AEG OMNI 18C-0 KIT1 4935440645: инструкция
Раздел: Строительство и ремонт
Тип: Аккумуляторный Реноватор
Характеристики, спецификации
Инструкция к Аккумуляторному Реноватору AEG OMNI 18C-0 KIT1 4935440645
OMNI 18C-PB
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Originalne pogonske upute
Manual original
Oorspronkelijke
Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
原始的指南
The overview shows a selection of different application heads to
this AEG powerbase. Depending on the equipment package you
have purchased various application heads. Other application
heads and powerbases can be purchased separately.
OMNI-RAD
Die Übersicht zeigt eine Auswahl verschiedener Aufsatzgeräte
zu dieser AEG Antriebseinheit. Je nach Ausstattungspaket
haben Sie unterschiedliche Aufsatzgeräte erworben. Weitere
Aufsatzgeräte und Antriebseinheiten können separat erworben
werden.
L’aperçu montre une sélection de différentes têtes à appliquer
sur cette unité de motorisation AEG. Selon le set que vous avez
acheté, vous aurez de différentes têtes. On pourra acheter
séparément d'autres têtes et d'autres unités de motorisation.
OMNI-IH
La panoramica mostra una selezione di diverse teste da
szerszám fejek választékát mutatja. A felszerelési csomagtól
applicare su questa unità di motorizzazione AEG. A seconda del
pacchetto acquistato, disporrete di diverse teste. Potranno
szerszám fejek és meghajtó egységek külön vásárolhatók.
essere acquistati separatamente ulteriori teste ed unità di
motorizzazione.
La vista de conjunto muestra una selección de los diferentes
priklopne naprave. Nadaljnje priklopne naprave in pogonske
cabezales intercambiables disponibles para esta unidad de
enote lahko pridobite kasneje.
OMNI-IR
accionamiento AEG. En función del paquete de equipamiento
seleccionado se adquieren diferentes cabezales
intercambiables. Otros cabezales intercambiables y unidades
pogonsku jedinicu AEG-a. Vi ste zavisno o paketu opreme stekli
de accionamiento se pueden adquirir por separado.
A vista de conjunto mostra uma seleção de diversos cabeçotes
para esta unidade de acionamento da AEG. Você adquiriu
vários cabeçotes, dependendo do kit de equipamentos. Outros
cabeçotes e unidades de acionamento podem ser adquiridos
OMNI-HH OMNI 18C-PB
separadamente.
Het overzicht toont een aantal verschillende
hulpgereedschappen voor deze AEG aandrijfeenheid. Al
naargelang het uitrustingspakket hebt u verschillende
hulpgereedschappen gekocht. Andere hulpgereedschappen en
aandrijfeenheden zijn apart verkrijgbaar.
Ülevaates näidatakse kõnealuse AEG ajamimooduli erinevate
Oversigten viser et udvalg af de forskellige udskiftelige
otsakseadmete valikut. Varustuspaketist olenevalt soetasite
værktøjshoveder til denne AEG motorenhed. Afhængigt af
erinevaid otsakseadmeid. Edasisi otsakseadmeid ja
udstyrspakken har du købt forskellige udskiftelige
ajamimooduleid on võimalik eraldi soetada.
værktøjshoveder. Yderligere udskiftelige værktøjshoveder og
motorenheder kan købes separat.
OMNI-MT
Oversikten viser et utvalg av forskjellige verktøy hoder til denne
AEG drivkraftenheten. Alt etter utstyrspakke følger forskjellige
deler med. Ytterligere verktøy hoder kan kjøpes separat.
AEG multiverktyg. Beroende på vilket verktygspaket du har
bestämt dig för har du nu olika verktygshuvuden. Fler
OMNI-RH
Yhteenvedossa nähdään valikoima erilaisia tähän AEG-
käyttöyksikköön sopivia lisälaitteita. Ostetusta varustepaketista
riippuen mukana on erilaisia lisälaitteita. Muut lisälaitteet ja
käyttöyksiköt voidaan hankkia erillisinä.
de antrenare.
OMNI-JS
一览图表明符合本AEG驱动元件的不同应用头选项。按所购买的
设备包应用头不一样。可以另外购买其它应用头和驱动元件。
2 3
Remove the battery pack
Voor alle werkzaamheden aan de
before starting any work
machine de akku verwijderen.
on the machine.
Ved arbejde inden i maskinen, bør
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄
Vor allen Arbeiten an der
batteriet tages ud.
电池。
Maschine den
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
Enne kõiki töid masina kallal võtke
Wechselakku herausnehmen
maskinen
vahetatav aku välja.
Avant tous travaux sur la machine
Drag ur batteripaket innan arbete
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
retirer l’accu interchangeable.
utföres på maskinen.
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
Prima di iniziare togliere la batteria
ìàíèïóëÿöèé.
Ota akku pois ennen kaikkia
dalla macchina.
koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
cualquier trabajo en la máquina.
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju
Antes de efectuar qualquer
za zamjenu.
intervenção na máquina retirar o bloco
acumulador.
11
2
2
click
4 5
Die Antriebseinheit darf nur mit montiertem Aufsatzgerät
betrieben werden. Es sind 3 Positionen möglich (Aufsatzgerät
nur beispielhaft).
The powerbase may be operated only with a mounted
application head. There are three possible positions (application
head only as an example).
L'unité de motorisation ne devra fonctionner qu’avec une tête
1
montée. 3 positions sont possibles (la tête n’a été reproduite
A meghajtó egységet csak felszerelt szerszám fejjel szabad
qu’à titre d’exemple).
