AEG PT560 413550: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Фену AEG PT560 413550
PT 560, PT 600 EC
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Originalne pogonske upute
Manual original
Oorspronkelijke
Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
原始的指南
ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
SUOMI
TÜRKÇE
NORSK
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
中文
ESPAÑOL
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Var god läs och tag tillvara
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
23
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
24
25
26
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
27
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
28
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
29
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
30
31
PT 600 EC
1 2
1...........6
90°.......600°
click
0
1
PT 560
400 l/min, 300°C
PT 600 EC
300 l/min, 90°C - 600°C
2
only applicable for...
vain mallissa...
tik...
nur bei...
ìüíï óå...
ainult puhul...
uniquement sur...
òîëüêî ó ìîäåëåé...
solo per...
pouze u...
PT 560
sólo para...
len pri...
只在...
450 l/min, 560 °C
só nos...
tylko w przypadku...
alleen bij de...
kizárólag...
Kun på...
samo pri...
PT 600 EC
kun ved...
samo kod...
...PT 600 EC
endast...
500 l/min, 90°C - 600°C
4 5
TECHNICAL DATA Heat Gun
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
Rated input ...................................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Nennaufnahmeleistung.................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Air temperature
Lufttemperatur
Level 1 .......................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Stufe 1 .......................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Level 2 .......................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Stufe 2 .......................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Air volume
Luftmenge
Level 1 .......................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Stufe 1 .......................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Level 2 .......................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Stufe 2 .......................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ................................
............................600 g ............................................ 600 g
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................................
............................600 g ............................................ 600 g
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WARNUNG!
. Failure
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
to follow the warnings and instructions may result in electric
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
übereinstimmt. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
schwere Verletzungen verursachen.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG
SAFETY INSTRUCTIONS
Manager Product Development
Take care if using the device in the vicinity of combustible
MAINS CONNECTION
Bie unsachgemäßer Benutzung besteht Brandgefahr.
materials. Do not direct the device towards the same place for
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
long periods.
Vorsicht beim Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to
Materialien. Das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe
Manager Product Development
Do not use the device outside if it is raining.
connect to sockets without an earthing contact as the design
Stelle richten.
conforms to safety class II.
Do not touch the hot air nozzle during operation (danger of
Das Gerät nicht bei Regen im Freien benutzen.
burning!).
MAINTENANCE
Bei Betrieb nicht die Heißluftdüse berühren (Verbrennungsgefahr).
Never cover or close the hot air nozzle.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Die Heißluftdüse niemals zuhalten oder verschließen.
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
times.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich,
Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.
Do not leave the device unattended while switched on.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components
da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Allow the device to cool down for a while after use before packing
need to be replaced which have not been described, please
it away.
contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/
Nach Gebrauch das Gerät einige Zeit abkühlen lassen, bevor es
WARTUNG
service addresses).
weggepackt wird.
Do not use the device as a hair dryer.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
Das Gerät nicht als Haartrockner verwenden.
Do not use the device in rooms with a potentially explosive
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
state the Article No. as well as the machine type printed on the
atmosphere.
Das Gerät nicht in Räumen mit explosionsfähige Atmosphäre
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
label and order the drawing at your local service agents or directly
verwenden.
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Do not use the machine in areas where there are possibly highly
at: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Kundendienstadressen beachten).
D-71364 Winnenden, Germany.
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen möglicherweise
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Heat accidentally could be directed towards concealed
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf
combustible materials.
SYMBOLS
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
verdeckt sind.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose
Please read the instructions carefully
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
ziehen.
Only plug-in when machine is switched off.
before starting the machine.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
SYMBOLE
Before use check machine, cable, and plug for any damages or
material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel
Service Agents.
und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren.
Bitte lesen Sie die
Always disconnect the plug from the socket before
Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always
Gebrauchsanweisung vor
carrying out any work on the machine.
lead the cable away behind you.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Always disconnect the plug from the socket after use.
wegführen.
This tool is not intended for use by persons (including
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Accessory - Not included in standard equipment,
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
children) with limited physical, sensory or mental capacities
Steckdose ziehen.
available as an accessory.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
supervised by a person who is responsible for their safety or
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
have been instructed by them in the safe use of the tool.
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Children should be supervised in order to ensure that they
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
do not play with the tool.
Do not dispose of electric tools together with
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
household waste material! In observance of
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
European Directive 2002/96/EC on waste electrical
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
and electronic equipment and its implementation in
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
The device is suitable for soldering copper pipes, galvanizing
accordance with national law, electric tools that have
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
bodywork parts, welding plastics, thawing out water pipes or
reached the end of their life must be collected
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
heating metal parts.
separately and returned to an environmentally
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
compatible recycling facility.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
nationales Recht müssen verbrauchte
Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren, Verzinnen
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
von Karosserieteilen, Schweißen und Verschweißen von
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
Class II construction, tool in which protection against
Kunststoffen, Auftauen von Wasserleitungen und Anwärmen von
werden.
We declare under our sole responsibility that this product is in
electric shock does not rely on basic insulation only,
Metallteilen.
conformity with the following standards or standardized
but in which additional safety precautions, such as
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
documents. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
double insulation or reinforced insulation, are
verwendet werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations
provided.
Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der
2006/95/EC, 2004/108/EC
Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder
verstärkte Isolierung, angewendet werden.
