AEG 413200 EX 150 E: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Угловая Шлифмашина

Характеристики, спецификации

Мощность:
440 Вт
Диаметр диска:
150 мм
Амплитуда колебаний:
3.2/6.4 мм
Электр. регулировка оборотов:
есть
Число оборотов:
4000-10000 об/мин
Частота колебаний:
8000-20000 кол/мин
Плавный пуск:
есть
Возможность подключения к пылесосу:
есть
Диаметр патрубка пылесоса:
26 мм
Длина сетевого шнура:
4 м
Габариты в упаковке:
470х210х330 мм
Вес:
2.8 кг
Вес брутто:
6.02 кг

Инструкция к Угловой Шлифмашиной AEG 413200 EX 150 E

EX 150 E

Original instructions

Pôvodný návod na použitie

Originalbetriebsanleitung

Instrukcją oryginalną

Notice originale

Eredeti használati utasítás

Istruzioni originali

Izvirna navodila

Manual original

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Oorspronkelijke

Originali instrukcija

gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

Original bruksanvisning

эксплуатации

Bruksanvisning i original

Оригинално ръководство за

Alkuperäiset ohjeet

експлоатация

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Instrucţiuni de folosire originale

Orijinal işletme talimatı

Оригинален прирачник за работа

Původním návodem k používání

原始的指南

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, ytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

48

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

50

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

52

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

54

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

56

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

58

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

60

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

62

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

66

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

64

11 13

ø 6,4 mm

ø 3,2 mm

10

12

6

8

7

VELCRO

START

STOP

4 5

START

1

STOP

START/LOCK

2

2

1

STOP

6 7

Press carefully the fuzzy side of sanding disc against the

packaging pad,as rmly as possible.

Die Haftseite des Schleifpads vorsichtig auf den

Schleifteller auegen und so fest wie möglich andrücken.

Placer la face adhérente du disque abrasif avec précaution

sur le plateau de meulage et presser aussi fermement que

possible.

Appoggiare attentamente il lato adesivo del dischetto

levigante sul piatto levigatore e premere il più forte

possibile.

Colocar cuidadosamente la parte adherente del disco

lijador en el plato de lijar y presionar tan fuerte como sea

posible.

Colocar com cuidado o lado aderente da folha de lixa

sobre o disco de lixa e pressioná-lo o melhor possível

contra este.

1

Plaats de hechtende zijde van de schuurpad voorzichtig op

de schuurschijf en druk het zo vast mogelijk aan.

Sæt sliberondellens fastgørelsesside forsigtigt på

slibetallerkenen og tryk den så fast som muligt.

Legg slipepadsens klebeside forsiktig på slipeplaten og

trykk den på så fast som mulig.

Placera slipkuddens vidhäftande sida försiktigt på

sliptallriken och tryck sedan så hårt som möjligt.

Aseta hiomalaikan tarttumapinta varovasti hiomalevylle ja

paina se kiinni niin lujaan kuin suinkin mahdollista.

Toποθετήστε προσεκτικά την κολλητική πλευρά του

γυαλόχαρτου στο δίσκο λείανσης και πιέστε το όσο πιο

δυνατά γίνεται.

Zımpara diskinin yapışkan tarafını zımpara tablasının

üzerine dikkatlice oturtun ve mümkün olduğu kadar kuvvetli

bir şekilde bastırın.

Přilnavou stranu brusného kotouče položte na brusný talíř

a co nejpevněji přitlačte.

VELCRO

Priľnavú stranu brúsneho kotúča položte na brúsny tanier a

čo najpevnejšie pritlačte.

Stronę przyczepną podkładki szlierskiej należy przyłożyć

ostrożnie do tarczy szlierskiej i jak najsilniej docisnąć.

A csiszolópárna tapadó oldalát helyezze óvatosan a

csiszolótányérra, és a lehető legerősebben nyomja rá.

Oprijemalno stran brusilne podloge previdno položiti na

2

brusilni krožnik in jo čim bolj močno pritisniti na krožnik.

Stranu prianjanja brusnog runa oprezno postaviti na klizni

tanjur i pritisnuti što jače.

Pielīpošo slīpēšanas pamatnes pusi uzmanīgi novietojiet

uz slīpēšanas diska un pēc iespējas stingrāk piespiediet.

Kibiąją šlifavimo pado pusę atsargiai uždėkite ant šlifavimo

disko ir kaip galima stipriau prispauskite.

Asetage lihvpadja pehme külg ettevaatlikult lihvmasina

kettale ning suruge nii tugevalt kinni, kui võimalik.