L'unità di motorizzazione deve essere fatta funzionare soltanto
példaként szolgál).
con una testa montata. Sono possibili 3 posizioni (la testa è
Pogonsko enoto je dovoljeno poganjati zgolj z montirano
La unidad de accionamiento solamente se debe hacer funcionar
kot primer).
con el cabezal intercambiable montado. Son posibles 3
posiciones (el cabezal intercambiable sirve sólo como ejemplo).
A unidade de acionamento só deve ser operada com um
primjerice).
mostrado só é um exemplo).
De aandrijfeenheid mag alléén worden gebruikt met
aangesloten hulpgereedschap. Er zijn drie 3 posities mogelijk
(hulpgereedschap alleen als voorbeeld).
prietaisas yra tik pavyzdinis).
Motorenheden må kun anvendes med et monteret udskifteligt
2
Ajamimoodulit tohib käitada ainult monteeritud otsakseadmega.
værktøjshoved. Der er tre mulige positioner (det udskiftelige
Võimalik on kasutada 3 positsiooni (otsakseade ainult näitlik).
værktøjshoved er kun et eksempel).
Drivkraftenheten skal bare brukes med påsatt verktøy hode. Tre
posisjoner er mulig (Verktøy hode bare eksempel).
Multiverktyget får endast användas med monterat
verktygshuvud. 3 lägen är möjliga (verktygshuvudet är bara ett
click
exempel).
käytettävä lisälaite. Voidaan käyttää 3 eri asentoa (lisälaite on
tässä vain esimerkkinä).
应用头被安装后,才可以使用驱动元件。可以选择三个不同位置
(应用头只为例子)。
1
2
6 7
START
LOCK
STOP
8 9
10 11
TECHNICAL DATA OMNI 18C-PB
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
TECHNISCHE DATEN OMNI 18C-PB
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber
Production code.......................................................4407 50 01...
Every six months of storage, charge the pack as normal.
Produktionsnummer ................................................4407 50 01...
halten.
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
BATTERY PACK PROTECTION
...000001-999999
...000001-999999
Akkus voll geladen werden.
Battery voltage............................................................... 18 V
The battery pack has overload protection that protects it from
Spannung Wechselakku ................................................ 18 V
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
-1
-1
No-load speed ......................................................... 20000 min
being overloaded and helps to ensure long life.
Leerlaufdrehzahl ...................................................... 20000 min
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ............... 545 g
Under extreme stress the battery electronics switch off the
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ....................... 545 g
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
machine automatically. To restart, switch the machine off and then
on again. If the machine does not start up again, the battery pack
Measured values determined according to EN 60 745.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
may have discharged completely. In this case it must be
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
recharged in the battery charger.
............................. 93 dB (A)
typischerweise:
............................... 104 dB (A)
................................... 93 dB (A)
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Wear ear protectors!
............................ 104 dB (A)
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der den
We declare under our sole responsibility that the product
Gehörschutz tragen!
Akku vor Überlastung schützt und eine hohe Lebensdauer
For technical data and approvals of application heads for use on
sicherstellt.
and the directives 2011/65/EU (RoHs),
various powerbases please refer to the operating instructions of
Technische Daten und Zulassungen der Aufsatzgeräte für die
Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die Akkuelektronik die
the used application head.
Verwendung auf verschiedenen Antriebseinheiten entnehmen Sie
Maschine automatisch ab. Zum Weiterarbeiten Maschine
standards have been used:
bitte aus den Betriebsanweisungen des verwendeten
Aus- und wieder Einschalten. Sollte die Maschine nicht wieder
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Aufsatzgerätes.
anlaufen, ist der Akkupack möglicherweise entladen und muss im
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Ladegerät wieder aufgeladen werden.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Winnenden, 2013-08-20
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
SAFETY INSTRUCTIONS
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EG,
Exposure to noise can cause hearing loss.
2004/108/EG und den folgenden harmonisierten normativen
Dokumenten übereinstimmt:
Managing Director
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Fasteners / cutting accessory contacting
Die Einwirkung von Lärm kann
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“
and could give the operator an electric shock.
Techtronic Industries GmbH
Gehörverlust bewirken.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Max-Eyth-Straße 10
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is
71364 Winnenden
Winnenden, 2013-08-20
running.
Germany
Schraube / des Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden
cables and gas or waterpipes.
MAINTENANCE
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
zu einem elektrischen Schlag führen.
Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a
need to be replaced which have not been described, please
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
Managing Director
suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly,
contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/
werden.
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
e.g. with a vacuum cleaner.
service addresses).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Techtronic Industries GmbH
Always wear goggles when using the machine. It is recommended
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
Max-Eyth-Straße 10
to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
state the machine type printed as well as the six-digit No. on the
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich
71364 Winnenden
Remove the battery pack before starting any work on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
Germany
machine.
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
verwenden und zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or
71364 Winnenden, Germany.
Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
WARTUNG
by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
protect our environment.
SYMBOLS
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Do not store the battery pack together with metal objects (short
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und
circuit risk).
Please read the instructions carefully before starting
Schürze werden empfohlen.
Use only System chargers for charging System
the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
herausnehmen
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
or extreme temperatures. In case of contact with battery acid
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Remove the battery pack before starting any work on
werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-
wash it off immediately with soap and water. In case of eye
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
the machine.
Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
seek medical attention.
SYMBOLE
Do not dispose of electric tools together with
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
household waste material! In observance of
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
This powerbase is designed to drive approved application heads
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
of the AEG brand.
and electronic equipment and its implementation in
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
accordance with national law, electric tools that have
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
BATTERIES
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
compatible recycling facility.
