču savākšanas 

punktā, kur tos pieņem pārstrādei. Nodrošinot šī izstrādājuma pareizu utilizāciju, Jūs palīdziet novērst potenciāli negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas tomēr 

var notikt, ja neievērosiet šī izstrādājuma utilizācijas noteikumus. Lai iegūtu papildinformāciju par šī produkta pārstrādi, sazinieties ar savu pašvaldību, vietējo atkritumu 

savākšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties šo produktu.

Pievienojiet elektrotīklam ar divu polu slēdža palīdzību, kam saskares atstarpe ir vismaz 3 mm.

Brîdinâjums: 

Pirms atsûcçja uzstâdîðanas, noòemiet aizsragplçves (baltu un caurspîdîgu).

UA - РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ -

Ця інструкція з експлуатації застосовується до різних версій пристрою. У зв’язку з цим можна знайти описи окремих 

функцій,  які  не  застосовуються  до  вашого  конкретного  пристрою.  Виробник  не  нестиме  відповідальності  за  жодні  пошкодження,  що  виникли  в  результаті 

неправильного або неналежного встановлення. Мінімальна безпечна відстань між поверхнею плити та витяжкою становить 650 мм. Переконайтеся, що напруга в 

мережі відповідає напрузі, вказаній на паспортній табличці, що розташована з внутрішньої сторони витяжки. У разі використання пристроїв класу I переконайтеся, 

що внутрішнє джерело живлення має відповідне заземлення. Підключайте витяжку до димоходу за допомогою труби з діаметром щонайменше 120 мм. Шлях 

до димоходу повинен бути якомога коротшим. Не підключайте витяжку до витяжних каналів, через які виводяться гази горіння (з бойлерів, камінів тощо). Якщо 

витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити достатню 

вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. На кухні повинен бути отвір, зв’язаний безпосередньо з джерелом свіжого повітря, щоб забезпечити 

надходження чистого повітря. Витяжка була розроблена винятково для домашнього використання з метою усунення запахів на кухні. Ніколи не використовуйте 

витяжку в цілях, для яких вона не призначена. Ніколи не залишайте високе відкрите полум’я під витяжкою, коли вона працює. Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він 

був направлений на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь охоплював її сторони. Під час використання фритюрниць потрібно постійно слідкувати, щоб перегріта 

олія не спалахнула. Не запалюйте вогонь під витяжкою через ризик виникнення пожежі. Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі 

дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадку, коли особи, відповідні 

за їхню безпеку, наглядають за ними або попередньо проінструктували їх щодо використання пристрою. Необхідно слідкувати, щоб діти не грались із пристроєм. 

Виключайте пристрій або від’єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. Чистьте та/або замінюйте фільтри через 

зазначений період часу (небезпека виникнення пожежі). Фільтри, що уловлюють жири 

Z

. Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше у випадку 

особливо інтенсивного використання. Їх можна мити у посудомийній машині. - Фільтр з активованим вугіллям 

W

. Ці фільтри не можна мити або відновлювати. Їх 

потрібно міняти приблизно через кожні 4 місяці використання або частіше в разі інтенсивного використання. Чистьте витяжку за допомогою зволоженої тканини 

або нейтрального рідкого миючого засобу. Символ   на виробі або його пакуванні вказує, що цей виріб не можна викидати як побутові відходи. Замість цього 

його потрібно передати у відповідне місце збору для повторної переробки електричного або електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію виробу, 

можна допомогти в запобіганні негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров’я людини, які можуть бути викликані неправильною утилізацією цього 

виробу. Для отримання докладнішої інформації щодо утилізації цього виробу звертайтеся до місцевих органів влади, в службу утилізації побутових відходів або в 

магазин, де було придбано виріб.

Підключайте витяжку до розетки за допомогою двополюсного вимикача з контактним зазором щонайменше 3 мм. 

Попередження. 

Перед встановленням витяжки зніміть захисну плівку (білу та прозору)

background image

6

LT - REKOMENDACIJOS IR PASIŪLYMAI -

Šios naudojimo instrukcijos gali būti taikomos keliems šio įrenginio variantams. Todėl galite rasti aprašymą tokių savybių, 

kurios netaikomos konkrečiam jūsų įrenginiui. Gamintojas nebus atsakingas už jokią žalą, kuri atsiras dėl netaisyklingo arba netinkamo įrenginio sumontavimo. Minimalus 

saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir garų surinktuvo yra 650 mm. Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka įtampą, kuri nurodyta techninių duomenų lentelėje surinktuvo 

viduje.  I klasės įrenginius patikrinkite, ar jie tinkamai įžeminti. Prijunkite surinktuvą prie ventiliacijos kanalo, naudodami ne mažesnio kaip 120 mm diametro vamzdį. Atstumas 

nuo garų surinktuvo iki ventiliacijos kanalo turėtų būti kuo trumpesnis. Garų surinktuvo nejunkite prie dūmtakių, per kuriuos šalinami degimo metu susidarę dūmai (boilerių, 

židinių ir t. t.).  Jei garų surinktuvas yra naudojamas kartu su ne elektros įrenginiais (pvz., dujų deginimo įrenginiais), patalpoje reikia užtikrinti pakankamą oro cirkuliaciją, kad 

išmetamos dujos nebūtų varomos atgal. Iš virtuvės į lauką turi būti tiesioginė orlaidė, kad būtų užtikrintas gryno oro patekimas.  Garų surinktuvas buvo pagamintas naudoti tik 

namų buityje virtuvės kvapams šalinti. Surinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti pagal instrukciją. Garų surinktuvui dirbant po juo niekada nepalikite 

didelės atviros ugnies liepsnų.  Liepsnos intensyvumą pritaikykite keptuvei, kad ji būtų nukreipta į keptuvės apačią ir jos neapimtų iš šonų.  Gilios keptuvės naudojimo metu 

turi būti nuolat stebimos: perkaitęs aliejus gali užsiliepsnoti. Po garų surinktuvu negaminkite patiekalų, kuriuos prieš patiekimą ant stalo užpila spiritu arba konjaku ir uždega; 

yra gaisro pavojus. Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), turintiems fizinių, jutiminių ar protinių negalių arba nemokantiems ir nežinantiems, kaip su juo 

elgtis, išskyrus atvejus, kai tokius asmenis prižiūri arba apmoko už jo saugumą atsakingas žmogus.  Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su įrenginiu nežaistų. Prieš atlikdami bet 

kokius priežiūros darbus, įrenginį išjunkite arba ištraukite kištuką iš elektros tinklo. Po nurodyto laiko išvalykite ir / arba pakeiskite filtrus (dėl gaisro pavojaus). – Riebalų filtrai 

Z. Filtrai turi būti valomi kas 2 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir surinktuvas naudojami labai intensyviai; filtrus galima plauti indaplove.  – Aktyvuotos anglies filtras 

W. Šie filtrai yra neplaunami ir antrą kartą nenaudojami, turi būti pakeisti apytiksliai kas 4 darbo mėnesius arba dažniau, jei viryklė ir garų surinktuvas naudojami intensyviai. 