Осторожно наложите липучку шлифовального круга на

шлифовальную тарелку и прижмите настолько сильно,

насколько это возможно.

Прилепващата страна на подложката за шлайфане се

поставя внимателно върху шлифовъчния кръг и се

притиска колкото е възможно по-силно.

Aşezaţi cu atenţie partea aderentă a suportului de material

abraziv pe discul polizorului şi apăsaţi-l cât puteţi de tare

spre acesta.

Поставете ја страната за лепење од влошката на

основата од површината за мазнење и притиснете ја

што е можно поцврсто.

将砂布片的具有绒毛的自粘面很小心地放在磨盘上并尽可能

压紧。

8 9

Schwingkreis-ø

Priemer okruhu kmitania.

Orbital travel diameter

Średnica ruchu orbitalnego

Diamètre d‘oscillation

Vibrációs kilengés átmérő

Diametro orbite

Vibracijski krog ø

Radio de las orbitas ø

Krug njihanja-ø

ø do círculo vibratório

Orbitālās virsmas diametrs

Schuurcirkel -ø

Judesio apskritimo ø

Svingkreds-ø

Pöörlemisringi ø

Svingekrets-Ø

Дèàìåòð îñöèëÿöèîííûõ

Svängningscirkel-ø

ïåðåìåùåíèé

Värähtelyliikkeen-ø

Диаметър на ексцентриковия кръг

ÄéÜìåôñïò êýêëïõ äüíçóçò

Diametru cursa orbitală

Titreşim çapı-ı

摇摆范围直径

Průměr excentricity

6,4 mm

A...B...C...D...E...F

3,2 mm

A...B

C...D

E...F

10 11

1

2

Accessory

Zubehör

ø 26 mm

Accessoire

Accessorio

Accessorio

Acessório

Toebehoren

Tilbehør

Tilbehør

Tillbehör

Lisälaite

ÅîáñôÞìáôá

Aksesuar

Příslušenství

Príslušenstvo

Element wyposażenia

dodatkowego

Tartozék

Oprema

Pribor

Papildus aprīkojums

Priedas

Tarvikud

Дîïîëíèòåëü

Аксесоар

Accesorii

Дополнителна опрема

配件

12 13

TECHNICAL DATA

MAINTENANCE

Rated input ..............................................................................

.........................440 W

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

-1

No-load speed .........................................................................

............4000-10000 min

times.

Orbital travel diameter .............................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

Use only AEG accessories and spare parts. Should

Dimensions of grinding plate ...................................................

......................ø 150 mm

components need to be replaced which have not been

Weight without cable ...............................................................

..........................2,8 kg

described, please contact one of our service agents (see

our list of guarantee/service addresses).

Noise/vibration information

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

Measured values determined according to EN 60 745.

Please state the Article No. as well as the machine type

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

printed on the label and order the drawing at your local

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

...........................86 dB (A)

service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................97 dB (A)

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Wear ear protectors!

Total vibration values (vector sum in the three axes)

SYMBOLS

determined according to EN 60745.

2

Vibration emission value a

...................................................

..........................8,5 m/s

h

2

Uncertainty K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

Please read the instructions carefully before

starting the machine.

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

Always disconnect the plug from the socket

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

before carrying out any work on the

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

machine.

the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

Do not dispose of electric tools together with

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

household waste material! In observance of

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

European Directive 2002/96/EC on waste

electrical and electronic equipment and its

implementation in accordance with national

law, electric tools that have reached the end

of their life must be collected separately and

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

returned to an environmentally compatible

WARNING! Read all safety warnings and all

This random orbital sander is a versatile machine. The

recycling facility.

instructions, including those given in the accompanying

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

following work can be carried out with it: Coarse sanding

may result in electric shock, re and/or serious injury.

and grinding, Fine sanding and polishing, Rubbing down

Save all warnings and instructions for future reference.

weather-beaten paint, Polishing up scratches on acrylic

glass, Etc.

SAFETY INSTRUCTIONS

To provide the best adhesion, it is recommended that you

clean the backing pad and the sanding disc backing

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing

occasionally by brushing them lightly with a small brush.

loss.

Do not use this product in any other way as stated for

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

normal use.

control can cause personal injury.

Appliances used at many different locations including open

MAINS CONNECTION

air must be connected via a residual current device (FI,

RCD, PRCD).