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
herausnehmen
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings
and dischargings. Battery packs which have not been used for
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
some time should be recharged before use.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Diese Antriebseinheit ist dazu bestimmt, zugelassene
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Aufsatzgeräten der Marke AEG anzutreiben.
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
nationales Recht müssen verbrauchte
(risk of overheating).
verwendet werden.
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
AKKUS
werden.
charged, after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
from the charger once it is fully charged.
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
For battery pack storage longer than 30 days:
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung
away from moisture
vermeiden.
12 13
ENGLISH
DEUTSCH
Schallleistungspegel ............................ 104 dB (A)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OMNI 18C-PB
DATI TECNICI OMNI 18C-PB
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare
Numéro de série ......................................................4407 50 01...
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
Numero di serie .......................................................4407 50 01...
completamente le batterie dopo l'uso.
.................................................................................4468 90 01...
chauffage.
.................................................................................4468 90 01...
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
...000001-999999
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
...000001-999999
caricabatterie quando saranno cariche.
Tension accu interchangeable ....................................... 18 V
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés
Tensione batteria ........................................................... 18 V
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
-1
-1
Vitesse de rotation à vide ........................................ 20000 min
à fond après l'utilisation.
Numero di giri a vuoto ............................................. 20000 min
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ..................... 545 g
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 ................. 545 g
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di
sont :
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
solito di:
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo
.................. 93 dB (A)
Recharger la batterie tous les 6 mois.
................................... 93 dB (A)
antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi
................... 104 dB (A)
.......................... 104 dB (A)
sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita.
In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica
dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente. Per
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre
Pour les données techniques et les homologations des têtes à
la surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui
Per i dati tecnici e le omologazioni delle teste da usare sulle
poter continuare a lavorare bisogna spegnere e riaccendere la
utiliser sur les différentes unités de motorisation, voir les
macchina. Se la macchina non dovesse riavviarsi, il gruppo
assure une longue durée de vie.
diverse unità di motorizzazione si rimanda alle istruzioni per
instructions de la tête utilisée.
l'uso della testa utilizzata.
accumulatore potrebbe essere scarico e va ricaricato nel
En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique
carica-batteria.
de l’accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le
travail, il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à
Le non-respect des avertissements et
nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le
In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo
bloc d’accus soit déchargé et qu’il doive être rechargé dans le
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
chargeur.
descritto ai „Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
normativi armonizzati:
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
les consignes pertinentes de la directive 2011/65 EU (RoHs),
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
provoquer la surdité.
. L'esposizione
et les documents normatifs harmonisés
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
suivants :
all'udito.
Winnenden, 2013-08-20
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Le contact de la vis / de l’outil tranchant avec
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
un câble sous tension peut mettre sous tension les parties
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
métalliques de l’outil et il peut causer une fulguration
Il contatto della vite / dell'utensile da taglio con un cavo
électrique.
Winnenden, 2013-08-20
sotto tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche
Managing Director
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
dell'utensile e può causare folgorazione elettrica.
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites
Techtronic Industries GmbH
de gaz et d'eau.
elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Max-Eyth-Straße 10
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives
La polvere provocata durante la lavorazione con questo
71364 Winnenden
et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif
Managing Director
utensile può essere dannosa alla salute e per questo motivo
Germany
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de
Autorisé à compiler la documentation technique.
non devono entrare in contatto con il corpo. Usare un sistema
d'aspirazione polvere e indossare una maschera di protezione
Techtronic Industries GmbH
poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d'un système
dalla polvere. Rimuovere i depositi di polvere, per esempio con
Max-Eyth-Straße 10
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
d'aspiration de copeaux.
un aspiratore.
71364 Winnenden
Ne manipulez pas de produits contenant de l'amiante.
Germany
Non lavorare materiale contenente amianto.
dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
ENTRETIEN
protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione.
dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei
dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux
cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH,
interchangeable.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
Adresses des stations de service après-vente).
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec
sicurezza, nel volantino allegato.
les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
SIMBOLI
écologique des accus usés.
dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à
métalliques (risque de court-circuit)
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
non possono essere ricaricate.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di
71364 Winnenden, Germany.
mettere in funzione l'elettroutensile.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
charger des accus d’autres systèmes.
SYMBOLES
temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la
risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti
batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise
e contattare subito un medico.
cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de
en service
l’eau et consulter immédiatement un médecin.
La presente unità di motorizzazione è destinata a motorizzare
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
teste omologate a marchio AEG.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
e la sua attuazione in conformità alle norme
La présente unité de motorisation est destinée à motoriser des
interchangeable.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste
têtes homologuées portant la marque AEG.
BATTERIE
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
être utilisée conformément aux prescriptions.
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo
ACCUS
ordures ménagères !
devone essere ricaricate prima dell’uso.
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
EG relative aux déchets d'équipements électriques
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
riduce.
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
Recharger les accus avant utilisation après une longue période
la législation nationale, les appareils électriques
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
de non utilisation.
doivent être collectés à part et être soumis à un
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
recyclage respectueux de l’environnement.
impianto di riscaldamento.
14 15FRANÇAIS ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
OMNI 18C-PB
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS OMNI 18C-PB
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco
............................................4407 50 01...
mantener limpios.
...............................................4407 50 01...
acumulador.
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
...000001-999999
completamente después de su uso.
...000001-999999
plenamente após a sua utilização.
................................................................ 18 V
Tensão do acumulador .................................................. 18 V
-1
-1
....................................................... 20000 min
Nº de rotações em vazio ......................................... 20000 min
removido da carregadora depois do carregamento.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 .... 545 g
carga.