6 7
ENGLISH
DEUTSCH
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
Puissance nominale de réception.................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Potenza assorbita nominale .........................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Température de l’air
Temperatura dell´aria
Echelon 1 ..................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Stadio 1 .....................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Echelon 2 ..................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Stadio 2 .....................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Quantité d’air
Quantità d´aria
Echelon 1 ..................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Stadio 1 .....................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Echelon 2 ..................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Stadio 2 .....................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ......................................
............................600 g ............................................ 600 g
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. .................................
............................600 g ............................................ 600 g
2004/108/CE
AVERTISSEMENT!
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
brochure allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative
ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
e ai relativi documenti: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,
graves blessures sur les personnes.
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
prescrizioni delle direttive CE/2006/95, CE 2004/108
Manager Product Development
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Il y a risque d’incendie lors d’une utilisation non appropriée.
BRANCHEMENT SECTEUR
Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio
Etre prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité de matériaux
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
combustibles. Ne pas diriger l’appareil pendant une période
Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle vicinanze di
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Manager Product Development
prolongée sur le même endroit.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
periodo di tempo sullo stesso punto.
Ne pas utiliser l’appareil à l’air libre lorsqu’il pleut.
est également possible car la classe de protection II est donnée.
Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Ne pas toucher la buse d’air très chaud pendant le fonctionnement
ENTRETIEN
(risque de brûlure).
Durante il funzionamento, non toccare l´ugello dell’aria calda
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
(pericolo di ustioni).
di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la
Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d’air très chaud.
presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont
Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria calda.
schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de
Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.
Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance.
service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des
Non lasciare incustodito l’ apparecchio acceso.
Après l’utilisation, faire refroidir l’appareil pendant un certain temps
stations de service après-vente).
avant de le ranger.
Dopo l´uso, far raffreddare l´apparecchio, prima che venga
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
riposto.
dell’apparecchio.
Ne pas utiliser l’appareil comme sèche-cheveux.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste
Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosible.
jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH,
Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a rischio di
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce où se trouvent des matières
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
esplosione.
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
SYMBOLES
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti nei quali possono trovarsi
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH,
Il calore può venire trasmesso a materiali combustibili coperti e
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
courant.
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
dunque non visibili.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en
avant la mise en service
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la
SIMBOLI
position arrêt.
spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Leggere attentamente le istruzioni per
cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
l‘uso prima di mettere in funzione
prise de courant.
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
l‘elettroutensile.
Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
l’arrière de la machine.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
togliere la spina dalla presa di corrente.
dell’attrezzo.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
livraison. Il s’agit là de compléments recommandés pour
votre machine et énumérés dans le catalogue des
Dopo l’uso estarre la spina della corrente.
compris des enfants) présentant des capacités restreintes au
accessoires.
niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
d’expérience ou de connaissances, à moins que de telles
disponibile a parte come accessorio.
personnes soient surveillées par une autre personne compétente
intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
en matière de sécurité ou aient reçu de cette dernière les
esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo
ménagères! Conformément à la directive européenne
instructions adéquates concernant l’utilisation de l’appareil.
che vengano sorvegliate da una persona responsabile per
2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements
la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
pas avec l’appareil.
come utilizzare l’apparato stesso.
transposition dans la législation nationale, les appareils
domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE
électriques doivent être collectés à part et être soumis à
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
un recyclage respectueux de l’environnement.
l’apparato.
e la sua attuazione in conformità alle norme
L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre, à l’étamage des
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste
pièces de carrosserie, au soudage des matières plastiques, au
Classe de protection II, outil électrique au niveau duquel
dégivrage des conduites d’eau et au réchauffement des pièces en
L´apparecchio è adatto per brasare tubi in rame,stagnare parti di
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
la protection contre la foudre ne dépend pas
métal.
carrozzeria, saldare materiali plastici, scongelare tubazioni
uniquement de l‘isolation de base et au niveau duquel
dell´acqua e riscaldare pezzi in metallo.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
des mesures de protection ultérieurs ont été
prises,
Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale la
utilisée conformément aux prescriptions.
telles que la double isolation ou l‘isolation
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
protezione contro la folgorazione elettrica non
augmentée.
dipende soltanto dall‘isolamento di base e sul quale
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
trovano applicazione ulteriori misure di protezione,
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
come il doppio isolamento o l’isolamento maggiorato.
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, conformément aux réglementations 2006/95/CE,
8 9
FRANÇAIS
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS Pistola Aire Caliente
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
Potencia de salida nominal...........................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Potência absorvida nominal .........................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Temperatura del agua
Temperatura do ar
nivel 1 ........................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
nível 1 ........................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
nivel 2 ........................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
nível 2 ........................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Cantidad de aire
Qquantidade de ar
nivel 1 ........................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
nível 1 ........................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
nivel 2 ........................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
nível 2 ........................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ................
............................600 g ............................................ 600 g
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .......................
............................600 g ............................................ 600 g
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
ADVERTENCIA!
ATENÇÃO!
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
en conformidad con las normas o documentos normalizados
O desrespeito das advertências e instruções
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
siguientes. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
y/o lesión grave.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones
graves lesões.
EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 2006/95/
2006/95/CE, 2004/108/CE
CE, 2004/108/CE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado.
Em caso de utilização incorrecta há perigo de incêndio.
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad de
Manager Product Development
Manager Product Development
dirija o aparelho a um só ponto, durante um período de tempo
una misma dirección.
prolongado.
No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Não utilize o aparelho ao ar livre em caso de chuva.
No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato en
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
Não toque no bocal de ar quente durante a operação (perigo de
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
funcionamiento (peligro de quemaduras).
indicado en la placa de características. También es posible la
queimar-se).
