AEG PT560 413550: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Характеристики, спецификации

Мощность:
1500 Вт
Рабочая температура:
1 режим: 300; 2 режим: 560 град
Регулировка температуры:
ступенчатая
Воздушный поток:
1 режим: 400; 2 режим: 450 л/мин
ЖК-дисплей:
нет
Вес:
0.6 кг

Инструкция к Фену AEG PT560 413550

PT 560, PT 600 EC

Original instructions



Originalbetriebsanleitung



Notice originale



Istruzioni originali



Manual original

Originalne pogonske upute

Manual original



Oorspronkelijke

Originali instrukcija

gebruiksaanwijzing



Original brugsanvisning



Original bruksanvisning



Bruksanvisning i original



Alkuperäiset ohjeet





原始的指南







ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

DEUTSCH

SUOMI

TÜRKÇE

NORSK

POLSKI

MAGYAR



SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

中文

ESPAÑOL



Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!



Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

Var god läs och tag tillvara

CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

23

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

24









25









26

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

27

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

28

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

29

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

30







31





PT 600 EC

1 2

1...........6

90°.......600°

click

0

1

PT 560

400 l/min, 300°C

PT 600 EC

300 l/min, 90°C - 600°C

2

only applicable for...

vain mallissa...

tik...

nur bei...

ìüíï óå...

ainult puhul...

uniquement sur...



òîëüêî ó ìîäåëåé...

solo per...

pouze u...



PT 560

sólo para...

len pri...

只在...

450 l/min, 560 °C

só nos...

tylko w przypadku...



alleen bij de...

kizárólag...

Kun på...

samo pri...

PT 600 EC

kun ved...

samo kod...

...PT 600 EC

endast...



500 l/min, 90°C - 600°C

4 5

TECHNICAL DATA Heat Gun

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

Rated input ...................................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Nennaufnahmeleistung.................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Air temperature

Lufttemperatur

Level 1 .......................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Stufe 1 .......................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Level 2 .......................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Stufe 2 .......................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Air volume

Luftmenge

Level 1 .......................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Stufe 1 .......................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Level 2 .......................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Stufe 2 .......................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ................................

............................600 g ............................................ 600 g

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................................

............................600 g ............................................ 600 g

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG



WARNUNG! 

. Failure



Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit

to follow the warnings and instructions may result in electric

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

den folgenden Normen oder normativen Dokumenten



Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder

übereinstimmt. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,



schwere Verletzungen verursachen.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf



Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG

SAFETY INSTRUCTIONS

Manager Product Development







Take care if using the device in the vicinity of combustible

MAINS CONNECTION

Bie unsachgemäßer Benutzung besteht Brandgefahr.

materials. Do not direct the device towards the same place for

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

long periods.

Vorsicht beim Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer

system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to

Materialien. Das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe

Manager Product Development

Do not use the device outside if it is raining.

connect to sockets without an earthing contact as the design

Stelle richten.

conforms to safety class II.

Do not touch the hot air nozzle during operation (danger of

Das Gerät nicht bei Regen im Freien benutzen.

burning!).



MAINTENANCE

Bei Betrieb nicht die Heißluftdüse berühren (Verbrennungsgefahr).

Never cover or close the hot air nozzle.

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Die Heißluftdüse niemals zuhalten oder verschließen.

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.



times.

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich,

Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.

Do not leave the device unattended while switched on.

Use only AEG accessories and spare parts. Should components

da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.

Allow the device to cool down for a while after use before packing

need to be replaced which have not been described, please

it away.

contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/

Nach Gebrauch das Gerät einige Zeit abkühlen lassen, bevor es

WARTUNG

service addresses).

weggepackt wird.

Do not use the device as a hair dryer.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please

Das Gerät nicht als Haartrockner verwenden.

Do not use the device in rooms with a potentially explosive

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren

state the Article No. as well as the machine type printed on the

atmosphere.

Das Gerät nicht in Räumen mit explosionsfähige Atmosphäre

Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG

label and order the drawing at your local service agents or directly

verwenden.

Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

Do not use the machine in areas where there are possibly highly

at: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

Kundendienstadressen beachten).



D-71364 Winnenden, Germany.

Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen möglicherweise



Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter

Heat accidentally could be directed towards concealed

Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf

combustible materials.

SYMBOLS

Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die

dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei

verdeckt sind.

Always disconnect the plug from the socket before carrying out

AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose

Please read the instructions carefully

D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

ziehen.

Only plug-in when machine is switched off.

before starting the machine.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

SYMBOLE

Before use check machine, cable, and plug for any damages or

material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised

Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel

Service Agents.

und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren.

Bitte lesen Sie die

Always disconnect the plug from the socket before

Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.

Keep mains lead clear from working range of the machine. Always

Gebrauchsanweisung vor

carrying out any work on the machine.

lead the cable away behind you.

Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Always disconnect the plug from the socket after use.

wegführen.

This tool is not intended for use by persons (including

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Accessory - Not included in standard equipment,

Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.

children) with limited physical, sensory or mental capacities

Steckdose ziehen.

available as an accessory.



Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

supervised by a person who is responsible for their safety or

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,

have been instructed by them in the safe use of the tool.

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels

Children should be supervised in order to ensure that they

Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

do not play with the tool.

Do not dispose of electric tools together with

sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit

empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

household waste material! In observance of

zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr

European Directive 2002/96/EC on waste electrical

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

and electronic equipment and its implementation in

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

The device is suitable for soldering copper pipes, galvanizing

accordance with national law, electric tools that have

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

bodywork parts, welding plastics, thawing out water pipes or

reached the end of their life must be collected

Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

heating metal parts.

separately and returned to an environmentally

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

compatible recycling facility.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

nationales Recht müssen verbrauchte

Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren, Verzinnen

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

von Karosserieteilen, Schweißen und Verschweißen von

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

Class II construction, tool in which protection against

Kunststoffen, Auftauen von Wasserleitungen und Anwärmen von

werden.