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ...... 545 g
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga
corresponde a:
.......................... 93 dB (A)
completa.
.............................................. 93 dB (A)
50% aproximadamente.
....................... 104 dB (A)
..................................... 104 dB (A)
Use protectores auriculares!
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
Os dados técnicos e as licenças dos cabeçotes para a
As baterias estão equipadas com uma protecção contra
Los datos técnicos y las homologaciones de los cabezales
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de
utilização em diversas unidades de acionamento constam no
sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes
intercambiables para el uso en las diferentes unidades de
manual de instruções do cabeçote usado.
conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço
accionamiento los puede obtener de las correspondientes
En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del
extremamente elevado a electrónica das baterias desliga
instrucciones de operación de los cabezales intercambiables
acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para continuar
automaticamente o aparelho. Para continuar a trabalhar desligar
utilizados.
trabajando, desconectar y conectar de nuevo la máquina. Si la
e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se voltar a ligar, é
O desrespeito das advertências e
máquina no se pone nuevamente en marcha, es posible que se haya
porque o conjunto das baterias está possivelmente
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en el
descarregado e tem de voltar a ser carregado na carregadora.
incêndio e/ou graves lesões.
cargador.
En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
descrito sob "Dados técnicos" corresponde com todas as
bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todas las normas
disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/
pode causar surdez.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
harmonizados.
normalizados:
La exposición a niveles de ruido
EN 60745-1:2009 + A11:2010
excesivos puede causar pérdida de audición
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
O
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
contato do parafuso / da ferramenta de corte com um conduto
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
sob tensão pode colocar as partes metálicas do aparelho sob
tensão e causar um choque elétrico.
Winnenden, 2013-08-20
El contacto del tornillo / de las
Winnenden, 2013-08-20
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que
não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e
aplicada puede poner bajo tensión partes metálicas de la
água.
herramienta eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los
Managing Director
Managing Director
Utilize um sistema de absorção de poeiras e use uma máscara
Autorizado a reunir a documentação técnica.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
de protecção. Retire completamente a poeira depositada, por
Techtronic Industries GmbH
perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y
Techtronic Industries GmbH
exemplo com um aspirador.
Max-Eyth-Straße 10
utilice una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie el
Max-Eyth-Straße 10
Não é permitido o trabalho em materiais que contenham
71364 Winnenden
polvo depositado, por ejemplo con un aspirador.
71364 Winnenden
amianto.
Germany
No está permitido trabajar con material que contenga amianto.
Germany
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores
MANTENIMIENTO
para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.
recomendable usar protectores auditivos.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
Sempre que a substituição de um componente não tenha sido
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar
bloco acumulador.
executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode
proteger el medio ambiente.
gastos que respeita o meio ambiente.
ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo
directamente da Techtronic Industries GmbH,
cortocircuito).
de curto-circuito).
Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
indicadora da potência.
sistemas.
SÍMBOLOS
outros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador
SYMBOLE
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar
imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os
durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
la herramienta
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta unidad de accionamiento está destinada a accionar los
cabezales intercambiables homologados de la marca AEG.
en la máquina.
A unidade de acionamento destina-se a acionar cabeçotes
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
licenciados da marca AEG.
retirar o bloco acumulador.
uso normal.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
qual foi concebido.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
BATERIA
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
sobre ferramentas eléctricas e
tiempo deben ser recargadas antes de usar.
ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados
la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya
electrónicas usadas e a transposição para as leis
durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem
utilização.
separado y trasladar a una planta de reciclaje que
ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma
(riesgo de sobrecalentamiento).
cumpla con las exigencias ecológicas.
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
16 17ESPAÑOL PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS OMNI 18C-PB
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
TEKNISKE DATA OMNI 18C-PB
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
Productienummer ....................................................4407 50 01...
schoonhouden.
Produktionsnummer ................................................4407 50 01...
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
.................................................................................4468 90 01...
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik
.................................................................................4468 90 01...
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
...000001-999999
volledig opgeladen worden.
...000001-999999
Spanning wisselakku ..................................................... 18 V
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen
Udskiftningsbatteriets spænding ................................... 18 V
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
-1
-1
Onbelast toerental ................................................... 20000 min
deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Omdrejningstal, ubelastet ........................................ 20000 min
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ............ 545 g
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 .................... 545 g
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Akkupack’en er udstyret med en overbelastningssikring, som
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
beskytter akkumulatorbatteriet mod overbelastning og sikrer en
bedraagt:
.............................................93 dB (A)
høj levetid.
...................................... 93 dB (A)
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
...................................... 104 dB (A)
Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik
........................... 104 dB (A)
Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging die
Brug høreværn!
automatisk maskinen fra. Sluk og tænd maskinen igen for at
genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er
de accu tegen overbelasting beschermt en een lange
levensduur garandeert.
De tekniske data og godkendelser af de udskiftelige
ladeaggregatet.
Voor de technische gegevens en goedkeuringen van de
Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de
værktøjshoveder til brug på forskellige motorenheder fremgår
hulpgereedschappen voor het gebruik met verschillende
machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in
af brugsanvisningen for det anvendte udskiftelige
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
aandrijfeenheden verwijzen wij naar de gebruiksaanwijzingen
om door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer
værktøjshoved.
van het toegepaste hulpgereedschap.
start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in het
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“
laadtoestel worden opgeladen.
beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante forskrifter,
der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EF, 2004/108/
I tilfælde af manglende overholdelse af
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
EF samt af følgende harmoniserede normative dokumenter:
Als de waarschuwingen en voorschriften niet
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
EN 60745-1:2009 + A11:2010
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
letsel tot gevolg hebben.