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de
conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la
rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se
No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire caliente.
Nunca cubra ou feche o bocal de ar quente.
Clase de Seguridad II.
duma construção da classe de protecção II.
No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.
Não dirija a corrente de ar quente a pessoas.
No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado.
MANTENIMIENTO
Não deixe o aparelho ligado sem observação.
MANUTENÇÃO
Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el mismo.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en
Após a utilização, deixe o aparelho arrefecer durante algum
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
todo momento.
tempo, antes de embalá-lo.
máquina.
No emplear el aparato como secador para el pelo.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
Não use o aparelho como secador para os cabelos.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG.
No emplear el aparato en locales con atmósfera con capacidad
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
Sempre que a substituição de um componente não tenha sido
explosiva.
Não use o aparelho em compartimentos com atmosfera explosiva.
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto
descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar
No utilice el aparato en locales donde existan materiales o gases
Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o
fácilmente combustibles.
vista.
folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que
ocultos.
etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Electric
da tomada.
consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Electric
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
trabajo en la máquina.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
SÍMBOLOS
Germany.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só
deve ser reparada por um técnico especializado.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina,
SYMBOLE
el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por
Lea las instrucciones detenidamente
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
Agentes de Servicio autorizados.
antes de conectar la herramienta
máquina.
Leia atentamente o manual de
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
instruções antes de colocar a máquina
máquina.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas
em funcionamento.
Después de la utilización, desenchufar de la corriente.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso niños)
cualquier trabajo en la máquina.
psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não
tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina,
con restringidas capacidades físicas, sensóricas o mentales o por
estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa
la falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que se
responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a
encuentren bajo el cuidado de una persona responsable por su
utilização do aparelho.
seguridad o que hayan sido instruidas por éstas con respecto al
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
empleo del aparato.
disponible en la gama de accesorios.
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para garantizar que
disponível como acessório.
no juegen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
O aparelho é apropriado para soldar tubos de cobre, estanhar
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
peças da carroçaria, soldar materiais plásticos, descongelar
El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar piezas
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
canalizações de água e aquecer peças metálicas.
de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias plásticas,
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
descongelar tubos de agua y precalentar piezas de metal.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
sobre ferramentas eléctricas e
la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya
qual foi concebido.
electrónicas usadas e a transposição para as leis
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem
uso normal.
separado y trasladar a una planta de reciclaje que
ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma
cumpla con las exigencias ecológicas.
instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Clase de protección II, herramientas eléctricas, en las
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na qual
cuales la protección contra descargas eléctricas no sólo
a protecção contra choque eléctrico não só depende
depende del aislamiento básico, sino en las
cuales se
de um isolamento básico, mas na qual medidas de
adoptan medidas de protección adicionales como un
segurança suplementares, como isolamento duplo
doble aislamiento o un aislamiento reforzado.
ou isolamento reforçado, são aplicadas.
10 11
ESPAÑOL
PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS Heteluchtpistolen
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
Nominaal afgegeven vermogen....................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Nominel optagen effekt .................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Luchttemperatuur
Lufttemperatur
Stand 1 ......................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Niveau 1 ....................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Stand 2 ......................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Niveau 2 ....................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Luchtdoorlaat
Luftmængde
Stand 1 ......................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Niveau 1 ....................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Stand 2 ......................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Niveau 2 ....................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .............................
............................600 g ............................................ 600 g
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 .....................................
............................600 g ............................................ 600 g
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
ADVARSEL!
Als
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of
I tilfælde af
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan
normatieve dokumenten: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
dokumenter. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
hebben.
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG
kvæstelser.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i
direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF
brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Fare for brand ved usagkyndig brug.
Manager Product Development
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de
Forsigtig ved brug af blæseren i nærheden af brændbare
Manager Product Development
nabijheid van brandbare materialen. Richt de machine niet voor
materialer. Blæseren må ikke være rettet mod det samme sted
langere tijd op een en dezelfde plaats.
NETAANSLUITING
længere tid ad gangen.
Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht.
Blæseren må ikke anvendes udendørs i regnvejr.
NETTILSLUTNING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is
Rør ikke ved varmluftdysen, når blæseren kører (fare for
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til
(verbrandingsgevaar).
ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk,
forbrænding).
en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på
omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden
De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.
Varmluftdysen må ikke dækkes over eller lukkes til.
beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
Richt de heteluchtstroom nooit op personen.
ONDERHOUD
Ret ikke den varme luftstrøm mod personer.
Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt ergens laten
Blæseren skal være under opsyn, når den er tændt.
VEDLIGEHOLDELSE
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
liggen.
Lad blæseren køle af efter brug, inden den pakkes væk.
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen
Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen vóórdat u
welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG
Blæseren må ikke benyttes som hårtørrer.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis
de machine weer opbergt.
servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (se
Blæseren må ikke benyttes i rum med eksplosiv atmosfære.
Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.
kundeserviceadresser).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
Varmen kan ledes videre til brændbare, tildækkede materialer.
Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt,
werkomgevingen.
machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH,
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
stikdåsen.
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Niet in ruimten gebruiken, waar licht ontbrandbare materialen en
Germany.
of gassen aanwezig zijn.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
SYMBOLEN
De warmte kan naar brandbare materialen, die niet zichtbaar zijn,
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel,
SYMBOLER
worden geleid.
forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun
repareres hos et autoriseret værksted.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
kontaktdoos trekken.