We declare under our sole responsibility that this product is in

electric shock does not rely on basic insulation only,

Metallteilen.

conformity with the following standards or standardized

but in which additional safety precautions, such as

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

documents. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

double insulation or reinforced insulation, are

verwendet werden.

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations

provided.

Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der

2006/95/EC, 2004/108/EC

Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche

Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder

verstärkte Isolierung, angewendet werden.

6 7

ENGLISH

DEUTSCH

 

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

Puissance nominale de réception.................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Potenza assorbita nominale .........................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Température de l’air

Temperatura dell´aria

Echelon 1 ..................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Stadio 1 .....................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Echelon 2 ..................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Stadio 2 .....................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Quantité d’air

Quantità d´aria

Echelon 1 ..................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Stadio 1 .....................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Echelon 2 ..................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Stadio 2 .....................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ......................................

............................600 g ............................................ 600 g

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. .................................

............................600 g ............................................ 600 g

2004/108/CE



AVERTISSEMENT! 







Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués

brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative

ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de

di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di

e ai relativi documenti: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,

graves blessures sur les personnes.

scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle



Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf



prescrizioni delle direttive CE/2006/95, CE 2004/108

Manager Product Development



INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES



Il y a risque d’incendie lors d’une utilisation non appropriée.

BRANCHEMENT SECTEUR

Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio

Etre prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité de matériaux

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

combustibles. Ne pas diriger l’appareil pendant une période

Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle vicinanze di

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.

Manager Product Development

prolongée sur le même endroit.



Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection

periodo di tempo sullo stesso punto.

Ne pas utiliser l’appareil à l’air libre lorsqu’il pleut.

est également possible car la classe de protection II est donnée.

Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Ne pas toucher la buse d’air très chaud pendant le fonctionnement

ENTRETIEN

(risque de brûlure).

Durante il funzionamento, non toccare l´ugello dell’aria calda

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema



(pericolo di ustioni).

di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la

Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d’air très chaud.

presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont

Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria calda.



schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de

Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.

Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance.

service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des

Non lasciare incustodito l’ apparecchio acceso.



Après l’utilisation, faire refroidir l’appareil pendant un certain temps

stations de service après-vente).

avant de le ranger.

Dopo l´uso, far raffreddare l´apparecchio, prima che venga

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.

riposto.

dell’apparecchio.

Ne pas utiliser l’appareil comme sèche-cheveux.

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la

plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste

Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.

Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosible.

jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH,



Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a rischio di

Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce où se trouvent des matières

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza

esplosione.



clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

SYMBOLES

Non utilizzare l’apparecchio in ambienti nei quali possono trovarsi



In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al



seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH,



Il calore può venire trasmesso a materiali combustibili coperti e

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

courant.

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi

dunque non visibili.

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en

avant la mise en service

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la

SIMBOLI

position arrêt.

spina dalla presa di corrente.



Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.



Leggere attentamente le istruzioni per

cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste.



Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,

l‘uso prima di mettere in funzione

prise de courant.

eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.

l‘elettroutensile.



Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e



riparate da un tecnico.

l’arrière de la machine.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro



Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la

togliere la spina dalla presa di corrente.

dell’attrezzo.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y

livraison. Il s’agit là de compléments recommandés pour

votre machine et énumérés dans le catalogue des

Dopo l’uso estarre la spina della corrente.

compris des enfants) présentant des capacités restreintes au

accessoires.

niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent

Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,

d’expérience ou de connaissances, à moins que de telles



disponibile a parte come accessorio.

personnes soient surveillées par une autre personne compétente

intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures

en matière de sécurité ou aient reçu de cette dernière les

esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo

ménagères! Conformément à la directive européenne

instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil.

che vengano sorvegliate da una persona responsabile per

2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements



la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa

pas avec l’appareil.

come utilizzare l’apparato stesso.



transposition dans la législation nationale, les appareils

domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE

électriques doivent être collectés à part et être soumis à

Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con



UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

un recyclage respectueux de l’environnement.

l’apparato.

e la sua attuazione in conformità alle norme

L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre, à l’étamage des

nazionali, le apparecchiature elettriche esauste



pièces de carrosserie, au soudage des matières plastiques, au



Classe de protection II, outil électrique au niveau duquel

dégivrage des conduites d’eau et au réchauffement des pièces en

L´apparecchio è adatto per brasare tubi in rame,stagnare parti di

essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

la protection contre la foudre ne dépend pas

métal.

carrozzeria, saldare materiali plastici, scongelare tubazioni

uniquement de l‘isolation de base et au niveau duquel

dell´acqua e riscaldare pezzi in metallo.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être

des mesures de protection ultérieurs ont été

prises,

Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale la

utilisée conformément aux prescriptions.

telles que la double isolation ou l‘isolation

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

protezione contro la folgorazione elettrica non

augmentée.

dipende soltanto dall‘isolamento di base e sul quale

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

trovano applicazione ulteriori misure di protezione,

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en

come il doppio isolamento o l’isolamento maggiorato.

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, conformément aux réglementations 2006/95/CE,

8 9

FRANÇAIS

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS Pistola Aire Caliente

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

Potencia de salida nominal...........................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Potência absorvida nominal .........................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Temperatura del agua

Temperatura do ar

nivel 1 ........................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

nível 1 ........................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

nivel 2 ........................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

nível 2 ........................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Cantidad de aire

Qquantidade de ar

nivel 1 ........................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

nível 1 ........................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

nivel 2 ........................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

nível 2 ........................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ................

............................600 g ............................................ 600 g

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .......................

............................600 g ............................................ 600 g

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

ADVERTENCIA! 

ATENÇÃO! 



Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está



Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este

En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones

en conformidad con las normas o documentos normalizados

O desrespeito das advertências e instruções

produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio

siguientes. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

y/o lesión grave.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones

graves lesões.

EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 2006/95/



2006/95/CE, 2004/108/CE



CE, 2004/108/CE





INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado.

Em caso de utilização incorrecta há perigo de incêndio.