Connect only to single-phase AC current and only to the

system voltage indicated on the rating plate. It is also

Always wear goggles when using the machine. It is

possible to connect to sockets without an earthing contact

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

as the design conforms to safety class II.

and apron.

Always disconnect the plug from the socket before carrying

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

out any work on the machine.

We declare under our sole responsibility that this product is

Only plug-in when machine is switched off.

in conformity with the following standards or standardized

Keep mains lead clear from working range of the machine.

documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

Always lead the cable away behind you.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the

regulations 98/37/EC, 2004/108/EC

Before use check machine, cable, and plug for any

damages or material fatigue. Repairs should only be carried

out by authorised Service Agents.

The dust produced when using this tool may be harmful to

health (e.g. when working oak or beech wood, stones, paint,

which could contain lead or other harmful chemicals). Do

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear

Manager Product Development

a suitable dust protection mask. Remove deposited dust

thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.

ADVICE FOR OPERATION

Do not use machines on any material containing asbestos.

Only use original AEG sanding and polishing tools with self-

This machine is suitable only for dry sanding.

adhesive velcro fastening.

14 15

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

ARBEITSHINWEISE

Nennaufnahmeleistung............................................................

.........................440 W

Nur Original AEG-Schleif- und Polierwerkzeuge mit

-1

Leerlaufdrehzahl ......................................................................

............4000-10000 min

selbsthaftenden Klettverschluss verwenden.

Schwingkreis-ø ........................................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

Abmessung Schleifplatte .........................................................

......................ø 150 mm

WARTUNG

Gewicht ohne Netzkabel..........................................................

..........................2,8 kg

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Geräusch/Vibrationsinformation

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre

typischerweise:

Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

...........................86 dB (A)

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................

...........................97 dB (A)

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

Gehörschutz tragen!

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge,

ermittelt entsprechend EN 60745.

2

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Schwingungsemissionswert a

.............................................

..........................8,5 m/s

h

2

angefordert werden.

Unsicherheit K = ...................................................................

..........................1,5 m/s

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

SYMBOLE

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

aus der Steckdose ziehen.

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen.

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Abgelagerten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.

Altgeräte und Umsetzung in nationales

Recht müssen verbrauchte

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden.

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

Diese Maschine ist nur für Trockenschliff geeignet!

einer umweltgerechten Wiederverwertung

oder schwere Verletzungen verursachen.

zugeführt werden.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen für die Zukunft auf.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Der Exzenterschleifer ist ein vielseitiges Gerät. Folgende

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Arbeiten lassen sich damit ausführen: Grobschliff,

Feinschliff, Aufpolieren verwitterter Lacke, Nachpolieren von

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann

Kratzern auf Acrylglasächen, u.a.

Gehörverlust bewirken.

Um bestmögliche Haftung zu gewährleisten, den

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

Schleifteller und die Haftseite des Schleifpads reinigen,

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

vorzugsweise unter leichten Druck mit einer Bürste.

Verletzungen führen.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

verwendet werden.

Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das

verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage.

Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres

NETZANSCHLUSS

Gerätes.

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

und Schürze werden empfohlen.

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Steckdose ziehen.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014–1,

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

EN 55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, gemäß den

wegführen.

Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG

Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlußkabel,

Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und

Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem

Fachmann reparieren lassen.

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

gesundheitsschädlich (z.B. beim Bearbeiten von Eichen-

Manager Product Development

und Buchenholz, Gestein, Farbanstrichen, die Blei oder

andere Schadstoffe enthalten können) und sollte nicht in

den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und

16 17

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Puissance nominale de réception............................................

.........................440 W

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

-1

Vitesse de rotation à vide ........................................................

............4000-10000 min

en conformité avec les normes ou documents normalisés

Diamètre d’oscillation ..............................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-

Dimension semelle de ponçage ..............................................

......................ø 150 mm

2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/

Poids sans câble de réseau ....................................................

..........................2,8 kg

CE, 2004/108/CE

Informations sur le bruit et les vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

l’appareil sont :

Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

...........................86 dB (A)

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

...........................97 dB (A)

Manager Product Development

Toujours porter une protection acoustique!

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

sens) établies conformément à EN 60745.

CONSEILS PRATIQUES

2

Valeur d’émission vibratoire a

..............................................

..........................8,5 m/s

h

N’utiliser que des outils de ponçage et de polissage (à pose

2

Incertitude K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

auto-accrochante) d’origine AEG.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN

machine.

60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des

sollicitation par les vibrations.

pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

préférence aux stations de service après-vente AEG (voir

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

brochure Garantie/Adresses des stations de service

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

après-vente).