Valykite surinktuvą drėgnu skudurėliu, naudodami neutralų skystą ploviklį. Ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis    nurodo, kad šis įrenginys nėra įprastos buities 

atliekos. Prietaisas turi būti perduotas į reikiamą surinkimo punktą, užsiimantį elektros ir elektroninės įrangos perdirbimu. Šį gaminį tinkamai sunaikindami, aplinką ir žmogaus 

sveikatą apsaugosite nuo potencialių neigiamų pasekmių, kurios gali atsirasti dėl netinkamo šio gaminio utilizavimo. Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio 

utilizavimą, kreipkitės į miesto vietines institucijas, jūsų buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba parduotuvę, kurioje įrenginį nusipirkote.

Prijunkite garų surinktuvą prie elektros tinklo, naudodami dvipolį jungiklį, tarpas tarp kontaktų turi būti ne mažesnis kaip 3 mm. 

Įspėjimas! 

Prieð montuodami garø surinktuvà, nuo jo paðalinkite apsauginæ plëvelæ (balta ir permatoma).

background image

7

1

X

A

1

X

D

2

X

F

6

X

I

6

X

L

1

X

M

6

X

N

1

X

C

B

1

X

1

X

G

1

X

E

2

X

H

���

��

���

���

���

��������

���������

���

���

���

����

�����

����

�����

��

��

���

��

background image

8

���

���

���

���

��������

������

��������

��������

1 2

background image

9

�����

�����

3a 3b

background image

10

4

background image

11

Charcoal filter (recycling version)

Activation of the alarm signal 

•  In  Recirculation Version  Hoods,  the  Filter  Saturation Alarm  must  be  activated  on  installation  or 

at a later date.

•  Press and hold button 

E

 (Delay) for 5 seconds, until confirmation appears on the display: 

  • 

C flashes twice – Activated Charcoal Filter saturation alarm ACTIVATED. 

  • 

C flashes once – Activated Charcoal Filter saturation alarm DEACTIVATED.

BUTTON DISPLAY

FUNCTIONS

A

Displays the set speed

Turns the suction motor on and off

B

Displays the set speed

Decreases the speed of the motor 

V3

→ 

V2

→ 

V1

C

Displays the set speed

Increases the speed of the motor 

V1

→ 

V2

→ 

V3

D

Displays

 HI

 The spot flashes

Starts  maximum  suction  speed. After  5  minutes  the  speed  will  return  automatically  to  the  one 

set before. This function can be deactivated by pressing the button again (the decimal point at 

the centre of the display will flash).

E

Displays  the  time  remaining 

before the hood turns off (count-

down)  and  the  Set  speed. 

The  spot  at  the  bottom  right 

flashes

Enables  automatic  delayed  shutdown  of  the  appliance  (Delay),  with  a  delay  that  depends  on 

the working speed set.

Speed 1 → delay 20 minutes

Speed 2 → delay 15 minutes

Speed 3 → delay 10 minutes

The proposed delay time can be changed by pressing the button successively and selecting one 

of the options available (5, 10, 15, 20, 25 and 30 minutes). At the end of the time selected the 

appliance will turn off automatically. To deactivate this function, simply press the button until the 

option selected is 0 or turn the motor off.

F

Turns the hob lighting system on and off

Displays 

F

Indicates the need to wash the metal grease filters. The alarm is triggered after the Hood has been 

in operation for 100 working hours. This indication is only visible when the motor is turned off. 

To reset the alarm:

Turn the motor off and press button 

D

 for approximately 3 seconds, until the display turns off.

Displays 

C

Indicates the need to change the activated charcoal filters, and also to wash the metal grease 

filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 200 working hours. This 

indication is only visible when the motor is turned off. This indication must be activated following 

the procedure described in the section on maintenance of the activated charcoal filter. 

To reset the alarm:

Turn the motor off and press button 

D

 for approximately 3 seconds, until the display turns off.

EN

background image

12

Угольный фильтр (модель с рециркуляцией воздуха)

Включение сигнала тревоги 

•  В  вытяжках  с  системой  рециркуляции  воздуха  сигнал  тревоги  о  насыщении  фильтра  должен  быть 

включен в момент установки прибора или позднее.

•  Нажмите и держите нажатой кнопку задержки 

E

 (Delay) в течение 5 секунд, пока на дисплее не появится 

подтверждение о включении сигнала: 

  •  C мигает два раза – сигнал тревоги о насыщении фильтра на активированном угле 

ВКЛЮЧЕН

.

  •  C мигает один раз – сигнал тревоги о насыщении фильтра на активированном угле 

ОТКЛЮЧЕН

.

КНОПКА ДИСПЛЕЙ

ФУНКЦИИ

A

Отображает  настроенную 

скорость.

Включает и выключает двигатель всасывания.

B

Отображает  настроенную 

скорость.

Снижает скорость работы двигателя 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Отображает  настроенную 

скорость.

Повышает скорость работы двигателя 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Отображает 

HI

. Точка мигает.

Включает максимальную скорость работы вытяжки. Через 5 минут скорость вновь автома

-

тически  переключается  на  настроенное  ранее  значение.  Функция  может  быть  отключена 

повторным нажатием кнопки (в центре дисплея мигает десятичная точка).

E

Отображает  время,  остав

-

шееся до отключения вытяжки 

(обратный отсчет), и значение 

настроенной  скорости.  Внизу 

справа мигает точка

Допускает автоматическое выключение прибора с задержкой (Delay), длительность которой 

зависит от настройки рабочей скорости.

Скорость 1 → задержка 20 минут.

Скорость 2 → задержка 15 минут.

Скорость 3 → задержка 10 минут

.

Предложенное время задержки можно изменить последовательным нажатием кнопки и вы

-

бором одной из доступных опций (5, 10, 15, 20, 25 и 30 минут). По истечении выбранного 

времени задержки прибор автоматически выключается. Чтобы отключить функцию, достаточно 

нажать на кнопку, чтобы выбранная опция была 0, или выключить двигатель прибора.

F

Позволяет включать и выключать освещение варочной панели.