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad de



Manager Product Development

Manager Product Development



dirija o aparelho a um só ponto, durante um período de tempo

una misma dirección.

prolongado.

No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Não utilize o aparelho ao ar livre em caso de chuva.



No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato en

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje

Não toque no bocal de ar quente durante a operação (perigo de

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de

funcionamiento (peligro de quemaduras).

indicado en la placa de características. También es posible la

queimar-se).

rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de

conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la

rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se

No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire caliente.

Nunca cubra ou feche o bocal de ar quente.

Clase de Seguridad II.

duma construção da classe de protecção II.

No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.

Não dirija a corrente de ar quente a pessoas.

No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado.

MANTENIMIENTO

Não deixe o aparelho ligado sem observação.

MANUTENÇÃO

Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el mismo.

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en

Após a utilização, deixe o aparelho arrefecer durante algum

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da

todo momento.

tempo, antes de embalá-lo.

máquina.

No emplear el aparato como secador para el pelo.

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas

Não use o aparelho como secador para os cabelos.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.

No emplear el aparato en locales con atmósfera con capacidad

cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben

Sempre que a substituição de um componente não tenha sido

explosiva.

Não use o aparelho em compartimentos com atmosfera explosiva.

sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto

descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar

No utilice el aparato en locales donde existan materiales o gases

Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).



executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o

fácilmente combustibles.

vista.

folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.



Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la



A pedido e mediante indicação da referência de dez números que

ocultos.

etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Electric

da tomada.

consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se

Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Electric

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

trabajo en la máquina.

Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de

SÍMBOLOS

Germany.

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só

deve ser reparada por um técnico especializado.

Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina,

SYMBOLE

el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por

Lea las instrucciones detenidamente

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

Agentes de Servicio autorizados.

antes de conectar la herramienta

máquina.

Leia atentamente o manual de

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la



instruções antes de colocar a máquina

máquina.

Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas

em funcionamento.

Después de la utilización, desenchufar de la corriente.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou

Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños)

cualquier trabajo en la máquina.

psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não

tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,

con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por



estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa

la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se

responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a

encuentren bajo el cuidado de una persona responsable por su

utilização do aparelho.

seguridad o que hayan sido instruidas por éstas con respecto al

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

empleo del aparato.

disponible en la gama de accesorios.

Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que

não brinquem com o aparelho.

Acessório - Não incluído no eqipamento normal,

Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que

disponível como acessório.

no juegen con el aparato.



APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los

O aparelho é apropriado para soldar tubos de cobre, estanhar

residuos domésticos! De conformidad con la Directiva

peças da carroçaria, soldar materiais plásticos, descongelar

El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar piezas

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!

Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos

canalizações de água e aquecer peças metálicas.

de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias plásticas,

De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE

eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con

descongelar tubos de agua y precalentar piezas de metal.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o

sobre ferramentas eléctricas e

la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya

qual foi concebido.

electrónicas usadas e a transposição para as leis

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su



nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem

uso normal.

separado y trasladar a una planta de reciclaje que

ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma

cumpla con las exigencias ecológicas.

instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las

Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual

cuales la protección contra descargas eléctricas no sólo

a protecção contra choque eléctrico não só depende

depende del aislamiento básico, sino en las

cuales se

de um isolamento básico, mas na qual medidas de

adoptan medidas de protección adicionales como un

segurança suplementares, como isolamento duplo

doble aislamiento o un aislamiento reforzado.

ou isolamento reforçado, são aplicadas.

10 11

ESPAÑOL

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Heteluchtpistolen

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

Nominaal afgegeven vermogen....................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Nominel optagen effekt .................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Luchttemperatuur

Lufttemperatur

Stand 1 ......................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Niveau 1 ....................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Stand 2 ......................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Niveau 2 ....................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Luchtdoorlaat

Luftmængde

Stand 1 ......................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Niveau 1 ....................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Stand 2 ......................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Niveau 2 ....................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .............................

............................600 g ............................................ 600 g

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 .....................................

............................600 g ............................................ 600 g

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

CE-KONFORMITETSERKLÆRING



ADVARSEL! 

 Als

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of

 I tilfælde af

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan

normatieve dokumenten: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,

manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de

instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige

dokumenter. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

hebben.

bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG

kvæstelser.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i





direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF



brug.



SIKKERHEDSHENVISNINGER

Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

Fare for brand ved usagkyndig brug.

Manager Product Development

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de

Forsigtig ved brug af blæseren i nærheden af brændbare

Manager Product Development

nabijheid van brandbare materialen. Richt de machine niet voor

materialer. Blæseren må ikke være rettet mod det samme sted

langere tijd op een en dezelfde plaats.

NETAANSLUITING

længere tid ad gangen.

Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht.

Blæseren må ikke anvendes udendørs i regnvejr.

NETTILSLUTNING

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het

Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken

typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is

Rør ikke ved varmluftdysen, når blæseren kører (fare for

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til

(verbrandingsgevaar).

ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk,

forbrænding).

en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på

omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.

mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden

De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.

Varmluftdysen må ikke dækkes over eller lukkes til.

beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.

Richt de heteluchtstroom nooit op personen.

ONDERHOUD

Ret ikke den varme luftstrøm mod personer.

Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt ergens laten

Blæseren skal være under opsyn, når den er tændt.

VEDLIGEHOLDELSE

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

liggen.

Lad blæseren køle af efter brug, inden den pakkes væk.

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen

Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen vóórdat u

welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG

Blæseren må ikke benyttes som hårtørrer.

Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis

de machine weer opbergt.

servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).

udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (se

Blæseren må ikke benyttes i rum med eksplosiv atmosfære.

Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.

kundeserviceadresser).

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

Varmen kan ledes videre til brændbare, tildækkede materialer.

Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt,

werkomgevingen.

machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH,

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

stikdåsen.

Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Niet in ruimten gebruiken, waar licht ontbrandbare materialen en

Germany.

of gassen aanwezig zijn.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

SYMBOLEN

De warmte kan naar brandbare materialen, die niet zichtbaar zijn,

Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel,

SYMBOLER

worden geleid.

forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun

repareres hos et autoriseret værksted.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

kontaktdoos trekken.