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
Læs brugsanvisningen nøje før
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
ibrugtagning.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Træk stikket ud af kontakten efter brug.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
de wandkontaktdoos nemen.
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),
som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages
arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse
ud af stikdåsen.
Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken.
af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren
leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
bruger.
geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of
Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een
købes som tilbehør.
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid
TILTÆNKT FORMÅL
worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
Blæseren er beregnet til lodning af kobberrør, fortinning af
over het gebruik van het apparaat.
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
karosseridele, svejsning og sammensvejsning af kunststoffer,
inzake oude elektrische en lektronische apparaten
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te
optøning af vandledninger og forvarmning af metaldele.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
en de toepassing daarvan binnen de nationale
waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål
bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter
gescheiden te worden ingezameld en te worden
end foreskrevet.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
og gældende national lovgivning skal brugt lværktøj
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen buizen,
de geldende milieu-eisen.
skåner miljøet mest muligt.
vertinnen van carrosseriedelen, smelten en vervormen van
kunststoffen, vervormen van waterleidingen, verwijderen van oude
Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor beskyttelsen mod
waarbij de bescherming tegen elektrische schokken
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
elektrisk stød ikke kun afhænger af basisisoleringen,
niet afhankelijk is van de basisisolatie, maar waarin
aangegeven.
men hvor beskyttelsesforanstaltninger, såsom
extra veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals
dobbelt isolering eller forstærket isolering, tillige
dubbele of versterkte isolatie.
12 13
NEDERLANDS
DANSK
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
Nominell inngangseffekt ...............................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Nominell upptagen effekt ..............................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Lufttemperatur
Lufttemperatur
Trinn 1 .......................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Steg 1 ........................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Trinn 2 .......................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Steg 2 ........................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Luftmengde
Luftmängd
Trinn 1 .......................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Steg 1 ........................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Trinn 2 .......................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Steg 2 ........................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ................................
............................600 g ............................................ 600 g
Vikt enligt EPTA 01/2003 ..............................................................
............................600 g ............................................ 600 g
CE-SAMSVARSERKLÆRING
CE-FÖRSÄKRAN
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
VARNING!
Feil ved
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan
med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 50366,
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan
med följande norm och dokument EN 50366, EN 60335,
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl.
3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF,
kroppsskador.
bestämmelser och riktlinjerna 2006/95/EG, 2004/108/EG
2004/108/EF
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
SÄKERHETSUTRUSTNING
Ved uhensiktsmessig bruk oppstår brannfare.
Risk för brand vid ofackmässig användning
Vær varsom ved bruk av apparatet i nærheten av brennbare
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
materialer. Ikke rett apparatet på samme sted over en lengre
Se upp om apparaten används i närheten av antändbart material.
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Manager Product Development
periode
Rikta inte apparaten en längre tid mot ett och samma ställa.
Manager Product Development
Bruk aldri apparatet i friluft når det regner.
Använd apparaten inte utomhus om det regnar.
NÄTANSLUTNING
Ikke berør varmlufttuten ved bruk (forbrenningsfare).
Undvik att komma i kontakt med varmluftmunstycket när
NETTILKOPLING
apparaten är på (risk att bränna sig).
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning
Varmlufttuten skal aldri holdes igjen eller lukkes.
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet
som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag
Håll aldrig handen för varmluftmunstycket och stäng inte till det.
Rett aldri varmluften mot personer.
angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt
utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar
er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
Rikta inte den varma luftströmmen på personer.
skyddsklass II.
Påslåtte apparater skal til en hver tid holdes under oppsyn.
Gå inte ifrån apparaten om den är på.
Etter bruk må apparatet avkjøle seg , før det pakkes bort.
VEDLIKEHOLD
SKÖTSEL
Låt apparaten först svalna innan du packar ner eller ställer undan
Bruk aldri apparatet som hårtørker.
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
den.
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Bruk aldri apparatet i rom hvor eksplosjoner kan utløses.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
Använd apparaten inte som hårtork.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars
Varmen kan videreføres til brennbare materialer som er tildekket.
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice
utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad
(se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
(se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
Använd ej verktygeti lokaler där brand- eller explosionsrisken är
maskinen.
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
överhängande.
din kundeservice eller direkte hos AEG Electric Tools GmbH,
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi
Värme kan ledas till brännbara material som är övertäckta.
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, skjøteledning og støpsel for
maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
Germany.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
SYMBOLER
SYMBOLER
väggurtag.
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Trekk ut støpslet etter bruk.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Läs instruktionen noga innan du startar
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også
maskinen tas i bruk.
maskinen.
bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske
evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller
Tag ut stickkontakten ur väggen efter arbete slut.
viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en
Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med
kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på
gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
arbeider på maskinen.
erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är
maskinen.
Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,
at de ikke leker med apparatet.
har gett anvisningar om hur apparaten ska användas.
Se till att barn inte leker med apparaten.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Apparatet er egner for lodding av kobberrør, fortinning av
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
tillbehör.
karosserideler, sveising av kunststoff, tining av vannledninger og
Apparaten kan användas för lödning av kopparrör, förtenning av
varrming av metalldeler.
karosseridelar, svetsning och hopsvetsning av plast, upptining av
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
vattenledningar och uppvärmning av metalldelar.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
ikke lenger skal brukes, samles separat og
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
miljövänlig återvinning.