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

D-71364 Winnenden, Germany.

déroulements de travail.

SYMBOLES

contenir du plomb ou d’autres substances nocives) et ne

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de

avant la mise en service

avertissements et instructions indiqués ci après peut

poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d’un système

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

d’aspiration de copeaux.

blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

Ne jamais travailler de matériaux contenant de l’amiante.

Cette machine n’est prévue que pour le travail à sec.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Avant tous travaux sur la machine extraire

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

la che de la prise de courant.

Portez une protection acoustique. L‘inuence du bruit

peut provoquer la surdité.

La ponceuse excentrique est un outil polyvalent, permettant

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

la réalisation des travaux suivants: le ponçage d’ébauche, le

temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à

ponçage de nition, le polissage des laques agressées par

des blessures.

les intempéries, le polissage destiné éliminer les

égratignures sur les surfaces acryliques, et autres

Ne pas jeter les appareils électriques dans

Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent être

les ordures ménagères! Conformément à la

équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)

An de garantir la meilleure adhérence possible, nettoyer le

directive européenne 2002/96/EG relative

conformément aux prescriptions de mise en place de votre

plateau de meulage et la face adhérente du disque abrasif,

aux déchets d’équipements électriques ou

installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de

de préférence avec une brosse en exerçant une légère

électroniques (DEEE), et à sa transposition

l‘utilisation de notre appareil.I

pression.

dans la législation nationale, les appareils

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

électriques doivent être collectés à part et

être utilisée conformément aux prescriptions.

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

être soumis à un recyclage respectueux de

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

l’environnement.

BRANCHEMENT SECTEUR

recommandés.

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

prise de courant.

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est

contact de protection est également possible car la classe

en position arrêt.

de protection II est donnée.

Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors

du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le

câble d’alimentation à l’arrière de la machine.

Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble

d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas

endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer

par un spécialiste.

Les poussières dégagées lors du travail sont souvent

nocives (p. ex. lors de travaux effectués sur du bois de

chêne ou de hêtre, de la pierre, de la peinture pouvant

18 19

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DATI TECNICI

ISTRUZIONI D‘USO

Potenza assorbita nominale ....................................................

.........................440 W

Utilizzare solo accessori AEG con ssaggio adesivo

-1

Numero di giri a vuoto .............................................................

............4000-10000 min

Diametro orbite ........................................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

MANUTENZIONE

Dimensione slitta .....................................................................

......................ø 150 mm

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

Peso senza cavo di rete ..........................................................

..........................2,8 kg

dell‘apparecchio.

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specicamente

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio

è di solito di:

di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

...........................86 dB (A)

Assistenza tecnica).

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................97 dB (A)

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

misurati conformemente alla norma EN 60745

2

Valore di emissione dell’oscillazione a

................................

..........................8,5 m/s

h

2

SIMBOLI

Incertezza della misura K= ...................................................

..........................1,5 m/s

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

prima di mettere in funzione

AVVERTENZA

l‘elettroutensile.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

macchina togliere la spina dalla presa di

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

corrente.

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Non gettare le apparecchiature elettriche

tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva

corpo. Usare un sistema d‘aspirazione polvere e indossare

Europea 2002/96/CE sui riuti di

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

una maschera di protezione dalla polvere. Rimuovere i

pparecchiature elettriche ed elettroniche e

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

depositi di polvere, per esempio con un aspiratore.

la sua attuazione in conformità alle norme

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

Materiali contenenti amianto non devono essere segati.

nazionali, le apparecchiature elettriche

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

esauste devono essere accolte

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

Le levigatrici orbitali vanno utilizzate solo per la levigatura a

separatamente, al ne di essere

incendi e/o incidenti gravi.

secco.

reimpiegate in modo eco-compatibile.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

operative per ogni esigenza futura.

UTILIZZO CONFORME

NORME DI SICUREZZA

La levigatrice orbitale è un utensile decisamente versatile.

Permette, infatti, di aseguire le seguenti operazioni:

Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione

Levigatura di sgrosso, Finitura, Lucidatura per rimettere a

prolungata al rumore senza protezione può causare danni

nuova la vernice ,vecchia e rovinata,Lucidatura di superci

all‘udito.

in plexiglas grafate, Altro

Utilizzare l‘utensile con la sua impugnatura

Per garantire la migliore adesione possibile, pulire il piatto

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

levigatore ed il lato adesivo del dischetto levigante,

danneggiamenti all‘utilizzatore.

preferibilmente con una spazzola applicando una leggera

Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere

pressione.

collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD,

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

PRCD) per guasti di corrente.