'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt met alle
relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs),
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
2006/42/EG, 2004/108/EG en de volgende geharmoniseerde
normatieve documenten:
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Winnenden, 2013-08-20
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Blootstelling aan geluid kan het
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
gehoor beschadigen.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-08-20
Managing Director
spændingsførende ledning, kan den også sætte metaldele
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Het contact van de schroef / het
på værktøjet under spænding og føre til et elektrisk stød.
Techtronic Industries GmbH
snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
Max-Eyth-Straße 10
metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
71364 Winnenden
elektrische schok leiden.
Managing Director
Germany
Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
sundhedsskadeligt og må ikke trænge ind i kroppen. Brug en
elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
VEDLIGEHOLDELSE
Techtronic Industries GmbH
støvsuger og bær egnet støvbeskyttelsesmaske. Fjern
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar
Max-Eyth-Straße 10
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking
71364 Winnenden
hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas
Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes.
komen. Machines met stofafzuiging gebruiken en tevens
Germany
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
geschikte stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof grondig
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
verwijderen resp. opzuigen.
ONDERHOUD
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
høreværn og forklæde anbefales.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG
lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres
Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden
servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland.
sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har en miljørigtig
aanbevolen.
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til
SYMBOLER
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic
Deres forhandler.
verwijderen.
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
Duitsland onder vermelding van het machinetype en het
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
zescijferige nummer op het typeplaatje.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
voor uw oude akku’s.
SYMBOLEN
batterier.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan
(kortsluitingsgevaar ! ) .
kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt,
akku’s van andere systemen laden.
machine in gebruik neemt.
skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de
minutter og omgående opsøge en læge.
accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens
TILTÆNKT FORMÅL
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter
verwijderen.
Denne motorenhed er bestemt til at drive godkendte
raadplegen.
og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj
udskiftelige værktøjshoveder af mærket AEG.
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
skåner miljøet mest muligt.
formål end foreskrevet.
De aandrijfeenheid is bedoeld om de goedgekeurde
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
hulpgereedschappen van het merk AEG aan te drijven.
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
BATTERI
inzake oude elektrische en lektronische apparaten
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5
en de toepassing daarvan binnen de nationale
aangegeven.
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
gescheiden te worden ingezameld en te worden
AKKU
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/
de geldende milieu-eisen.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal
gebruik altijd naladen.
holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier
de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
oplades fuldt efter brug.
18 19NEDERLANDS DANSK
TEKNISKE DATA OMNI 18C-PB
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
TEKNISKA DATA OMNI 18C-PB
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Produksjonsnummer................................................4407 50 01...
Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som
Produktionsnummer ................................................4407 50 01...
Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som skyddar
.................................................................................4468 90 01...
beskytter det oppladbare batteriet mot overbelastning og sikrer
.................................................................................4468 90 01...
batteriet mot överbelastning och därmed säkerställer en lång
...000001-999999
en lang levetid.
...000001-999999
livslängd.
Spenning vekselbatteri .................................................. 18 V
Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens
Batterispänning.............................................................. 18 V
Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av
-1
-1
Tomgangsturtall ....................................................... 20000 min
batterielektronikk seg automatisk ut. For å fortsette å arbeide
Obelastat varvtal...................................................... 20000 min
maskinen automatiskt. Stäng först av och slå sedan på
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ............... 545 g
må maskinen slås av og så på igjen. Starter maskinen ikke
Vikt enligt EPTA 01/2003 ............................................. 545 g
maskinen igen för att fortsätta att arbeta. Skulle maskinen inte
igjen er batteripakken muligens utladet og må lades opp igjen i
starta igen, är batteripaketet kanske urladdat och måste på
laderen.
laddas upp igen i laddaren.
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
CE-SAMSVARSERKLÆRING
CE-FÖRSÄKRAN
................................................93 dB (A)
............................................. 93 dB (A)
............................................ 104 dB (A)
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“
..........................................104 dB (A)
Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under
Bruk hørselsvern!
overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv
"Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta
2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EF, 2004/108/EF og de følgende
bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EG,
harmoniserte normative dokumentene.
2004/108/EG och följande harmoniserade normerande dokument:
Tekniske data og bevilling til bruk av verktøy hodene på de
forskjellige driftsenhetene er oppført i bruksanvisningen til det
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-1:2009 + A11:2010
verktøy hodet som brukes.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
verktygshuvud.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-08-20
Winnenden, 2013-08-20
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
skader.
kroppsskador.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Managing Director
SÄKERHETSUTRUSTNING
Managing Director
Støy kan føre til tap av hørselen
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Om skruven/
71364 Winnenden
skjæreverktøyet med en spenningsførende ledning kan
Germany
skärverktyget kommer i kontakt med en spänningsförande
Germany
sette metalldeler under spenning eller føre til et elektrisk
ledning kan metalldelar på verktyget bli strömförande och
slag.
VEDLIKEHOLD
leda till elektriska stötar.
SKÖTSEL
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars
vegger, tak eller gulv.
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig og bør ikke
Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin kan
komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg egnete
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
vara skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos
støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv grundig, f.eks.
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
utsugningssystem och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande
kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
oppsuging.
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse
damm med t.ex. en dammsugare.
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då
av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens
ange maskintypen och numret på sex siffror som står på
Materialer som inneholder asbest må ikke bearbeides.
Material med asbest får inte bearbetas.
skilt.
effektskylten.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
hörselskydd.
SYMBOLER
SYMBOLER
forkle.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
återvinning.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
tas i bruk.
gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
uppstå.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander
(kortslutningsfare).