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

Læs brugsanvisningen nøje før

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

ibrugtagning.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

Træk stikket ud af kontakten efter brug.

Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

de wandkontaktdoos nemen.

stekker uit de kontaktdoos trekken.

Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),

som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages

arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse

ud af stikdåsen.

Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken.

af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette

Dit apparaat mag niet worden bediend door personen

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart

sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren

leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.

(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of

bruger.

geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of

Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab

kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een

købes som tilbehør.

voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid

TILTÆNKT FORMÅL

worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil

Blæseren er beregnet til lodning af kobberrør, fortinning af

over het gebruik van het apparaat.

mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG

karosseridele, svejsning og sammensvejsning af kunststoffer,

inzake oude elektrische en lektronische apparaten

Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te

optøning af vandledninger og forvarmning af metaldele.

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!

en de toepassing daarvan binnen de nationale

waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål

bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter

gescheiden te worden ingezameld en te worden

end foreskrevet.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj

afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan

indsamles separat og bortskaffes på en måde, der

Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen buizen,

de geldende milieu-eisen.

skåner miljøet mest muligt.

vertinnen van carrosseriedelen, smelten en vervormen van

kunststoffen, vervormen van waterleidingen, verwijderen van oude



Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap

Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor beskyttelsen mod

waarbij de bescherming tegen elektrische schokken

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals

elektrisk stød ikke kun afhænger af basisisoleringen,

niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin

aangegeven.

men hvor beskyttelsesforanstaltninger, såsom

extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals

dobbelt isolering eller forstærket isolering, tillige

dubbele of versterkte isolatie.



12 13

NEDERLANDS

DANSK

 

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

Nominell inngangseffekt ...............................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Nominell upptagen effekt ..............................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Lufttemperatur

Lufttemperatur

Trinn 1 .......................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Steg 1 ........................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Trinn 2 .......................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Steg 2 ........................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Luftmengde

Luftmängd

Trinn 1 .......................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Steg 1 ........................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Trinn 2 .......................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Steg 2 ........................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ................................

............................600 g ............................................ 600 g

Vikt enligt EPTA 01/2003 ..............................................................

............................600 g ............................................ 600 g

CE-SAMSVARSERKLÆRING

CE-FÖRSÄKRAN

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

VARNING! 

 Feil ved

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens



Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer

overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan

med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 50366,

 Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan

med följande norm och dokument EN 50366, EN 60335,

medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-

inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl.



3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF,

kroppsskador.

bestämmelser och riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG

2004/108/EF



SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

SÄKERHETSUTRUSTNING

Ved uhensiktsmessig bruk oppstår brannfare.

Risk för brand vid ofackmässig användning

Vær varsom ved bruk av apparatet i nærheten av brennbare

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

materialer. Ikke rett apparatet på samme sted over en lengre

Se upp om apparaten används i närheten av antändbart material.

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

Manager Product Development

periode

Rikta inte apparaten en längre tid mot ett och samma ställa.

Manager Product Development

Bruk aldri apparatet i friluft når det regner.

Använd apparaten inte utomhus om det regnar.

NÄTANSLUTNING

Ikke berør varmlufttuten ved bruk (forbrenningsfare).

Undvik att komma i kontakt med varmluftmunstycket när

NETTILKOPLING

apparaten är på (risk att bränna sig).

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning

Varmlufttuten skal aldri holdes igjen eller lukkes.

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet

som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag

Håll aldrig handen för varmluftmunstycket och stäng inte till det.

Rett aldri varmluften mot personer.

angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt

utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar

er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.

Rikta inte den varma luftströmmen på personer.

skyddsklass II.

Påslåtte apparater skal til en hver tid holdes under oppsyn.

Gå inte ifrån apparaten om den är på.

Etter bruk må apparatet avkjøle seg , før det pakkes bort.

VEDLIKEHOLD

SKÖTSEL

Låt apparaten först svalna innan du packar ner eller ställer undan

Bruk aldri apparatet som hårtørker.

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

den.

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

Bruk aldri apparatet i rom hvor eksplosjoner kan utløses.

Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der

Använd apparaten inte som hårtork.

Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars

Varmen kan videreføres til brennbare materialer som er tildekket.

utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice

utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad



(se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).

(se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på

Använd ej verktygeti lokaler där brand- eller explosionsrisken är

maskinen.

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

överhängande.

din kundeservice eller direkte hos AEG Electric Tools GmbH,



Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi

Värme kan ledas till brännbara material som är övertäckta.

Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Kontroller apparat, tilkoplingsledning, skjøteledning og støpsel for

maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.

Germany.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

SYMBOLER

SYMBOLER

väggurtag.

ledningen alltid bakover fra maskinen.

Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.

Trekk ut støpslet etter bruk.

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

Läs instruktionen noga innan du startar

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln

Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også

maskinen tas i bruk.

maskinen.

bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske

evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller

Tag ut stickkontakten ur väggen efter arbete slut.

viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en

Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med

kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner

begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på

gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.

arbeider på maskinen.

erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är

maskinen.

Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,



at de ikke leker med apparatet.

har gett anvisningar om hur apparaten ska användas.

Se till att barn inte leker med apparaten.

FORMÅLSMESSIG BRUK

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Apparatet er egner for lodding av kobberrør, fortinning av

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

tillbehör.

karosserideler, sveising av kunststoff, tining av vannledninger og

Apparaten kan användas för lödning av kopparrör, förtenning av

varrming av metalldeler.

karosseridelar, svetsning och hopsvetsning av plast, upptining av

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

vattenledningar och uppvärmning av metalldelar.

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

elektrisk och elektronisk utrustning och dess

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som

tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

ikke lenger skal brukes, samles separat og

elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till

returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

miljövänlig återvinning.

Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot elektriske

Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot elektriska

slag beror ikke bare på basisisoleringen, men også

stötar inte bara hänför sig till en basisolering, utan

på at i tillegg vernetiltak som dobbelte isolering eller

som också har extra skyddsanordningar, som t.ex.

forsterket isolering anvendes.

en dubbel isolering eller en förstärkt isolering.

14 15

NORSK

SVENSKA

 

PT 560 PT 600 EC

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ 

PT 560 PT 600 EC

Nimellinen teho .............................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò .................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Lämpötilassa



Porras 1 .....................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

 ................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Porras 2 .....................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

 ................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Illmamäärä



Porras 1 .....................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

 ................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Porras 2 .....................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 ................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ....................................

............................600 g ............................................ 600 g

 ........................

............................600 g ............................................ 600 g

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ

VAROITUS! 





Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on



Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí

Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa

allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen



áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò.

sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

vaatimusten mukainen. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,



EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,



EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen



EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2006/95/

varten.

mukaisesti: 2006/95/EY, 2004/108/EY



ÅÊ, 2004/108/ÅÊ



TURVALLISUUSOHJEET

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

Jos laitteen käsittelyssä ei olla varovaisia, voi syttyä tulipalo.



Ole varovainen käyttäessäsi laitetta syttyvien materiaalien

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

läheisyydessä. Älä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan



Manager Product Development

Manager Product Development

kohtaan.





Älä käytä kojetta sateella ulkona.

VERKKOLIITÄNTÄ



ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ

Älä kosketa kuumailmasuutinta käytön aikana (palovaara).

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on



ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï

Älä koskaan peitä kuumailmasuutinta.

sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin



óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí

Älä koskaan suuntaa kuumaa ilmaa toisia ihmisiä kohti.

pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen

÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå ðñßæåò ÷ùñßò



turvallisuusluokan II kanssa.

Älä jätä kytkettyä kojetta ilman valvontaa.

ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò



ðñïóôáóßáò II.

Anna kojeen jäähtyä käytön jälkeen ennen pakkaamista.

HUOLTO



Älä käytä puhallinta hiustenkuivaimena.

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.



Älä käytä kojetta tiloissa, joissa on helposti syttyviä materiaaleja



Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ êáèáñÝò.

Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten

tai kaasuja.

AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin



×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG.

Lämpö voi siirtyä peitettyihin syttyviin materiaaleihin.

käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/

ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç



huoltoliikeluettelo).

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen

áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò



tehtäviä toimempiteitä.

AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

Ç èåñìüôçôá ìðïñåß íá äéï÷åôåõôåß óå åýöëåêôá õëéêÜ ðïõ åßíáé

ðåëáôþí).

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä

êáëõìÝíá.

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG

sähköverkkoon.

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò

Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,

Germany.

ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé

êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï

liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä

áðåíåñãïðïéçìÝíç.

óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG Electric Tools GmbH,

niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain

SYMBOLIT

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

alan ammattilainen..

Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï

óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé ôï öéò ãéá

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina

ÓÕÌÂÏËÁ

ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí

taaksesi.

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen

êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó’ Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç.

koneen käynnistämistä.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta käytön jälkeen.

ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí ðåñéï÷Þ

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei

äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå ðßóù áðü ôç

ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç

myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset

ìç÷áíÞ.

ëåéôïõñãßáò.

tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen

ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá.

tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä

koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan



Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò

vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä



áðü ôçí ðñßæá.

henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.



Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät



Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana

voi leikkiä tällä laitteella.



lisätervikkeena.



ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ



ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï



ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

Kupariputkien juottaminen, autokorisien tinaaminen, muoviosien

muotoileminen, muovien hitsaus ja irroitus, maalien kuivaus, kittija

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

liimaliitokset, liimaliitoksien irroitus, vesijohtojen sulatus,

mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita



jääkaappien ja pakastimien sulatus (varovasti, ettei muovi sula),

koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen





metalliosien lämmitys ja lisäksi vielä monet muut mahdollisuudet.

maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt





sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen





Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen





kierrätykseen.



ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå



ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

II luokan sähkötyökalu, jonka sähköiskusuojaus ei

ole riippuvainen vain peruseristyksestä, vaan



lisäturvatoimenpiteistä, kuten kaksinkertaisesta



eristyksestä tai vahvistetusta eristyksestä.







16 17

SUOMI

ÅËËÇNÉÊÁ

 

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

 .....................................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

 ..........................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W



Teplota vzduchu

Kademe 1 ..................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

 ....................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Kademe 2 ..................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

 ....................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C





Kademe 1 ..................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

 ....................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Kademe 2 ..................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 ....................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 ......................................

............................600 g ............................................ 600 g

 .................

............................600 g ............................................ 600 g

CE UYGUNLUK BEYANI





VAROVÁNI! 



Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/95/EG, 2004/108/EG

 Zanedbání při



Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde



dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za



elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara



následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

neden olunabilir.

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

poranění.







2004/108/EG



uschovejte.





Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf





Manager Product Development

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf





Manager Product Development



















tehlikesi)





Dýzu nikdy nezakrývejte













BAKIM

























bekleyin









adreslerine dikkat edin).





zakryty.













Aleti, içinde çabuk alevlenen malzeme veya gazlar bulunan





výrobce, AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,



Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden

D-71364 Winnenden, Germany.





istenebilir.





SYMBOLY



SEMBOLLER



























okuyun.



















prizden çekin.

a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby

































KULLANIM



Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního







odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o













zarízeními a odpovídajících ustanovení právních

2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu

uygundur.





náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a







sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.





proti úrazu elektrickým proudem nezávisí pouze na





bilakis çift izolasyon veya takviye edilen izolasyon





izolací.

18 19

TÜRKÇE

ČESKY

 

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

Menovitý príkon ............................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

 ........................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Teplota vzduchu

Temperatura powietrza

....................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

 ...................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

....................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

 ...................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C





....................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

 ...................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

....................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 ...................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 ............

............................600 g ............................................ 600 g

 .............................................