Отображает кнопку 

F

Указывает  на  необходимость  помыть  металлические  жировые  фильтры.  Сигнал  тревоги 

срабатывает после 100 часов работы вытяжки. Такое указание прибора видно только, когда 

двигатель  выключен.  Для  сброса  сигнала  тревоги:выключите  двигатель  и  нажмите  кнопку 

D

 в течение примерно 3 секунд, пока дисплей не погаснет.

Отображает кнопку 

С

Указывает на необходимость заменить фильтры на активированном угле, а также помыть 

металлические  жировые  фильтры.  Сигнал  тревоги  срабатывает  после  200  часов  работы 

вытяжки.  Такое  указание  прибора  видно  только,  когда  двигатель  выключен.  Чтобы  вклю

-

чить  действие  сигнала,  следует  выполнить  операции,  описанные  в  разделе  об  уходе  за 

фильтрами  на  активированном  угле.  Для  сброса  сигнала  тревоги:выключите  двигатель  и 

нажмите кнопку 

D

 в течение примерно 3 секунд, пока дисплей не погаснет.

RU

background image

13

Kömür filtre (geri dönüşüm sürümü)

Alarm sinyalinin etkinleştirilmesi 

•  Devridaim  Sürümü  Davlumbazlarda,  Filtre  Doygunluk Alarmının  kurulumda  veya  daha  sonraki  bir  zamanda 

etkinleştirilmesi gereklidir. 

• 

E

 düğmesine (geciktirme) 5 saniye basarak ekranda onay görülene kadar bekleyin: 

  •   C iki kere yanıp söner – Aktif Kömür Filtre doygunluk alarmı 

ETKİNLEŞTİRİLMİŞTİR.

  •   C bir kere yanıp söner – Aktif Kömür Filtre doygunluk alarmı 

DEVRE DIŞI BIRAKILMIŞTIR.

DÜĞME

EKRAN

İŞLEMLER

A

Ayar hızını gösterir

Emme motorunu açar ve kapar

B

Ayar hızını gösterir

Motorun hızını düşürür 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Ayar hızını gösterir

Motorun hızını artırır 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

HI

'yi  gösterir.  Nokta  yanıp  sö

-

ner

Maksimum  emme  hızını  başlatır.  5  dakika  sonunda  hız,  otomatik  olarak  daha  önce  ayarlanmış 

haline  döner.  Bu  işlem  düğmeye  tekrar  basılarak  devre  dışı  bırakılabilir  (ekranın  ortasındaki 

ondalık noktası yanıp söner).

E

Davlumbaz  kapanana  kadar 

kalan süreyi (geri sayım) ve Ayar 

hızını  gösterir.  Alt  sağ  taraftaki 

nokta yanıp söner

Ayarlanmış  çalışma  hızına  bağlı  gecikmesi  olan,  cihazın  otomatik  gecikmeli  kapanmasını  (Ge

-

ciktirme) devreye sokar.

Hız 1 → gecikme 20 dakika

Hız 2 → gecikme 15 dakika

Hız 3 → gecikme 10 dakika

Verilen  gecikme  zamanı  düğmeye  basarak  ve  mümkün  olan  seçeneklerden  birisini  (5,  10,  15, 

20,  25  ve  30  dakika)  seçerek  değiştirilebilir.  Seçilen  sürenin  sonunda  cihaz  otomatik  olarak 

kapanır.  Bu  özelliği  devre  dışı  bırakmak  için  0  seçeneği  seçilene  kadar  düğmeye  basın  veya 

motoru kapatın.

F

Izgara aydınlatma sistemini açar ve kapar

F'

yi gösterir

Metal yağ filtrelerinin yıkanması gerektiğini belirtir. Alarm Davlumbaz 100 çalışma saati çalıştıktan 

sonra devreye girer. Bu uyarı sadece motor kapalı olduğunda görülür. Alarmın sıfırlanması:Motoru 

kapatın ve 

D

 düğmesine yaklaşık 3 saniye, ekran kapanana kadar basın.

C

'yi gösterir

Aktif kömür filtrelerinin değiştirilmesi ve metal yağ filtrelerinin yıkanması gerektiğini belirtir. Alarm 

Davlumbaz 200 çalışma saati çalıştıktan sonra devreye girer. Bu uyarı sadece motor kapalı oldu

-

ğunda görülür. Bu uyarı aktif kömür filtresinin bakımı bölümünde anlatılan prosedürün ardından 

etkinleştirilmelidir. Alarmın sıfırlanması:Motoru kapatın ve

 D

 düğmesine yaklaşık 3 saniye, ekran 

kapanana kadar basın.

TR

background image

14

Filtrul cu carbon (versiunea de reciclare)

Activarea semnalului de alarmă 

•  La  Hotele  cu  Versiune  de  Recirculare,  Alarma  de  Saturare  a  Filtrului  trebuie  să  fie  activată  în 

momentul instalării sau la o dată ulterioară.

•  Apăsaţi  şi  ţineţi  butonul 

E

  (Întârziere)  timp  de  5  secunde,  până  când  apare  confirmarea  pe  dis

-

play: 

  •   C clipeşte de două ori – alarma de saturare a Filtrului cu Carbon Activ 

ACTIVATĂ

.

  •   C clipeşte o dată – alarma de saturare a Filtrului cu Carbon Activ 

DEZACTIVATĂ

.

BUTON

DISPLAY

FUNCŢII

A

Afişează viteza reglată

Porneşte şi opreşte motorul de aspiraţie

B

Afişează viteza reglată

Reduce viteza motorului 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Afişează viteza reglată

Creşte viteza motorului 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Afişează 

HI

 Spotul  clipeşte

Porneşte  viteza  maximă  de  aspiraţie.  După  5  minute,  viteza  revine  automat  la  cea  reglată 

anterior.  Această  funcţie  poate  fi  dezactivată  apăsând  din  nou  butonul  (punctul  zecimal  din 

centrul display-ului va clipi).

E

Afişează  timpul  rămas  înainte 

de  oprirea  hotei  (numărătoarea 

inversă) şi viteza reglată. Spotul 

din dreapta jos clipeşte.

Permite oprirea întârziată automată a dispozitivului (Întârziere), cu o întârziere care depinde de 

viteza de lucru reglată.

Viteza 1 → întârziere 20 de minute

Viteza 2 → întârziere 15 minute

Viteza 3 → întârziere 10 minute

Timpul  propus  de  întârziere  poate  fi  schimbat  prin  apăsarea  succesivă  a  butonului  şi  prin  se

-

lectarea  uneia  dintre  opţiunile  disponibile  (5,  10,  15,  20,  25  şi  30  minute).  La  sfârşitul  timpului 

selectat,  dispozitivul  se  va  opri  automat.  Pentru  a  dezactiva  această  funcţie,  este  suficient  să 

apăsaţi butonul până când opţiunea selectată este 0 sau să opriţi motorul.