Ladda inte batterier från andra system.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring
med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
ikke lenger skal brukes, samles separat og
Detta multiverktyg är avsett att driva godkända
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
FORMÅLSMESSIG BRUK
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
verktygshuvuden av märket AEG.
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
Denne drivkraftenheten er konstruert for å være drivkraft for
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
miljövänlig återvinning.
tillatte AEG verktøy hoder.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
skal etterlades før bruk.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är
rena.
Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla
tid.
efter användning.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
20 21NORSK SVENSKA
TEKNISET ARVOT OMNI 18C-PB
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
OMNI 18C-PB
Tuotantonumero ......................................................4407 50 01...
................................................4407 50 01...
.................................................................................4468 90 01...
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
.................................................................................4468 90 01...
...000001-999999
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
...000001-999999
Jännite vaihtoakku ......................................................... 18 V
.......................................... 18 V
-1
AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
-1
.................................... 20000 min
................................... 20000 min
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ................... 545 g
Akkusarja on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa
............ 545 g
akkua ylikuormitukselta ja varmistaa sen pitkän elinkaaren.
Äärimmäisrasituksessa akkuelektroniikka sammuttaa koneen
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
automaattisesti. Työn jatkamiseksi kone kytketään pois ja
sitten jälleen päälle. Jos kone ei käynnisty uudelleen, niin
..................................................... 93 dB (A)
akkusarja saattaa olla tyhjentynyt ja se täytyy ladata uudelleen
.................................... 104 dB (A)
.................................. 93 dB (A)
latauslaitteella.
................................. 104 dB (A)
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Tekniset erittelyt sekä lisälaitteiden käyttölupa eri
akuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot"
käyttöyksikköihin liitettynä löytyvät käytetyn lisälaitteen
kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien 2011/65/EU
käyttöohjeesta.
(RoHs), 2006/42/EY, 2004/108/EY määräyksiä sekä seuraavia
harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-08-20
TURVALLISUUSOHJEET
Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kuuloa.
Managing Director
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Ruuvin /
leikkurityökalun koskettaminen jännitteelliseen johtoon
Techtronic Industries GmbH
saattaa tehdä laitteen metalliosat jännitteellisiksi ja aiheuttaa
Max-Eyth-Straße 10
EN 60745-1:2009 + A11:2010
sähköiskun.
71364 Winnenden
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Germany
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
HUOLTO
Winnenden, 2013-08-20
Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista,
joten sen koskettaminen tai hengittäminen tulisi välttää. Liitä
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin
kone kohdeimujärjestelmään ja käytä sopivaa pölysuojaa
käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/
kasvoilla. Poista laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi
huoltoliikeluettelo).
pölynimurilla.
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
Asbestipitoisen materiaalin työstö on kielletty.
Managing Director
konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun
huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
Techtronic Industries GmbH
GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
SYMBOLIT
Germany
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja
varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa
käynnistämistä.
(oikosulkuvaara).
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta,
toimenpiteitä.
joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on
viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on
joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen
71364 Winnenden, Germany.
minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava
mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
lääkärin apuun.
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
Tämä käyttöyksikkö on suunniteltu käytettäväksi siihen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
hyväksyttyjen AEG-merkkisten lisälaitteiden voimanlähteenä.
kierrätykseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava
täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
22 23SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
TEKNIK VERILER OMNI 18C-PB
TECHNICKÁ DATA OMNI 18C-PB
......................................................4407 50 01...
............................................................4407 50 01...
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
...000001-999999
...000001-999999
......................................................... 18 V
.................................... 18 V
-1
-1
.................................................. 20000 min
............................ 20000 min
...................... 545 g
545 g
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
........................... 93 dB (A)
................................... 93 dB (A)
................... 104 dB (A)
.......................... 104 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
CE UYGUNLUK BEYANI
neden olunabilir.
Tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün
Winnenden, 2013-08-20
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Managing Director
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Techtronic Industries GmbH
Winnenden, 2013-08-20
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
proudem.
Germany
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BAKIM
SYMBOLY
adreslerine dikkat edin).
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden
isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
dikkatli biçimde okuyun.
KULLANIM
AKUMULÁTORY
AKÜ
sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
24 25TÜRKÇE
ČESKY
TECHNICKÉ ÚDAJE OMNI 18C-PB
OMNI 18C-PB
...........................................................4407 50 01...
Numer produkcyjny..................................................4407 50 01...
przegrzania).
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
...000001-999999
...000001-999999
.................................. 18 V
...................................... 18 V
-1
-1
................................................... 20000 min
........................................... 20000 min
............ 545 g
.............................. 545 g
.......................... 93 dB (A)
.................. 93 dB (A)
.................... 104 dB (A)
......................... 104 dB (A)
nerozbehne, je akumulátorová sada pravdepodobne vybitá a
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
poranenie.
dokumentmi:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
opisany w punkcie "Dane techniczne" jest zgodny ze wszystkimi
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/WE,
stratu sluchu.
Winnenden, 2013-08-20
dokumentami normatywnymi:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Managing Director
Winnenden, 2013-08-20
Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na
Techtronic Industries GmbH
elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati.
pomocy odkurzacza.
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
centier).
zásteru.
oraz ubrania roboczego.
gwarancyjnej/serwisowej).
SYMBOLY
návod na obsluhu.
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o
predpismi.
AKUMULÁTORY
przeznaczeniem.
recyklácii.
BATERIE AKUMULATOROWE
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac
w sposób przyjazny dla
srodowiska.
26 27
SLOVENSKY
POLSKI
Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat
Gyártási szám ..........................................................4407 50 01...
teljesen fel kell tölteni.