............................600 g ............................................ 600 g

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

EG,2004/108/EG.

 

 

Zanedbanie







zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym

Błędy w przestrzeganiu poniższych



dokumentom. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub





ciężkie obrażenia ciała.



EG, 2004/108/EG.



Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf





Manager Product Development









W przypadku nieodpowiedniego stosowania istnieje

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf







Manager Product Development

















kierunku.







popálenia.















prúdenie horúceho vzduchu.



II.

























ochladí.



gwarancyjnej/serwisowej).



















centier).











Ciep o mo e zosta skierowane na materia y palne, które s zakryte i



Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.



niewidoczne.

D-71364 Winnenden, Germany.





Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,





Germany.



SYMBOLE







SYMBOLY























detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo

Przedstawicieli Serwisu.

















zásuvky.

operatorem.





























Prístroj je vhodný na letovanie medenných potrubí, pocinovanie

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho



dielov karosérii, na zváranie a preváranie plastických látok,

gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska

odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o





Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu





elektrotechnicznego i elektronicznego oraz



zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení

dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte

predpismi.





elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w

elektrické náradie musí zbierat oddelene od

sposób przyjazny dla





srodowiska.

recyklácii.









Trieda ochrany II, elektrické náradie, u ktorého

przeznaczeniem.



ochrana proti úrazu elektrickým prúdom nezávisí len









ochranných opatrení, ako je vyhotovenie s dvojitou

wzmocniona izolacja.

alebo zosilnenou izoláciou.





EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 2006/95/

20 21

SLOVENSKY

POLSKI

 

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

Névleges teljesítményfelvétel .......................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

 ...............................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W



Temperatura zraka

1. fokozat ......................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

1. stopnja ...................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

2. fokozat ......................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

2. stopnja ...................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C





1. fokozat ......................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

1. stopnja ...................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

2. fokozat ......................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

2. stopnja ...................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ...........................................

............................600 g ............................................ 600 g

 .................................................

............................600 g ............................................ 600 g













Napake zaradi

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z

is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása





naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 50366,

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez

dokumentumoknak: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,



EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-

vezethet.

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 2006/95/







EG,2004/108/EG irányelvek határozataival egyetértésben.





SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI





Rainer Kumpf



Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf



Winnenden, 2011-08-23

Manager Product Development

Bánjunk óvatosan a készülékkel gyúlékony anyagok közelében.



Manager Product Development

Ne irányítsuk a készüléket huzamosabb ideig egy helyre.











Üzemeltetés alatt ne érjünk a forrólég-fuvókához. (Égésveszély.)

opeklin)



A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a



A forrólég-fuvókát soha ne fogjuk be ill. zárjuk el.



teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa.











lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú.

Ne hagyjuk felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.









KARBANTARTÁS

el.

ohlajati.





Ne használjuk a készüléket hajszárítóként.



Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da

Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és

sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG

Ne használjük a készüléket olyan helyiségekben, melyek



tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek



atmoszférája robbanékony.

snovjo.

cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a



A hõ hõvezetés útján rejtett éghetõ anyagokhoz is eljuthat.

javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a





szervízlistát)







áramtalanítani kell.

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék







Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá





Germany.

helyezni.



Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,



Germany) lehet kérni.



SIMBOLI

hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és

stroja. Kabel vedno vodite za strojem.

esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és





szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.

Prosimo, da pred uporabo pozorno



Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése

preberete to navodilo za uporabo.





Kérjük alaposan olvassa el a





Használat után a hálózati csatlakozókábelt ki kell húzni a



dugaljból.

prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.







Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z



készüléket áramtalanítani kell.

napravo ne bodo igrali.



gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem



Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,

azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt

Naprava je primerna za spajkanje bakrenih cevi, cinkanje





Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a

karoserijskih delov, varjenje in zvarjanje umetnih mas, taljenje

kezelésére vonatkozóan.

készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.

vodovodnih napeljav in za pogrevanje kovinskih delov.

A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo

játszanak a készülékkel.

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a

uporabiti samo za navede namene.



háztartási szemétbe!

V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni



A használt villamos és elektronikai készülékekrol

elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem

A készülék rézcsövek forrasztására, karosszériaelemek

szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba

v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob



való átültetése szerint az elhasznált elektromos



vízvezetékek kiolvasztására és fémalkatrészek felmelegítésére

kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és

predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.

alkalmas.

környezetbarát módon újra kell hasznosítani.





szabad használni.

II-es védelmi osztály, olyan elektromos szerszám,



amelynél az elektromos áramütés elleni védelem











alkalmaznak.

22 23

MAGYAR

SLOVENSKO

 

PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

Snaga nominalnog prijema ...........................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

..................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Temperatura zraka



1. stupanj ...................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

...................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

2. stupanj ...................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

...................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C



Gaisa daudzums

1. stupanj ...................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

...................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

2. stupanj ...................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

...................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 ..............................................

............................600 g ............................................ 600 g

 ...................................

............................600 g ............................................ 600 g





 

 





Šeit sniegto













EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-



EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-



3, po odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG.

nopietnam savainojumam.









SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE





Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf



Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf

Pozor kod upotrebe naprave u blizini gorivih materijala. Napravu

Manager Product Development

Manager Product Development

















opekotina)









(apdeguma risks).













klase II.

atbilst II. aizsargklasei.









APKOPE

Nakon upotrebe napravu pustite neko vrijeme da se ohladi, prije

nego ovu pospremite.











Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne









Napravu ne upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama.

























AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,



Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,







Germany.













SIMBOLI



Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.

SIMBOLI

























znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,















ovaj aparat koristi.





Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne



igraju sa ovim aparatom.





PROPISNA UPOTREBA









piederumu programmas.









otapanje vodovoda i zagrijavanje metalnih dijelova.



Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!







Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par

navedeno.



Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim elektricnim i

lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un



elektronickim strojevima i







elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon

otrreizejai parstradei videi draudziga veida.





















izolacija.