F

Porneşte şi opreşte sistemul de iluminat al plitei

Afişează 

F

Indică necesitatea de a spăla filtrele metalice pentru grăsime. Alarma se declanşează după ce 

hota a fost în funcţiune timp de 100 de ore de lucru. Această indicaţie este vizibilă numai când 

motorul este oprit. Pentru a reseta alarma:Opriţi motorul şi apăsaţi butonul 

D

 pentru aproximativ 

3 secunde, până când display-ul se stinge.

Afişează 

C

Indică  necesitatea  de  a  schimba  filtrele  cu  carbon  activ  şi  de  a  spăla  filtrele  metalice  pentru 

grăsime. Alarma se declanşează după ce hota a fost în funcţiune timp de 200 de ore de lucru. 

Această  indicaţie  este  vizibilă  numai  când  motorul  este  oprit.  Această  indicaţie  trebuie  să  fie 

activată  conform  procedurii  descrise  în  secţiunea  despre  întreţinerea  filtrului  cu  carbon  activ. 

Pentru a reseta alarma:Opriţi motorul şi apăsaţi butonul 

D

 pentru aproximativ 3 secunde, până 

când display-ul se stinge.

RO

background image

15

Ugljeni filtar (verzija s filtriranjem)

Aktiviranje signala alarma

•  U  verziji  nape  s  filtriranjem,  alarm  zasićenosti  filtra  mora  se  aktivirati  prilikom  instaliranja  ili 

kasnije.

•  Pritisnite  i  držite  pritisnut  gumb 

E

  (Odgoda)  5  sekundi,  sve  dok  se  na  zaslonu  ne  pojavi  potvr

-

da: 

  •   C bljesne dva puta – alarm zasićenosti filtra s aktiviranim ugljenom 

AKTIVIRAN

  •   C bljesne jednom – alarm zasićenosti filtra s aktiviranim ugljenom 

DEAKTIVIRAN

.

GUMB

ZASLON

FUNKCIJE

A

Prikazuje postavljenu brzinu

Uključuje i isključuje usisni motor

B

Prikazuje postavljenu brzinu

Smanjuje brzinu motora 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Prikazuje postavljenu brzinu

Povećava brzinu motora 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Prikazuje 

HI

 Točka bljeska

Aktivira  maksimalnu  brzinu  usisavanja.  Nakon  5  minuta,  brzina  će  se  automatski  vratiti  na 

prethodno  postavljenu  brzinu.  Ova  funkcija  se  može  deaktivirati  ponovnim  pritiskanjem  gumba 

(decimalna točka u sredini  zaslona će bljeskati).

E

Prikazuje preostalo vrijeme prije 

isključivanja nape (odbrojavanje) 

i  postavku  brzine.  Točka  dolje 

desno bljeska

Aktivira automatsku odgodu isključivanja uređaja (Odgoda), s odgodom koja ovisi o postavljenoj 

radnoj brzini.

Brzina 1 → odgoda 20 minuta

Brzina 2 → odgoda 15 minuta

Brzina 3 → odgoda 10 minuta

Predloženo  vrijeme  može  se  promijeniti  daljnjim  pritiskanjem  dugmeta  i  odabirom  jedne  od 

raspoloživih opcija (5, 10, 15, 20, 25 i 30 minuta). Po isteku odabranog vremena, uređaj će se 

automatski isključiti. Za deaktiviranje ove funkcije, jednostavno pritišćite gumb sve dok izabrana 

opcija ne bude 0 ili isključite motor.

F

Uključuje i isključuje sustav rasvjete štednjaka.

Prikazuje 

F

Pokazuje da je potrebno oprati metalni filtar za masnoću. Alarm se aktivira nakon 100 radnih sati 

rada  nape.  Ova  oznaka  je  vidljiva  samo  kad  je  motor  isključen.  Za  resetiranje  alarma:Isključite 

motor i pritisnite gumb 

D

 na oko 3 sekunde, dok se zaslon ne isključi.

Prikazuje 

C

Pokazuje da je potrebno zamijeniti filtre s aktiviranim ugljenom i oprati metalne filtre za masnoću. 

Alarm  se  aktivira  nakon  200  radnih  sati  rada  nape.  Ova  oznaka  je  vidljiva  samo  kad  je  motor 

isključen.  Ova  oznaka  mora  se  aktivirati  prema  postupku  opisanom  u  poglavlju  o  održavanju 

filtra s aktiviranim ugljenom. Za resetiranje alarma:Isključite motor i pritisnite gumb 

D

 na oko 3 

sekunde, dok se zaslon ne ugasi.

HR

background image

16

Filtr węglowy (wersja z recyklingiem)

Aktywacja sygnału alarmowego 

•  W okapach z recyrkulacją alarm nasycenia filtra musi zostać aktywowany w czasie instalacji lub 

później.

•  Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk 

E

 (opóźnienie), do momentu aż na wyświetlaczu 

pojawi się potwierdzenie: 

  • 

C zamiga dwa razy – alarm nasycenia filtra węglowego został 

AKTYWOWANY

  • 

C zamiga raz – alarm nasycenia filtra węglowego został 

DEZAKTYWOWANY

.

PRZYCISK

WYŚWIETLACZ

FUNKCJE

A

Wyświetla  ustawioną 

prędkość

Włączanie i wyłączanie silnika wyciągu

B

Wyświetla  ustawioną 

prędkość

Zmniejszanie prędkości silnika 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Wyświetla  ustawioną 

prędkość

Zwiększanie prędkości silnika 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Wyświetla 

HI

,  kropka 

miga

Start  z  maksymalną  prędkością  zasysania.  Po  5  minutach  prędkość  powraca  automatycznie 

do  wcześniej  ustawionej.  Funkcja  ta  może  zostać  wyłączona  przez  ponowne  naciśnięcie  tego 

przycisku (punkt dziesiętny znajdujący się w środku wyświetlacza zaczyna migać).

E

Wyświetla  czas  pozosta

-

jący do wyłączenia okapu 

(odliczanie)  oraz  usta

-

wioną  prędkość.  Kropka 

znajdująca  się  na  dole 

po prawej zaczyna migać

Automatyczne  wyłączenie  urządzenia  (opóźnienie),  którego  czas  zależy  od  wybranej  prędkości 

roboczej.