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot elektriske
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot elektriska
slag beror ikke bare på basisisoleringen, men også
stötar inte bara hänför sig till en basisolering, utan
på at i tillegg vernetiltak som dobbelte isolering eller
som också har extra skyddsanordningar, som t.ex.
forsterket isolering anvendes.
en dubbel isolering eller en förstärkt isolering.
14 15
NORSK
SVENSKA
PT 560 PT 600 EC
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
PT 560 PT 600 EC
Nimellinen teho .............................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò .................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Lämpötilassa
Porras 1 .....................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Porras 2 .....................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Illmamäärä
Porras 1 .....................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Porras 2 .....................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ....................................
............................600 g ............................................ 600 g
........................
............................600 g ............................................ 600 g
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
VAROITUS!
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò.
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
vaatimusten mukainen. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen
EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2006/95/
varten.
mukaisesti: 2006/95/EY, 2004/108/EY
ÅÊ, 2004/108/ÅÊ
TURVALLISUUSOHJEET
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Jos laitteen käsittelyssä ei olla varovaisia, voi syttyä tulipalo.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta syttyvien materiaalien
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
läheisyydessä. Älä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan
Manager Product Development
Manager Product Development
kohtaan.
Älä käytä kojetta sateella ulkona.
VERKKOLIITÄNTÄ
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
Älä kosketa kuumailmasuutinta käytön aikana (palovaara).
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï
Älä koskaan peitä kuumailmasuutinta.
sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin
óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí
Älä koskaan suuntaa kuumaa ilmaa toisia ihmisiä kohti.
pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen
÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå ðñßæåò ÷ùñßò
turvallisuusluokan II kanssa.
Älä jätä kytkettyä kojetta ilman valvontaa.
ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò
ðñïóôáóßáò II.
Anna kojeen jäähtyä käytön jälkeen ennen pakkaamista.
HUOLTO
Älä käytä puhallinta hiustenkuivaimena.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Älä käytä kojetta tiloissa, joissa on helposti syttyviä materiaaleja
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ êáèáñÝò.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten
tai kaasuja.
AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG.
Lämpö voi siirtyä peitettyihin syttyviin materiaaleihin.
käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/
ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç
huoltoliikeluettelo).
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò
tehtäviä toimempiteitä.
AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
Ç èåñìüôçôá ìðïñåß íá äéï÷åôåõôåß óå åýöëåêôá õëéêÜ ðïõ åßíáé
ðåëáôþí).
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
êáëõìÝíá.
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG
sähköverkkoon.
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
Germany.
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG Electric Tools GmbH,
niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain
SYMBOLIT
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
alan ammattilainen..
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï
óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé ôï öéò ãéá
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
ÓÕÌÂÏËÁ
ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí
taaksesi.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó’ Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç.
koneen käynnistämistä.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta käytön jälkeen.
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí ðåñéï÷Þ
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå ðßóù áðü ôç
ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
ìç÷áíÞ.
ëåéôïõñãßáò.
tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen
ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá.
tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
áðü ôçí ðñßæá.
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana
voi leikkiä tällä laitteella.
lisätervikkeena.
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
Kupariputkien juottaminen, autokorisien tinaaminen, muoviosien
muotoileminen, muovien hitsaus ja irroitus, maalien kuivaus, kittija
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
liimaliitokset, liimaliitoksien irroitus, vesijohtojen sulatus,
mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
jääkaappien ja pakastimien sulatus (varovasti, ettei muovi sula),
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
metalliosien lämmitys ja lisäksi vielä monet muut mahdollisuudet.
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå
ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
II luokan sähkötyökalu, jonka sähköiskusuojaus ei
ole riippuvainen vain peruseristyksestä, vaan
lisäturvatoimenpiteistä, kuten kaksinkertaisesta
eristyksestä tai vahvistetusta eristyksestä.
16 17
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
.....................................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
..........................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Teplota vzduchu
Kademe 1 ..................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
....................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Kademe 2 ..................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
....................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Kademe 1 ..................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
....................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Kademe 2 ..................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
....................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
......................................
............................600 g ............................................ 600 g
.................
............................600 g ............................................ 600 g
CE UYGUNLUK BEYANI
VAROVÁNI!
Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/95/EG, 2004/108/EG
Zanedbání při
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara
následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
neden olunabilir.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
poranění.
2004/108/EG
uschovejte.
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Manager Product Development
tehlikesi)
Dýzu nikdy nezakrývejte
BAKIM
bekleyin
adreslerine dikkat edin).
zakryty.
Aleti, içinde çabuk alevlenen malzeme veya gazlar bulunan
výrobce, AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden
D-71364 Winnenden, Germany.
istenebilir.
SYMBOLY
SEMBOLLER
okuyun.
prizden çekin.
a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby
KULLANIM
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o
zarízeními a odpovídajících ustanovení právních
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
uygundur.
náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a
sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
proti úrazu elektrickým proudem nezávisí pouze na
bilakis çift izolasyon veya takviye edilen izolasyon
izolací.
18 19
TÜRKÇE
ČESKY
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
Menovitý príkon ............................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
........................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Teplota vzduchu
Temperatura powietrza
....................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
...................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
....................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
...................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
....................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
...................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
....................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
...................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
............
............................600 g ............................................ 600 g
.............................................
............................600 g ............................................ 600 g
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
EG,2004/108/EG.
Zanedbanie
zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym
Błędy w przestrzeganiu poniższych
dokumentom. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
EG, 2004/108/EG.
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Manager Product Development
W przypadku nieodpowiedniego stosowania istnieje
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Manager Product Development
kierunku.
popálenia.
prúdenie horúceho vzduchu.