24 25

HRVATSKI

LATVISKI

 

PT 560 PT 600 EC

TEHNILISED ANDMED Heat gun

PT 560 PT 600 EC

 ...................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Nimitarbimine ................................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W



Õhu temperatuur

1 pakopa .......................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Aste 1 ........................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

2 pakopa .......................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Aste 2 ........................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Oro kiekis

Õhuhulk

1 pakopa .......................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Aste 1 ........................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

2 pakopa .......................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

Aste 2 ........................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 .

............................600 g ............................................ 600 g

Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 .................................

............................600 g ............................................ 600 g

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

EÜ VASTAVUSAVALDUS



TÄHELEPANU! 

Jei nepaisysite



Ohutusnõuete ja juhiste

Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas



normas arba normatyvinius dokumentus: EN 50366, EN 60335,

eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked

järgmiste normide või normdokumentidega: EN 50366, EN 60335,



EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pagal

vigastused.

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, vastavalt







direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ sätetele.







SPETSIAALSED TURVAJUHISED

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

Asjakohatul käsitsemisel tekib tuleoht.

Rainer Kumpf

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf



Winnenden, 2011-08-23

Ettevaatust seadme kasutamisel süttivate materjalide läheduses.

Manager Product Development

Manager Product Development



Seadet ei tohi kaua ühte kohta suunata.



Mitte kasutada seadet väljas vihmaga.

Nenaudokite prietaiso lauke, kai lyja.

ELEKTROS TINKLO JUNGTIS

VÕRKU ÜHENDAMINE

Töötamise ajal ei tohi kuuma õhu düüsi puutuda (põletusoht).





Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult

Kuuma õhu düüsi ei tohi kunagi kinni katta ega sulgeda.

nusideginti).



andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka



Kuuma õhuvoolu ei tohi suunata inimese peale.

kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon



apsauginio kontakto.

vastab kaitseklassile II.

Sisselülitatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.



Pärast kasutamist lasta seadmel enne hoiukohta panekut teatud



TECHNINIS APTARNAVIMAS

HOOLDUS

aeg maha jahtuda.





Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.

Seadmega ei tohi kuivatada juukseid.





Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille

Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas.





väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG



Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.



Nenaudokite prietaiso patalpose su sprogia atmosfera.



klienditeeninduste aadressid).

Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud





seisundis.

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära





masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks

Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,

AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Electric Tools



pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali



GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.



väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.





Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage

tik specialistams.

SÜMBOLID

juhe alati masinast tahapoole.

SIMBOLIAI



Pärast kasutamist tõmmake võrgupistik välja.



Palun lugege enne käikulaskmist

Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,





kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas





arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja





teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende



turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik





juhendamisel.

pistikupesast välja.





Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei



mängiks.





KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav



Seade sobib vasktorude jootmiseks, kereosade keevitamiseks,

täiendus on saadaval tarvikute programmis.





plastmaterjali keevitamiseks ja kokkukeevitamiseks, veetorustiku



ülessulatamiseks ja metallosade kuumutamiseks.

cinkuoti, plastikams lydyti ir suvirinti, vandens vamzdynams



Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud



Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del naudotu

otstarbele.

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud



irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i

elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt

valstybinius istatymus naudotus irengimus butina

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/



EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta

perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.

ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides

tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised

tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult



korduskasutada või ringlusse võtta.



pagrindine izoliacija, bet ir tokiomis papildomomis



Kaitseklass II, elektritööriist, mille puhul ei sõltu

sustiprinta izoliacija.

kaitse mitte üksnes baasisolatsioonist, vaid

täiendatavate kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni

või tugevdatud isolatsiooni kohaldamisest.

26 27

LIETUVIŠKAI

EESTI



PT 560 PT 600 EC

 

PT 560 PT 600 EC

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ

Нîìèíàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü ..........................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

 ............................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

Òåìïåðàòóðà âîçäóõà



Ñòóïåíü 1 ..............................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

 ...................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

Ñòóïåíü 2 ..............................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

 ...................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

Кîëè÷åñòâî âîçäóõà



Ñòóïåíü 1 ..............................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

 ...................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

Ñòóïåíü 2 .................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 ...................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

 .....................................

............................600 g ............................................ 600 g

 ..............................

............................600 g ............................................ 600 g



ЕÑ, 2004/108/ЕÑ.

ВÍÈМАÍÈÅ!



 





Нåñïàçâàíåòî íà





Óïóùåíèÿ,

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ



äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.



áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ,

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.



ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.

Winnenden, 2011-08-23

Rainer Kumpf



Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî

Manager Product Development



èñïîëüçîâàíèÿ.



ÐÅÊÎМÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ

ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ





Rainer Kumpf

Нåïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó.

Ïîäñîåäèíÿòü òîëüêî ê îäíîфàçíîé ñåòè ïåðåìåííîãî òîêà ñ

Winnenden, 2011-08-23



íàïðÿæåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì óêàçàííîìó íà èíñòðóìåíòå.

Manager Product Development

Îñòîðîæíî îáðàùàéòåñü ñ èíñòðóìåíòîì âáëèçè ãîðþ÷èõ

Эëåêòðîèíñòðóìåíò èìååò âòîðîé êëàññ çàùèòû, ÷òî ïîçâîëÿåò



ìàòåðèàëîâ. Нå äåðæèòå èíñòðóìåíò íàïðàâëåííûì

ïîäêëþ÷àòü åãî ê ðîçåòêàì ýëåêòðîïèòàíèÿ áåç çàçåìëÿþùåãî

ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ íà îäíî è òî æå ìåñòî.





âûâîäà.



Нå ïîëüçóéòåñü èíñòðóìåíòîì â äîæäü ïîä îòêðûòûì íåáîì.





Вî âðåìÿ ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì íå êàñàéòåñü íàñàäêè äëÿ ãîðÿ÷åãî

ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ



âîçäóõà âî èçáåæàíèå îæîãà.





Вñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè.