Prędkość 1 → czas opóźnienia 20 minut

Prędkość 2 → czas opóźnienia 15 minut

Prędkość 3 → czas opóźnienia 10 minut

Proponowany  czas  opóźnienia  można  zmienić  przez  kilkukrotne  naciskanie  tego  przycisku  i 

wybór jednej z dostępnych opcji (5, 10, 15, 20, 25 oraz 30 minut). Po zakończeniu wybranego 

czasu urządzenie wyłącza się automatycznie. Aby wyłączyć tę funkcję, należy po prostu naciskać 

przycisk, aż wybrana zostanie opcja 0 lub wyłączyć silnik.

F

Włączanie i wyłączanie systemu oświetlania.

Wyświetla 

F

Oznacza,  że  należy  umyć  metalowe  filtry  antytłuszczowe.  Alarm  ten  uruchamia  się  po  100 

godzinach  pracy  okapu.  Wskazanie  widoczne  jest  tylko  wtedy,  gdy  silnik  jest  wyłączony.  Aby 

skasować  alarm:Wyłącz  silnik  i  naciśnij  przycisk 

D

  na  około  3  sekundy,  do  momentu  aż  alarm 

się wyłączy.

Wyświetla 

C

Oznacza, że należy wymienić filtry węglowe oraz umyć metalowe filtry antytłuszczowe. Alarm ten 

uruchamia się po 200 godzinach pracy okapu. Wskazanie widoczne jest tylko wtedy, gdy silnik 

jest wyłączony. Alarm ten musi być aktywowany według procedury opisanej w sekcji dotyczącej 

obsługi filtra z węgla aktywnego. Aby skasować alarm:Wyłącz silnik i naciśnij przycisk 

D

 na około 

3 sekundy, do momentu aż alarm się wyłączy.

PL

background image

17

Filtr proti zápachu (recyklační verze)

Aktivace signálu alarmu 

•  U recirkulační verze digestoře je třeba aktivovat alarm nasycení filtrů při instalaci nebo později.

•  Stiskněte tlačítko 

(Delay) a držte jej stisknuté po dobu 5 sekund, dokud se na displeji nezobrazí 

potvrzení:

  •   C bliká dvakrát – alarm nasycení aktivního filtru proti zápachu 

JE AKTIVOVÁN

  •   C bliká jednou – alarm nasycení aktivního filtru proti 

JE DEAKTIVOVÁN

.

TLAČÍTKO

DISPLEJ

FUNKCE

A

Zobrazuje  nastavenou  rych

-

lost

Vypíná a zapíná motor nasávání 

B

Zobrazuje  nastavenou  rych

-

lost

Snižuje rychlost motoru 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Zobrazuje  nastavenou  rych

-

lost 

Zvyšuje rychlost motoru 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Zobrazuje  

HI

 bod bliká

Spouští se s maximální rychlostí nasávání. Po 5 minutách se rychlost automaticky navrátí na 

rychlost nastavenou předtím. Tuto funkci lze deaktivovat opětovným stisknutím tlačítka (desetinná 

tečka uprostřed displeje bude blikat).

E

Zobrazuje dobu, která zůstává 

do vypnutí digestoře (odpočítá

-

vání) a nastavení rychlosti. Bod 

na pravém tlačítku bliká

Aktivuje  automatické  odložení  zastavení  zařízení    (Delay),  odložení  závisí  na  nastavené 

pracovní rychlosti.

Rychlost 1 → odložení 20 minut

Rychlost 2 → odložení 15 minut

Rychlost 3 → odložení 10 minut

Doporučenou  dobu  odložení  lze  změnit  stisknutím  tlačítka  a  poté  zvolením  jedné  z  možných 

voleb  (5,  10,  15,  20,  25  a  30  minut).  Na  konci  zvolené  doby  se  zařízení  automaticky  vypne. 

Tuto  funkci  lze  deaktivovat  jednoduše  tím,  že  stisknete  tlačítko  a  budete  jej  držet  stisknuté, 

dokud nebude zvolena 0 nebo vypnutím motoru.

F

Zapíná a vypíná systém osvětlení varné desky

Zobrazuje 

F

Označuje, že je třeba umýt kovové tukové filtry. Alarm se spustí po 100 odpracovaných hodin 

digestoře.  Toto  označení  se  zobrazuje  pouze  pokud  je  motor  vypnut.  Reset  alarmu:Vypněte 

motor a stiskněte tlačítko

 D

 zhruba na 3 sekundy, dokud se displej nevypne.

Zobrazuje 

C

Označuje,  že  je  třeba  vyměnit  aktivní  filtry  proti  zápachu  a  rovněž  umýt  kovové  tukové  filtry. 

Alarm  se  spustí  po    200  odpracovaných  hodin  digestoře.  Toto  označení  se  zobrazuje  pouze 

pokud je motor vypnut. Toto označení se musí aktivovat podle postupu popsaného v kapitole 

o údržbě aktivního filtru proti zápachu. Reset alarmu:Vypněte motor a stiskněte tlačítko 

D

 na 

zhruba 3 sekundy, dokud se displej nevypne.

CZ

background image

18

Uhlíkový filter (verzia s filtrovaním vzduchu)

Aktivácia alarmového signálu 

•  U verzie odsávačov pár s filtrovaním vzduchu sa alarm nasýtenia filtra musí aktivovať pri inštalácii 

alebo neskôr.

•  Stlačte a podržte tlačidlo 

E

 (Časový posun) 5 sekúnd, kým sa na displej nezobrazí potvrdenie:

  •   C dvakrát blikne – Alarm aktivácie uhlíkového filtra je 

AKTÍVNY

  •   C blikne raz – Alarm aktivácie uhlíkového filtra je 

VYPNUTÝ

.

TLAČIDLO

DISPLEJ

FUNKCIE

A

Zobrazuje nastavenú rýchlosť

Zapne a vypne motor odsávania

B

Zobrazuje nastavenú rýchlosť

Znižuje rýchlosť motora 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Zobrazuje nastavenú rýchlosť

Zvyšuje rýchlosť motora 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Zobrazuje 

HI

 Bodka bliká

Spustí  maximálnu  rýchlosť  odsávania.  Po  5  minútach  sa  rýchlosť  automaticky  vráti  na 

predtým nastavenú rýchlosť. Funkcia sa dá vypnúť opätovným stlačením tlačidla (desatinná 

bodka v strede displeja bude blikať).

E

Zobrazuje  zostávajúcu  dobu 

do  vypnutia  odsávača  pár  (od

-

rátavanie  času)  a  nastavenú 

rýchlosť.  Bod  v  spodnej  časti 

riadku bliká

Umožňuje  automatické  posunutie  vypnutia  spotrebiča  (Časový  posun),  pričom  časový 

posun závisí od nastavenej pracovnej rýchlosti.