..................................................4407 50 01...
uporabi do konca napolniti.
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
...000001-999999
...000001-999999
vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
Akkumulátor feszültség ................................................. 18 V
Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:
Napetost izmenljivega akumulatorja .............................. 18 V
-1
-1
Üresjárati fordulatszám............................................ 20000 min
Število vrtljajev v prostem teku ................................ 20000 min
........................... 545 g
Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.
................................ 545 g
Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
...................................... 93 dB (A)
................................... 93 dB (A)
............................. 104 dB (A)
............................... 104 dB (A)
Pri ekstremno visokih obremenitvah elektronika akumulatorja
automatikusan lekapcsolja a gépet. A további
stroj avtomatsko izklopi. Za nadaljnje delo stroj izklopimo in
munkavégzéshez a gépet ki-, majd ismét be kell kapcsolni. Ha
a gép nem indul el ismét, akkor lehetséges, hogy az
priklopne naprave, ki je v rabi.
akumulatorja morebiti izpraznjen in ga je v polnilcu potrebno
ponovno napolniti.
opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi predpisi smernice
testi sérülésekhez vezethet.
harmoniziranimi normativnimi dokumenti:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
A zajhatás a hallás elvesztését
eredményezheti.
izgubo sluha.
Winnenden, 2013-08-20
Winnenden, 2013-08-20
A csavar /
alkatrészeket helyezhet feszültség alá, és elektromos
lahko spravi kovinske dele naprave pod napetost in privede
Managing Director
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
plinske in vodne napeljave.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
zaide v telo. Uporabljajte odsesavanje prahu in dodatno nosite
71364 Winnenden
Germany
Germany
KARBANTARTÁS
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG
predpasnik.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.
pri Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
gospodinjske odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje
strokovnega trgovca.
GmbH-tól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi
SIMBOLI
veszélye).
predmeti (nevarnost kratkega stika).
akumulatorjev iz drugih sistemov.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém
Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz
gépet használja.
Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi
percig és azonnal forduljon orvoshoz.
takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma
akumulator.
szerszám fejek meghajtására készült.
priklopnih naprav znamke AEG.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
szabad használni.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo
háztartási szemétbe!
v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob
uporabiti samo za navede namene.
A használt villamos és elektronikai készülékekrol
AKKUK
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
AKUMULATORJI
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és
4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki
napolnite.
tartani.
28 29MAGYAR
SLOVENSKO
TEHNISKIE DATI OMNI 18C-PB
Broj proizvodnje .......................................................4407 50 01...
Izlaides numurs ......................................................4407 50 01...
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
...000001-999999
Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.
...000001-999999
Napon baterije za zamjenu ............................................ 18 V
................................................. 18 V
-1
-1
Broj okretaja praznog hoda ..................................... 20000 min
............................................... 20000 min
............................. 545 g
.................. 545 g
vijek.
..................................... 93 dB (A)
........................... 93 dB (A)
.................................... 104 dB (A)
.............................. 104 dB (A)
napuniti.
raznim pogonskim jedinicama vidi molimo u pogonskim
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod opisan pod
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Winnenden, 2013-08-20
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
gubitka sluha.
Winnenden, 2013-08-20
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
Managing Director
71364 Winnenden
Germany
kao i vodove plina i vode.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne
Germany
APKOPE
servisa).
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
SIMBOLI
(opasnost od kratkog spoja).
SIMBOLI
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
PROPISNA UPOTREBA
elektronickim strojevima i
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon
BATERIJE
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe
moraju sasvim napuniti.
30 31HRVATSKI LATVISKI
TECHNINIAI DUOMENYS OMNI 18C-PB
TEHNILISED ANDMED OMNI 18C-PB
Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.
Produkto numeris ....................................................4407 50 01...
Tootmisnumber ........................................................4407 50 01...
Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
AKU KOORMUSKAITSE
...000001-999999
...000001-999999
.................................. 18 V
Vahetatava aku pinge .................................................... 18 V
Akuplokk on varustatud koormuskaitsega, mis kaitseb akut
-1
-1
........................................ 20000 min
Pöörlemiskiirus tühijooksul ...................................... 20000 min
üleliigse koormuse eest ning kindlustab selle pika eluea.
.. 545 g
................ 545 g
APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS
koormust ei vähendata, siis lülitab masin ennast automaatselt
välja. Edasi töötamiseks tuleb masin välja ja uuesti sisse
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.
Seadme tüüpiline hinnanguline (A) müratase:
tühi ja tuleks laadimisseadmega uuesti täis laadida.
....................................... 93 dB (A)
............................................... 93 dB (A)
..................................... 104 dB (A)
.................................... 104 dB (A)
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuisikuliselt vastutades, et lõigus „Tehnilised
andmed“ kirjeldatud toode vastab direktiivide 2011/65/EU (RoHs),
Palun leidke otsakseadmete tehnilised andmed ja erinevatel
2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ kõigile olulisele tähtsusega
ajamimoodulitel kasutamise load kasutatava otsakseadme
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
eeskirjadele ning järgmistele harmoniseeritud normatiivsetele
naudojimo instrukcijoje.
kasutusjuhistest.
dokumentidele:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök,
(RoHs), 2006/42/EB, 2004/108/EB ir kitus su jomis susijusius
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
tulekahju ja/või rasked vigastused.
norminius dokumentus:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Winnenden, 2013-08-20
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Müra mõju võib kutsuda esile
Winnenden, 2013-08-20
kuulmise kaotuse.
Managing Director
galima netekti klausos.
On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Techtronic Industries GmbH
oleva juhtmega võib metallist seadmeosad pinge alla seada
Max-Eyth-Straße 10
Managing Director
ning elektrilöögi põhjustada.