II.
ochladí.
gwarancyjnej/serwisowej).
centier).
Ciep o mo e zosta skierowane na materia y palne, które s zakryte i
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
niewidoczne.
D-71364 Winnenden, Germany.
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SYMBOLE
SYMBOLY
detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo
Przedstawicieli Serwisu.
zásuvky.
operatorem.
Prístroj je vhodný na letovanie medenných potrubí, pocinovanie
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
dielov karosérii, na zváranie a preváranie plastických látok,
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego sprzetu
elektrotechnicznego i elektronicznego oraz
zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte
predpismi.
elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
sposób przyjazny dla
srodowiska.
recyklácii.
Trieda ochrany II, elektrické náradie, u ktorého
przeznaczeniem.
ochrana proti úrazu elektrickým prúdom nezávisí len
ochranných opatrení, ako je vyhotovenie s dvojitou
wzmocniona izolacja.
alebo zosilnenou izoláciou.
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 2006/95/
20 21
SLOVENSKY
POLSKI
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
Névleges teljesítményfelvétel .......................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
...............................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Temperatura zraka
1. fokozat ......................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
1. stopnja ...................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
2. fokozat ......................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
2. stopnja ...................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
1. fokozat ......................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
1. stopnja ...................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
2. fokozat ......................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
2. stopnja ...................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ...........................................
............................600 g ............................................ 600 g
.................................................
............................600 g ............................................ 600 g
Napake zaradi
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z
is. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása
naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 50366,
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
dokumentumoknak: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
vezethet.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 2006/95/
EG,2004/108/EG irányelvek határozataival egyetértésben.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Rainer Kumpf
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Winnenden, 2011-08-23
Manager Product Development
Bánjunk óvatosan a készülékkel gyúlékony anyagok közelében.
Manager Product Development
Ne irányítsuk a készüléket huzamosabb ideig egy helyre.
Üzemeltetés alatt ne érjünk a forrólég-fuvókához. (Égésveszély.)
opeklin)
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
A forrólég-fuvókát soha ne fogjuk be ill. zárjuk el.
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa.
lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú.
Ne hagyjuk felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
KARBANTARTÁS
el.
ohlajati.
Ne használjuk a készüléket hajszárítóként.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG
Ne használjük a készüléket olyan helyiségekben, melyek
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek
atmoszférája robbanékony.
snovjo.
cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a
A hõ hõvezetés útján rejtett éghetõ anyagokhoz is eljuthat.
javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a
szervízlistát)
áramtalanítani kell.
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá
Germany.
helyezni.
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany) lehet kérni.
SIMBOLI
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és
stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és
szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
Prosimo, da pred uporabo pozorno
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés elkerülése
preberete to navodilo za uporabo.
Kérjük alaposan olvassa el a
Használat után a hálózati csatlakozókábelt ki kell húzni a
dugaljból.
prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z
készüléket áramtalanítani kell.
napravo ne bodo igrali.
gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,
azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt
Naprava je primerna za spajkanje bakrenih cevi, cinkanje
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a
karoserijskih delov, varjenje in zvarjanje umetnih mas, taljenje
kezelésére vonatkozóan.
készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
vodovodnih napeljav in za pogrevanje kovinskih delov.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo
játszanak a készülékkel.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
uporabiti samo za navede namene.
háztartási szemétbe!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni
A használt villamos és elektronikai készülékekrol
elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
A készülék rézcsövek forrasztására, karosszériaelemek
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
vízvezetékek kiolvasztására és fémalkatrészek felmelegítésére
kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
alkalmas.
környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
szabad használni.
II-es védelmi osztály, olyan elektromos szerszám,
amelynél az elektromos áramütés elleni védelem
alkalmaznak.
22 23
MAGYAR
SLOVENSKO
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
Snaga nominalnog prijema ...........................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
..................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Temperatura zraka
1. stupanj ...................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
...................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
2. stupanj ...................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
...................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Gaisa daudzums
1. stupanj ...................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
...................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
2. stupanj ...................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
...................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
..............................................
............................600 g ............................................ 600 g
...................................
............................600 g ............................................ 600 g
Šeit sniegto
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3, po odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG.
nopietnam savainojumam.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Pozor kod upotrebe naprave u blizini gorivih materijala. Napravu
Manager Product Development
Manager Product Development
opekotina)
(apdeguma risks).
klase II.
atbilst II. aizsargklasei.
APKOPE
Nakon upotrebe napravu pustite neko vrijeme da se ohladi, prije
nego ovu pospremite.
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne
Napravu ne upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama.
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.
SIMBOLI
znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,
ovaj aparat koristi.
Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne
igraju sa ovim aparatom.
PROPISNA UPOTREBA
piederumu programmas.
otapanje vodovoda i zagrijavanje metalnih dijelova.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par
navedeno.
Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim elektricnim i
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam un
elektronickim strojevima i
elektricni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
izolacija.
24 25
HRVATSKI
LATVISKI
PT 560 PT 600 EC
TEHNILISED ANDMED Heat gun
PT 560 PT 600 EC
...................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Nimitarbimine ................................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Õhu temperatuur
1 pakopa .......................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Aste 1 ........................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
2 pakopa .......................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Aste 2 ........................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Oro kiekis
Õhuhulk
1 pakopa .......................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Aste 1 ........................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
2 pakopa .......................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
Aste 2 ........................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
.
............................600 g ............................................ 600 g
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 .................................