Rýchlosť 1 → časový posun 20 minút

Rýchlosť 2 → časový posun 15 minút

Rýchlosť 3 → časový posun 10 minút

Navrhnutý  časový  posun  sa  dá  zmeniť  stláčaním  tlačidla  a  voľbou  jednej  z  dostupných 

možností (5, 10, 15, 20, 25 a 30 minút). Po uplynutí nastavenej doby sa spotrebič vypne 

automaticky. Aby ste túto funkciu zrušili, jednoducho stláčajte tlačidlo, až kým sa nenastaví 

0 alebo vypnite motor.

F

Zapína a vypína osvetlenie varnej dosky

Zobrazuje 

F

Indikuje  potrebu  umytia  kovových  tukových  filtrov.  Alarm  sa  spustí  potom,  čo  odsávač 

zaznamená 100 hodín prevádzky. Indikácia je viditeľná iba keď je motor vypnutý. Zrušenie 

alarmu:Vypnite motor a stlačte tlačidlo 

D

 na približne 3 sekundy, kým displej nezhasne.

Zobrazuje 

C

Indikuje  potrebu  výmeny  filtrov  s  aktívnym  uhlíkom  a  potrebu  umytia  kovových  tukových 

filtrov. Alarm sa spustí potom, čo odsáva4 zaznamená 200 hodín prevádzky. Indikácia je 

viditeľná iba keď je motor vypnutý. Táto indikácia sa musí aktivovať po procedúre popísanej 

v časti o údržbe filtra s aktívnym uhlíkom. Zrušenie alarmu:Vypnite motor a stlačte tlačidlo 

D

 na približne 3 sekundy, kým displej nezhasne.

SK

background image

19

Szénszűrő (keringetéses változat)

A riasztás aktiválása

•  Keringetéses változatú készülékek esetén a szénszűrő telítettség riasztást a telepítéskor vagy később 

kell aktiválni.

•  Tartsa lenyomva az 

E

 (Késleltetés) gombot 5 másodpercre, amíg a kijelzőn megjelenik a megerő

-

sítés: 

  •   C két villogás – Szénszűrő telítettség riasztás 

AKTIVÁLVA

  •   C egy villogás – Szénszűrő telítettség riasztás 

LEKAPCSOLVA

.

GOMB

KIJELZŐ

FUNKCIÓK

A

A beállított sebesség látható

Be- és kikapcsolja az elszívómotort

B

A beállított sebesség látható

Csökkenti a motor sebességét 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

A beállított sebesség látható

Növeli a motor sebességét 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

HI

 láthatóVillog a pont

Elindul  a  maximális  szívási  sebesség.  5  perc  után  a  sebesség  automatikusan  visszatér  az 

előzetesen  beállított  értékre.  A  gomb  ismételt  lenyomásával  a  funkció  kikapcsolható  (a  kijelző 

közepén villog a tizedespont).

E

Megjelenik  a  készülék  kikap

-

csolásáig  hátralevő  idő  (visz

-

szaszámlálás)  és  a  beállított 

sebesség. A jobb alsó sarokban 

villog a pont

Úgy  biztosítja  a  készülék  automatikus  késleltetett  leállítását  (Késleltetés),  hogy  a  késleltetés  a 

beállított üzemi sebesség függvénye.

1. sebesség → 20 perc késleltetés

2. sebesség → 15 perc késleltetés

3. sebesség → 10 perc késleltetés

Az  adott  késleltetési  idő  a  gomb  ismételt  megnyomásával  és  a  felkínált  lehetőségek  (5,  10, 

15, 20, 25 és 30 perc) közüli választással módosítható. A kiválasztott idő lejártakor a készülék 

automatikusan kikapcsol. A funkció kikapcsolásához addig nyomja a gombot, amíg a kiválasztott 

lehetőség 0 lesz, vagy állítsa le a motort.

F

Be- és kikapcsolja a készülék világítását

F

 látható

Azt  jelzi,  hogy  szükség  van  a  fém  zsírszűrők  tisztítására.  A  riasztás  akkor  jelenik  meg,  ha  a 

készülék már 100 üzemórán át volt használatban. Ez a jelzés csak a motor kikapcsolt állapotában 

látható. A  riasztás  nullázásához:Kapcsolja  ki  a  motort  és  nyomja  meg  kb.  3  másodpercre  a 

D

gombot, amíg a kijelző ki nem kapcsol.

látható

Azt  jelzi,  hogy  szükség  van  a  szénszűrők  cseréjére,  valamint  a  fém  zsírszűrők  tisztítására.  A 

riasztás akkor jelenik meg, ha a készülék már 200 üzemórán át volt használatban. Ez a jelzés 

csak a motor kikapcsolt állapotában látható. Ez a jelzés a szénszűrő karbantartásáról szóló részben 

foglalt eljárás elvégzését követően kapcsolható be. A riasztás nullázásához:Kapcsolja ki a motort 

és nyomja meg kb. 3 másodpercre a 

gombot, amíg a kijelző ki nem kapcsol.

HU

background image

20

Aktiivsöefilter (Retsirkulatsiooni versioon)

Häiresignaali aktiveerimine

•  Retsirkulatsiooniga  pliidikummi  versioonidel  saab  filtri  küllastushäire  aktiveerida  paigaldamisel 

või kunagi hiljem.

•  Vajutage ja hoidke nuppu 

E

 (viivitus) 5 sekundit, kuni kinnituse näidule ilmumiseni.

  • 

C vilgub kaks korda - aktiivsöefiltri küllastushäire 

AKTIVEERITUD

.

  • 

C vilgub ühe korra - aktiivsöefiltri küllastushäire 

DESAKTIVEERITUD

NUPP

DISPLEI

FUNKTSIOONID

A

Kuvab määratud kiiruse

Lülitab imemismootori sisse ja välja

B

Kuvab määratud kiiruse

Vähendab mootori kiirust 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Kuvab määratud kiiruse

Suurendab mootori kiirust 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Kuvab 

HI

. Punkt vilgub

Käivitab maksimaalse imemiskiiruse. 5 minuti järel pöördub kiirus automaatselt tagasi eelnevale 

kiirusele.  Selle  funktsiooni  saab  desaktiveerida  nupule  uuesti  vajutamise  teel  (displei  keskel 

asuv koma vilgub).

E

Kuvab  pliidikummi  väljalülitumi

-

seni  jäänud  aja  (maha  loenda

-

mine) ja määratud kiiruse. Punkt 

all paremal vilgub

Võimaldab  seadme  automaatse  viitväljalülitamise  (viivituse)  määratud  töökiirusest  sõltuva 

viivitusega.