71364 Winnenden
rizika.
Germany
Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas
Techtronic Industries GmbH
elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.
HOOLDUS
Max-Eyth-Straße 10
Töötamisel tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks
71364 Winnenden
Germany
väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG
eemaldage põhjalikult, nt imemisega.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
klienditeeninduste aadressid).
Asbesti sisaldava materjali töötlemine on keelatud.
Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on
oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel
kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. AEG pakub vanade akude keskkonnahoidlikku
SÜMBOLID
käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
tiesiogiai „Techtronic Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega
(lühiseoht).
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend
SIMBOLIAI
atstovo.
hoolikalt läbi.
akusid.
(trumpojo jungimo pavojus).
Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib
kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja
välja.
seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult
vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt
Ajamimoodul on ette nähtud AEG kaubamärgiga lubatud
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/
otsakseadmete käitamiseks.
EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del naudotu
otstarbele.
tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i
tööriistad koguda eraldi
valstybinius istatymus naudotus irengimus butina
AKUD
ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse
võtta.
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse
AKUMULIATORIAI
perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega
mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.
Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.
Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae
poveikio.
patareiplokk täielikult.
Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast
täislaadimist laadijast välja võtta.
Aku ladustamisel üle 30 päeva:
32 33
LIETUVIŠKAI
EESTI
OMNI 18C-PB
.....................................4407 50 01...
............................................4407 50 01...
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
...000001-999999
...000001-999999
............................................................18 V
...................................... 18 V
-1
-1
............................ 20000 min
..........................................20000 min
...............................545 g
............. 545 g
........................93 dB (A)
...............................93 dB (A)
......................104 dB (A)
............................. 104 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-08-20
Winnenden, 2013-08-20
Managing Director
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
71364 Winnenden
Germany
Germany
34 35
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
DATE TEHNICE OMNI 18C-PB
......................................................4407 50 01...
.....................................................4407 50 01...
.................................................................................4468 90 01...
.................................................................................4468 90 01...
...000001-999999
...000001-999999
Tensiune acumulator ..................................................... 18 V
curate.
...............................................18 V
-1
-1
.............................................. 20000 min
..................................... 20000 min
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003" ........... 545 g
............ 545 g
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:
60 745.
............................. 93 dB (A)
...................................... 104 dB (A)
........................ 93 dB (A)
30%-50%.
........................... 104 dB (A)
grave.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
sub tensiune componentele metalice ale aparatului cu
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-08-20
Winnenden, 2013-08-20
Managing Director
Managing Director
, de ex. cu un aspirator.
Techtronic Industries GmbH
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
azbest.
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
71364 Winnenden
Germany
Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen
de scurtcircuit)
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
sisteme.
SIMBOLURI
ACUMULATORI
36 37ROMÂNIA
技术数据 OMNI 18C-PB
维修
生产号 ............................................................................... 4407 50 01...
只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏了,
必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服
............................................................................................ 4468 90 01...
务中心地址〞)。
...000001-999999
蓄电池电压 ..................................................................................18 V
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
-1
无负载转速 ............................................................................20000 min
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ...................................... 545 g
Germany联络。 索件时必须提供以下资料: 机型和机器铭牌上的
噪音信息
六位数号码。
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
器械的标准A-值噪音级为:
符号
##音压值 (K=3dB(A)) ..................................................................93 dB (A)
##音量值 (K=3dB(A)) ................................................................ 104 dB (A)
请戴上护耳罩!
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
有关不同驱动元件上使用的应用头技术数据和许可,请见所使
用应用头的操作说明书。
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
警告!务必阅读所有安全提示和指示。如未确实 遵循警告提
示和指示,可能导致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
特殊安全指示
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根据被
请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。
欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规2002/96/
切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于
EC,必须另外收集旧电子机器,並以符合环保规定的
其绝缘把手表面。螺丝或切割工具接触到通电电线也可将电
方式回收再利用。
压加到器械的金属部件并造成电击。
在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电线、
瓦斯管和水管。
工作中产生的废尘往往有害健康,最好不要让此类物质接触身
体。操作机器时请使用吸尘装置并佩戴防尘面罩。彻底清除堆
积的灰尘,例如使用吸尘器。
不可加工含石棉的材料。
操作机器时务必佩戴护目镜。最好也穿戴工作手套、坚固防滑
的鞋具和工作围裙。
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。AEG 提供
了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业经销商索取有关详
情。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。
PCLS 系列的蓄电池只能和 PCLS 系列的充电器配合使用。不可
以使用本充电器为其它系列的电池充电。
在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液
体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲洗。
如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至少冲洗
10 分钟),接着即刻就医治疗。
正确地使用机器
本驱动元件适用于驱动有许可的AEG品牌应用头。
请依照本说明书的指示使用此机器。
蓄电池
新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容量
。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。
勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。
充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。
为获得最长寿命,使用后应把蓄电池充满电。
为确保最长使用寿命,充电后应把蓄电池从充电器取出。
蓄电池储存时间长于30日:
在环境温度27oC左右干燥处储存蓄电池。
在百分之30至50充电状态储存蓄电池。
每6月重新充电。
蓄电池超载保护
为防止蓄电池超载并确保长使用寿命,蓄电池组具有超载保
护。
负荷极端高时,蓄电池技术将机器自动断开。为继续工作,奖
机器断开并再接通。如果机器不再起动,蓄电池组可能已放
电,得用充电器再次充电。
38 39
中文
www.aeg-pt.com
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
(08.13)
71364 Winnenden
4931 4144 91
Germany