Нè â êîåì ñëó÷àå íå ïðåïÿòñòâóéòå âûõîäó ãîðÿ÷åãî âîçäóõà èç



Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî фèðìû AEG.

íàñàäêè è íå çàêðûâàéòå åё.

B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà





Нå íàïðàâëÿéòå ïîòîê ãîðÿ÷åãî âîçäóõà íà ëþäåé.

îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ



(ñì. ñïèñîê íàшèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).



Нå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé èíñòðóìåíò áåç ïðèñìîòðà.





Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ èíñòðóìåíòà ñ

Ïðåæäå ÷åì óïàêîâûâàòü èíñòðóìåíò â êåéñ ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ,



òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå



äàéòå åìó îñòûòü â òå÷åíèå íåêîòîðîãî âðåìåíè.

äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàшèõ





Нå èñïîëüçóéòå äàííûé èíñòðóìåíò äëÿ ñóшêè âîëîñ.

ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó AEG Electric Tools GmbH,





Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.



Нå èñïîëüçóéòå èíñòðóìåíò â ïîìåùåíèÿõ ñî âçðûâîîïàñíîé



àòìîñфåðîé.





ÑÈМВÎЛÛ



Нå èñïîëüçóéòå ìàшèíó â ìåñòàõ, ãäå ìîãóò èìåòüñÿ ëåãêî





âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû èëè ãàçû.







Òåïëî ìîæåò ïðîíèêàòü ê ñêðûòûì ãîðþ÷èì ìàòåðèàëàì.









Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà





âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.





Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì èíñòðóìåíòå.



Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó íà ïðåäìåò





îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç

ïîâðåæäåíèé èëè óñòàëîñòè ìàòåðèàëà. Ðåìîíò ìîæåò



ðîçåòêè.



ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè Ñåðâèñíûìè





Îðãàíèçàöèÿìè.



Дåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû èíñòðóìåíòà. Bñåãäà





ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà ñïèíîé.

Дîïîëíèòåëü - B ñòàíäàðòíóþ êîìïëåêòàöèþ íå âõîäèò,





Bñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ

ïîñòàâëÿåòñÿ â êà÷åñòâå äîïîëíèòåëüíîé



èíñòðóìåíòà.

ïðèíàäëåæíîñòè.

























































ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ







Èíñòðóìåíò ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ ïàéêè ìåäíûõ òðóá, ëóæåíèÿ êóçîâíûõ





äåòàëåé, ñâàðêè è ñêëåèâàíèÿ ïëàñòìàññ, ðàçìîðàæèâàíèÿ





çàìåðçшèõ âîäîïðîâîäíûõ òðóá è ïîäîãðåâà ìåòàëëè÷åñêèõ äåòàëåé.







Нå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò



óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.





ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC





Мû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì





ñòàíäàðòàì: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,



EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè 2006/95/

28 29

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

技术数据

热枪

PT 560 PT 600 EC

PT 600 EC PT 560

 

输入功率 .................................................................................................

..........................1500 W ......................................... 2000 W

W 2000 ..........................................W 1500 .........................

...................................................................................

气温



第 1 档 .................................................................................................

............................300 °C ..................................... 90-600 °C

C° 90-600......................................C° 300 ...........................

......................................................................................1

第 2 档 .................................................................................................

............................560 °C ..................................... 90-600 °C

C° 90-600......................................C° 560 ...........................

......................................................................................2

气流量



第 1 档 .................................................................................................

............................400 l/min ....................................... 300 l/min

l/min 300 ....................................... l/min 400 ...........................

..................................................................................... 1

第 2 档 .................................................................................................

............................450 l/min ....................................... 500 l/min

l/min 500 ....................................... l/min 450 ...........................

..................................................................................... 2

重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................

............................600 g ............................................ 600 g

g 600 .............................................g 600 ...........................

.................................................. 01/2003EPTA

电源插头





注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读





附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导致电

只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本



击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。

机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结构符

AEG



AEG

妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。

合第II 级绝缘。





特殊安全指示

维修







使用不当可能造成火灾。

机器的通气孔必须随时保持清洁。

AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364







.Winnenden, Germany



在易燃物体的附近操作机器时必需格外小心。机器不可以长时间

只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏



对准同一位置。

了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 /



顾客服务中心地址〞)。



不可以在雨中操作本机器。

如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向



操作机器时切勿触摸热风喷嘴(有被烫伤的危险)。



AEG Electric Tools GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden,



千万不可以堵住或锁住热风喷嘴。

Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位



不可以把热风指向人。

数号码。



务必好好管照已经开动的机器。



符号







使用完毕后先让机器冷却片刻,然后再收拾储藏机器。





本机器不可以充当吹发机。

使用本机器之前请详细阅读使用说明



不可以在充斥易燃气体的空间使用本机器。

书。



在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。











确定机器已经关闭了才可以插上插头。



使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插头是否有任何坏

在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔

损。损坏的零件只能交给专业电工换修。

出插头。







电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在机身

EC/2002/96



后端。











不使用机器时务必拔出电源插头。



配件 ‑ 不包含在供货范围中。请另外从配件目录选





除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感觉或

购。

精神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括小孩)





II

不得使用本器械。





应照管小孩,不要让小孩弄本器械。



不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根据



正确地使用机器

被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规



2002/96/EC,必须另外收集旧电子机器,並以符合环

本机器适合焊接铜管,为车身零件镀锡,热压焊接以及热压分离

ENEN 55014-1EN 60335EN 50366

保规定的方式回收再利用。

EN 61000-3-3EN 61000-3-255014-2

塑料,解冻水管和加热金属。

2004/1082006/95

请依照本说明书的指示使用此机器。

保护等级II,具有不只依赖于基本绝缘,但依赖于

双重或强化绝缘等保护措施电击保护的电动工具。

2011-08-23











中文



3130

www.aeg-pt.com

AEG Electric Tools GmbH

Max-Eyth-Straße 10

(11.11)

D-71364 Winnenden

4931 2890 04

Germany

Аннотация для Фена AEG PT560 413550 в формате PDF