Kiirus 1 → viivitus 20 minutit

Kiirus 2 → viivitus 15 minutit

Kiirus 3 → viivitus 10 minutit

Teile  pakutud  viivitusaega  saab  muuta,  vajutades  nupule  korduvalt  ning  valides  ühe  saadaval 

olevatest valikutest (5, 10, 15, 20, 25 ja 30 minutit). Valitud aja lõpul lülitub seade automaatselt 

välja. Selle funktsiooni desaktiveerimiseks vajutage lihtsalt nuppu, kuni valitud on 0, või lülitage 

mootor välja.

F

Lülitab pliidi valgustussüsteemi sisse ja välja

Kuvab 

F

Tähistab  metallist  rasvafiltrite  pesemise  vajadust.  Häire  rakendub  pärast  pliidikummi  100  töö

-

tunni  pikkust  kasutamist.  See  näit  on  nähtav  ainult  siis,  kui  mootor  on  välja  lülitatud.  Häire 

lähtestamiseks:Lülitage  mootor  välja  ja  vajutage  nuppu 

D

  umbes  3  sekundit,  kuni  displei  välja 

lülitub.

Kuvab 

C

Tähistab  aktiivsöefiltrite  vahetamise  ning  ka  metallist  rasvafiltrite  pesemise  vajadust.  Häire 

rakendub  pärast  pliidikummi  200  töötunni  pikkust  kasutamist.  See  näit  on  nähtav  ainult  siis, 

kui mootor on välja lülitatud. See näit aktiveeritakse vastavalt aktiivsöefiltri hooldamise peatükis 

kirjeldatud protseduurile. Häire lähtestamiseks:Lülitage mootor välja ja vajutage nuppu 

D

 umbes 

3 sekundit, kuni displei välja lülitub.

EE

background image

21

Ogles filtrs (recirkulācijas versija)

Brīdinājuma signāla aktivizācija 

•  Recirkulācijas  versijas  tvaiku  atsūcējos  filtra  piesātināšanas  brīdinājumu  jāaktivizē  uzstādīšanas 

vai vēlākā datumā.

•  Piespiediet un turiet taustiņu 

E

 (Aizture) 5 sekundes, līdz ekrānā parādās apstiprinājums: 

  •   C mirgo divas reizes - aktīvās ogles filtra piesātināšanas brīdinājums 

AKTIVIZĒTS

.

  •   C mirgo vienu reizi - aktīvās ogles filtra piesātināšanas brīdinājums 

IZSLĒGTS

.

TAUSTIŅŠ RĀDĪJUMS

FUNKCIJAS

A

Rāda iestatīto ātrumu

Ieslēdz un izslēdz sūkšanas motoru.

B

Rāda iestatīto ātrumu

Samazina motora ātrumu 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Rāda iestatīto ātrumu

Palielina motora ātrumu 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Rāda 

HI

 Punkts mirgo

Sāk ar lielāko sūkšanas ātrumu. Pēc 5 minūtēm automātiski ieslēgsies iepriekš iestatītais ātrums. 

Šo funkciju var izslēgt, spiežot taustiņu vēlreiz (decimāla punkts ekrāna vidū sāks mirgot).

E

Rāda  laiku,  kas  atlicis  pirms 

tvaiku  atsūcēja  izslēgšanās 

(atpakaļ skaitīšana) un iestatīto 

ātrumu.  Punkts  apakšā  labajā 

pusē mirgo

Iespējo  automātisko  aizturēto  ierīces  izslēgšanos  (Aisture),  aizture  atkarīga  no  iestatītā 

darba ātruma.

Ātrums 1 → aizture 20 minūtes

Ātrums 2 → aizture 15 minūtes

Ātrums 3 → aizture 10 minūtes

Ieteikto  aiztures  laiku  var  mainīt,  atkārtoti  spiežot  taustiņu  un  izvēloties  vienu  no  pieeja

-

majām  iespējām  (5,  10,  15,  20,  25  un  30  minūtes).  Kad  izvēlētais  laiks  būs  pagājis,  ierīce 

pati  izslēgsies.  Lai  funkciju  izslēgtu,  vienkārši  spiediet  taustiņu  līdz  izvēlētā  iespēja  ir  0  vai 

izslēdziet ierīces motoru.

F

Ieslēdz un izslēdz apgaismojumu sistēmu

Rāda 

F

Rāda, ka jāizmazgā metāla tauku filtri. Brīdinājums ieslēdzas pēc 100 tvaiku atsūcēja darba 

stundām. Šis rādījums redzams tikai tad, ja motors ir izslēgts. Lai iestatītu brīdinājumu:Izslēdziet 

motoru un piespiediet taustiņu 

D

 apmēram uz 3 sekundēm, līdz ekrāns izslēdzas.

Rāda 

C

Rāda,  ka  jānomaina  aktīvās  ogles  filtrus  un  jāizmazgā  arī  metāla  tauku  filtri.  Brīdinājums 

ieslēdzas pēc 200 tvaiku atsūcēja darba stundām. Šis rādījums redzams tikai tad, ja motors 

ir izslēgts. Rādījumu var aktivizēt, veicot darbības, kas aprakstītas aktīvās ogles filtra apkopes 

sadaļā.  Lai  iestatītu  brīdinājumu:Izslēdziet  motoru  un  piespiediet  taustiņu 

D

  apmēram  uz  3 

sekundēm, līdz ekrāns izslēdzas.

LV

background image

22

Фільтр із активованим вугіллям (версія для вторинної переробки)

Активація сигналу тривоги 

•  Для версій витяжок із рециркуляцією необхідно ввімкнути сигнал перенасичення фільтра під час уста

-

новлення або пізніше.

•  Натисніть і потримайте кнопку 

E

 (режим затримки) протягом 5 секунд, доки на дисплеї не відобразиться 

наведене нижче підтвердження: 

  • символ C блимає двічі — сигнал перенасичення фільтра з активованим вугіллям 

УВІМКНЕНО

;

  • символ C блимає один раз — сигнал перенасичення фільтра з активованим вугіллям 

ВИМКНЕНО

.

КНОПКА ВІДОБРАЖЕННЯ

ФУНКЦІЇ

A

Установлена швидкість

Вмикання та вимкнення двигуна всмоктування

B

Установлена швидкість

Зменшення швидкості двигуна 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Установлена швидкість

Збільшення швидкості двигуна 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Символ 

HI

. Точка блимає.

Вмикання  максимальної  швидкості  всмоктування.  Через  5  хвилин  швидкість  автоматично 

повернеться до раніше встановленого значення. Цю функцію можна вимкнути, натиснувши 

кнопку повторно (в центрі дисплея почне блимати десяткова кома).