............................600 g ............................................ 600 g
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
EÜ VASTAVUSAVALDUS
TÄHELEPANU!
Jei nepaisysite
Ohutusnõuete ja juhiste
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas
normas arba normatyvinius dokumentus: EN 50366, EN 60335,
eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
järgmiste normide või normdokumentidega: EN 50366, EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pagal
vigastused.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, vastavalt
direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ sätetele.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Asjakohatul käsitsemisel tekib tuleoht.
Rainer Kumpf
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Winnenden, 2011-08-23
Ettevaatust seadme kasutamisel süttivate materjalide läheduses.
Manager Product Development
Manager Product Development
Seadet ei tohi kaua ühte kohta suunata.
Mitte kasutada seadet väljas vihmaga.
Nenaudokite prietaiso lauke, kai lyja.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
VÕRKU ÜHENDAMINE
Töötamise ajal ei tohi kuuma õhu düüsi puutuda (põletusoht).
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
Kuuma õhu düüsi ei tohi kunagi kinni katta ega sulgeda.
nusideginti).
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka
Kuuma õhuvoolu ei tohi suunata inimese peale.
kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon
apsauginio kontakto.
vastab kaitseklassile II.
Sisselülitatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.
Pärast kasutamist lasta seadmel enne hoiukohta panekut teatud
TECHNINIS APTARNAVIMAS
HOOLDUS
aeg maha jahtuda.
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Seadmega ei tohi kuivatada juukseid.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille
Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas.
väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Nenaudokite prietaiso patalpose su sprogia atmosfera.
klienditeeninduste aadressid).
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud
seisundis.
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära
masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Electric Tools
pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.
Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage
tik specialistams.
SÜMBOLID
juhe alati masinast tahapoole.
SIMBOLIAI
Pärast kasutamist tõmmake võrgupistik välja.
Palun lugege enne käikulaskmist
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas
arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja
teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende
turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik
juhendamisel.
pistikupesast välja.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei
mängiks.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav
Seade sobib vasktorude jootmiseks, kereosade keevitamiseks,
täiendus on saadaval tarvikute programmis.
plastmaterjali keevitamiseks ja kokkukeevitamiseks, veetorustiku
ülessulatamiseks ja metallosade kuumutamiseks.
cinkuoti, plastikams lydyti ir suvirinti, vandens vamzdynams
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del naudotu
otstarbele.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo i
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt
valstybinius istatymus naudotus irengimus butina
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/
EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta
perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
pagrindine izoliacija, bet ir tokiomis papildomomis
Kaitseklass II, elektritööriist, mille puhul ei sõltu
sustiprinta izoliacija.
kaitse mitte üksnes baasisolatsioonist, vaid
täiendatavate kaitsemeetmete nagu topeltisolatsiooni
või tugevdatud isolatsiooni kohaldamisest.
26 27
LIETUVIŠKAI
EESTI
PT 560 PT 600 EC
PT 560 PT 600 EC
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ
Нîìèíàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü ..........................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
............................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
Òåìïåðàòóðà âîçäóõà
Ñòóïåíü 1 ..............................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
...................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
Ñòóïåíü 2 ..............................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
...................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
Кîëè÷åñòâî âîçäóõà
Ñòóïåíü 1 ..............................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
...................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
Ñòóïåíü 2 .................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
...................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
.....................................
............................600 g ............................................ 600 g
..............................
............................600 g ............................................ 600 g
ЕÑ, 2004/108/ЕÑ.
ВÍÈМАÍÈÅ!
Нåñïàçâàíåòî íà
Óïóùåíèÿ,
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ
äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå
óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
áåçîïàñíîñòè, ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ,
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.
Winnenden, 2011-08-23
Rainer Kumpf
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî
Manager Product Development
èñïîëüçîâàíèÿ.
ÐÅÊÎМÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ
ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
Rainer Kumpf
Нåïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó.
Ïîäñîåäèíÿòü òîëüêî ê îäíîфàçíîé ñåòè ïåðåìåííîãî òîêà ñ
Winnenden, 2011-08-23
íàïðÿæåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì óêàçàííîìó íà èíñòðóìåíòå.
Manager Product Development
Îñòîðîæíî îáðàùàéòåñü ñ èíñòðóìåíòîì âáëèçè ãîðþ÷èõ
Эëåêòðîèíñòðóìåíò èìååò âòîðîé êëàññ çàùèòû, ÷òî ïîçâîëÿåò
ìàòåðèàëîâ. Нå äåðæèòå èíñòðóìåíò íàïðàâëåííûì
ïîäêëþ÷àòü åãî ê ðîçåòêàì ýëåêòðîïèòàíèÿ áåç çàçåìëÿþùåãî
ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ íà îäíî è òî æå ìåñòî.
âûâîäà.
Нå ïîëüçóéòåñü èíñòðóìåíòîì â äîæäü ïîä îòêðûòûì íåáîì.
Вî âðåìÿ ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì íå êàñàéòåñü íàñàäêè äëÿ ãîðÿ÷åãî
ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ
âîçäóõà âî èçáåæàíèå îæîãà.
Вñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè.
Нè â êîåì ñëó÷àå íå ïðåïÿòñòâóéòå âûõîäó ãîðÿ÷åãî âîçäóõà èç
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî фèðìû AEG.
íàñàäêè è íå çàêðûâàéòå åё.
B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà
Нå íàïðàâëÿéòå ïîòîê ãîðÿ÷åãî âîçäóõà íà ëþäåé.
îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ
(ñì. ñïèñîê íàшèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).
Нå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé èíñòðóìåíò áåç ïðèñìîòðà.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ èíñòðóìåíòà ñ
Ïðåæäå ÷åì óïàêîâûâàòü èíñòðóìåíò â êåéñ ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ,
òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå
äàéòå åìó îñòûòü â òå÷åíèå íåêîòîðîãî âðåìåíè.
äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàшèõ
Нå èñïîëüçóéòå äàííûé èíñòðóìåíò äëÿ ñóшêè âîëîñ.
ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Нå èñïîëüçóéòå èíñòðóìåíò â ïîìåùåíèÿõ ñî âçðûâîîïàñíîé
àòìîñфåðîé.
ÑÈМВÎЛÛ
Нå èñïîëüçóéòå ìàшèíó â ìåñòàõ, ãäå ìîãóò èìåòüñÿ ëåãêî
âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû èëè ãàçû.
Òåïëî ìîæåò ïðîíèêàòü ê ñêðûòûì ãîðþ÷èì ìàòåðèàëàì.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà
âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.
Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì èíñòðóìåíòå.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó íà ïðåäìåò
îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç
ïîâðåæäåíèé èëè óñòàëîñòè ìàòåðèàëà. Ðåìîíò ìîæåò
ðîçåòêè.
ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè Ñåðâèñíûìè
Îðãàíèçàöèÿìè.
Дåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû èíñòðóìåíòà. Bñåãäà
ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà ñïèíîé.
Дîïîëíèòåëü - B ñòàíäàðòíóþ êîìïëåêòàöèþ íå âõîäèò,
Bñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ
ïîñòàâëÿåòñÿ â êà÷åñòâå äîïîëíèòåëüíîé
èíñòðóìåíòà.
ïðèíàäëåæíîñòè.
ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ
Èíñòðóìåíò ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ ïàéêè ìåäíûõ òðóá, ëóæåíèÿ êóçîâíûõ
äåòàëåé, ñâàðêè è ñêëåèâàíèÿ ïëàñòìàññ, ðàçìîðàæèâàíèÿ
çàìåðçшèõ âîäîïðîâîäíûõ òðóá è ïîäîãðåâà ìåòàëëè÷åñêèõ äåòàëåé.
Нå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, îòëè÷íûì îò
óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.
ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC
Мû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
ñòàíäàðòàì: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè 2006/95/
28 29
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
技术数据
热枪
PT 560 PT 600 EC
PT 600 EC PT 560
输入功率 .................................................................................................
..........................1500 W ......................................... 2000 W
W 2000 ..........................................W 1500 .........................
...................................................................................
气温
第 1 档 .................................................................................................
............................300 °C ..................................... 90-600 °C
C° 90-600......................................C° 300 ...........................
......................................................................................1
第 2 档 .................................................................................................
............................560 °C ..................................... 90-600 °C
C° 90-600......................................C° 560 ...........................
......................................................................................2
气流量
第 1 档 .................................................................................................
............................400 l/min ....................................... 300 l/min
l/min 300 ....................................... l/min 400 ...........................
..................................................................................... 1
第 2 档 .................................................................................................
............................450 l/min ....................................... 500 l/min
l/min 500 ....................................... l/min 450 ...........................
..................................................................................... 2
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..................................................
............................600 g ............................................ 600 g
g 600 .............................................g 600 ...........................
.................................................. 01/2003EPTA
电源插头
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读
附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导致电
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本
击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结构符
AEG
AEG
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
合第II 级绝缘。
特殊安全指示
维修
使用不当可能造成火灾。
机器的通气孔必须随时保持清洁。
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364
.Winnenden, Germany
在易燃物体的附近操作机器时必需格外小心。机器不可以长时间
只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏
对准同一位置。
了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 /
顾客服务中心地址〞)。
不可以在雨中操作本机器。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
操作机器时切勿触摸热风喷嘴(有被烫伤的危险)。
AEG Electric Tools GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden,
千万不可以堵住或锁住热风喷嘴。
Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位
不可以把热风指向人。
数号码。
务必好好管照已经开动的机器。
符号
使用完毕后先让机器冷却片刻,然后再收拾储藏机器。
本机器不可以充当吹发机。
使用本机器之前请详细阅读使用说明
不可以在充斥易燃气体的空间使用本机器。
书。
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。
确定机器已经关闭了才可以插上插头。
使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插头是否有任何坏
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔
损。损坏的零件只能交给专业电工换修。
出插头。
电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在机身
EC/2002/96
后端。
不使用机器时务必拔出电源插头。
配件 ‑ 不包含在供货范围中。请另外从配件目录选
除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感觉或
购。
精神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括小孩)
II
不得使用本器械。
应照管小孩,不要让小孩弄本器械。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根据
正确地使用机器
被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规
2002/96/EC,必须另外收集旧电子机器,並以符合环
本机器适合焊接铜管,为车身零件镀锡,热压焊接以及热压分离
ENEN 55014-1EN 60335EN 50366
保规定的方式回收再利用。
EN 61000-3-3EN 61000-3-255014-2
塑料,解冻水管和加热金属。
2004/1082006/95
请依照本说明书的指示使用此机器。
保护等级II,具有不只依赖于基本绝缘,但依赖于
双重或强化绝缘等保护措施电击保护的电动工具。
2011-08-23
中文
3130
www.aeg-pt.com
AEG Electric Tools GmbH
Max-Eyth-Straße 10
(11.11)
D-71364 Winnenden
4931 2890 04
Germany