E

Відображення  часу,  що  за

-

лишився  перед  вимкненням 

витяжки  (в  зворотному  від

-

ліку),  та  встановленої  швид

-

кості.  Точка  внизу  праворуч 

блимає.

Увімкнення  режиму  автоматичного  відкладеного  вимкнення  пристрою  (режим  затримки),  із 

затримкою, що залежить від встановленої робочої швидкості.

Швидкість 1 → затримка 20 хвилин

Швидкість 2 → затримка 15 хвилин

Швидкість 3 → затримка 10 хвилин

Запропонований час затримки можна змінити, послідовно натиснувши кнопку та вибравши 

одне  з  доступних  значень  (5,  10,  15,  20,  25  або  30  хвилин).  Після  того  як  мине  вибраний 

період часу, пристрій автоматично вимкнеться. Щоб вимкнути цю функцію, просто натискайте 

кнопку, доки не буде вибрано значення 0, або вимкніть двигун.

F

Увімкнення та вимкнення системи підсвічування конфорки

Символ 

F

Вказує,  що  необхідно  помити  металеві  фільтри,  що  уловлюють  жири.  Якщо  витяжка  про

-

працювала 100 годин, подається сигнал тривоги. Ця індикація видима, тільки якщо двигун 

вимкнено. Скидання сигналу тривоги:вимкніть двигун, а потім натисніть і потримайте кнопку 

D

 протягом приблизно 3 секунд, доки дисплей не вимкнеться.

Символ 

C

Вказує,  що  необхідно  замінити  фільтри  з  активованим  вугіллям,  а  також  помити  металеві 

фільтри,  що  уловлюють  жири.  Якщо  витяжка  пропрацювала  200  годин,  подається  сигнал 

тривоги. Ця індикація видима, тільки якщо двигун вимкнено. Індикацію необхідно ввімкнути, 

виконавши процедуру, описану в розділі з обслуговування фільтра з активованим вугіллям. 

Скидання сигналу тривоги:вимкніть двигун, а потім натисніть і потримайте кнопку 

D

 протягом 

приблизно 3 секунд, доки дисплей не вимкнеться.

UA

background image

23

Anglies filtras (recirkuliacinė versija)

Įspėjamojo signalo įjungimas

•  Jei  naudojamas  recirkuliacinis  gartraukio  variantas,  filtro  prisotinimo  įspėjimo  signalas  turi  būti 

įjungtas jį įrengus arba kai praeis šiek tiek laiko.

•  Spauskite  ir  laikykite  nuspaudę 

E

  mygtuką  (atidėjimas)  5  sekundes,  kol  ekrane  bus  matomas  pa

-

tvirtinimas: 

  • C įsijungia du kartus – aktyvuotos anglies filtro prisotinimo įspėjimo signalas 

ĮJUNGTAS

.

  • C įsijungia vieną kartus – aktyvuotos anglies filtro prisotinimo įspėjimo signalas 

IŠJUNGTAS

.

MYGTUKAS

EKRANAS

FUNKCIJOS

A

Parodo nustatytą greitį

Įjungia ir išjungia traukos variklį

Parodo nustatytą greitį

Sumažina variklio greitį 

V3

 → 

V2

 → 

V1

C

Parodo nustatytą greitį

Padidina variklio greitį 

V1

 → 

V2

 → 

V3

D

Parodo 

HI

, daviklis blykčioja

Įjungia  maksimalų  traukos  greitį.  Po  5  minučių  greitis  automatiškai  grįš  prie  anksčiau  nu

-

statyto  greičio. Traukimas  gali  būti  išjungtas  vėl  paspaudus  mygtuką  (blykčios  dešimtainė 

atžyma ekrano centre).

E

Ekrane  parodo  laiką,  likusį  iki 

gartraukio  išsijungimo  (laiko 

skaičiavimas), ir nustatytą greitį. 

Blykčioja  apačioje  dešinėje 

esantis daviklis.

Įgalina  automatinį  įrenginio  išjungimo  atidėjimą  (atidėjimas),  kuris  priklauso  nuo  nustatyto 

darbinio greičio. 

1 greitis → 20 minučių atidėjimas

2 greitis → 15 minučių atidėjimas

3 greitis → 10 minučių atidėjimas

Siūlomas  atidėjimo  laikas  gali  būti  pakeistas  iš  eilės  spaudžiant  mygtuką  ir  pasirenkant 

vieną  iš  esamų  pasirinkimų  (5,  10,  15,  20,  25  ir  30  minučių).  Pasirinkto  laiko  pabaigoje 

įrenginys išsijungs automatiškai. Kad išjungtumėte šią funkciją, tiesiog spauskite mygtuką, 

kol atsiras 0 pasirinktis, arba variklį išjunkite.

F

Įjungia ir išjungia dujų degiklio apšvietimo sistemą. 

Ekrane rodoma 

F

Parodo, kad reikia išplauti metalinius riebalų filtrus. Signalas įsijungia praėjus 100 gartraukio 

darbo valandų. Šis parodymas yra matomas tik tuomet, kai variklis yra išjungtas. Norėdami 

pakartotinai nustatyti signalą:išjunkite variklį ir spauskite mygtuką 

D

 apytiksliai 3 sekundes, 

kol ekranas išsijungs.

Ekrane rodoma 

C

Parodo poreikį pakeisti aktyvuotos anglies filtrus, taip pat išplauti metalinius riebalų filtrus. Si

-

gnalas įsijungia praėjus 200 gartraukio darbo valandų. Šis parodymas yra matomas tik tuomet, 

kai variklis yra išjungtas. Ši indikacija privalo būti įjungta po procedūros, kuri yra aprašyta 

aktyvuotos anglies filtro priežiūros skyriuje. Norėdami pakartotinai nustatyti signalą:išjunkite 

variklį ir spauskite mygtuką 

D

 apytiksliai 3 sekundes, kol ekranas išsijungs.

LT

background image

24

Z

W

background image
background image
background image
background image

www.electrolux.com

www.aeg-electrolux.at

www.aeg-electrolux.be

www.aeg-electrolux.cz

www.aeg-electrolux.dk

www.aeg-electrolux.fi

www.aeg-electrolux.fr

www.aeg-electrolux.de

www.aeg-electrolux.it

www.aeg.lu

www.aeg-electrolux.nl

www.aeg-electrolux.no

www.aeg-electrolux.com.pt

www.aeg.ru

www.aeg-electrolux.sk

www.aeg-electrolux.com.es

www.aeg.ch

www.aeg-electrolux.co.uk

436004797_03 

10033

1

Аннотации для Вытяжки AEG DD6490-M в формате PDF