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

protezione per la respirazione e per l‘udito, oltre ai guanti di

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche

protezione.

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

di classe II.

la spina dalla presa di corrente.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall‘area di

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

lavoro dell‘attrezzo.

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di

normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1,

alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle

e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono

prescrizioni delle direttive CE98/37, CE 89/336

essere controllate e riparate da un tecnico.

La polvere provocata durante la lavorazione con questo

utensile può essere dannosa alla salute (per es. quando si

lavora con legno di quercia o faggio, pietra, vernici, che

potrebbero contenere piombo o altre sostanze chimiche) e

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

per questo motivo non devono entrare in contatto con il

Manager Product Development

20 21

ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

SUGERENCIAS DE TRABAJO

Potencia de salida nominal......................................................

.........................440 W

Utilizar solamente accesorios y lijas originales AEG con

-1

Velocidad en vacío ..................................................................

............4000-10000 min

jación tipo Velcro.

Radio de las orbitas ø..............................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

Dimensiones del plato .............................................................

......................ø 150 mm

MANTENIMIENTO

Peso sin cable .........................................................................

..........................2,8 kg

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

Información sobre ruidos / vibraciones

despejadas en todo momento.

Determinación de los valores de medicn sen norma EN 60 745.

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las

A corresponde a:

instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

...........................86 dB (A)

asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................97 dB (A)

Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

Usar protectores auditivos!

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

determinado según EN 60745.

2

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

Valor de vibraciones generadas a

.......................................

..........................8,5 m/s

h

2

siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge,

Tolerancia K= ........................................................................

..........................1,5 m/s

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

Lea las instrucciones detenidamente antes

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

de conectar la herramienta

estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

Desconecte siempre el enchufe antes de

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

llevar a cabo cualquier trabajo en la

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

máquina.

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

los procesos de trabajo.

adecuada de protección contra el polvo. Limpie el polvo

¡No deseche los aparatos eléctricos junto

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

depositado, por ejemplo con un aspirador.

con los residuos domésticos! De

seguridad y las instrucciones, también las que contiene

Materiales con contenido de amianto, no se deben

conformidad con la Directiva Europea

el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

esmerilar.

2002/96/CE sobre residuos de aparatos

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

eléctricos y electrónicos y su aplicación de

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

Las lijadoras orbitales son solomente adecuadas para lijar

acuerdo con la legislación nacional, las

lesión grave.

en seco.

herramientas eléctricas cuya vida útil haya

Guardar todas las advertencias de peligro e

llegado a su n se deberán recoger por

instrucciones para futuras consultas.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

separado y trasladar a una planta de

reciclaje que cumpla con las exigencias

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

La lijadora rotorbital es una herramienta para múltiples

usos. Se pueden realizar los siguientes trabajos: Lijados

ecológicas.

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de

bastos, Lijados nos y acabados, Pulidos y lijados de lacas

ruido excesivos puede causar pérdida de audición.

descompuestas u oxidadas, Lijado y pulido de arañazos

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

sobre placas sintéticas, etc.

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

Para conseguir la mayor adherencia posible, limpiar el plato

puede causar accidentes

de lijar y la parte adherente del disco lijador,

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

preferentemente con un cepillo aplicando una presión

interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),

suave.

para su seguridad personal, según normas establecidas

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

para instalaciones eléctricas de baja tensión.

sea su uso normal.

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

CONEXIÓN ELÉCTRICA

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

así como es recomendable usar protectores auditivos.

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

voltaje indicado en la placa de características. También es

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que

cualquier trabajo en la máquina.

es conforme a la Clase de Seguridad II.

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

desconectada.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

la máquina.

producto está en conformidad con las normas o

Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la

documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN

máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de

llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.

acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE

El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta

puede ser perjudicial para la salud (por ejemplo cuando se

trabaja en madera de haya o roble, piedra o pintura que

pueda contener plomo u otros productos químicos nocivos).

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

Use un sistema de absorción de polvo y utilice una máscara

Manager Product Development

22 23

ESPAÑOL

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

SUGESTÕRS PARA OPERAÇÃO

Potência absorvida nominal ....................................................

.........................440 W

Só utilizar folhas de lixa e acessórios de polir com xação

-1

Nº de rotações em vazio .........................................................

............4000-10000 min

autoaderente da AEG.

ø do círculo vibratório ..............................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

Dimensões da base de lixagem ..............................................

......................ø 150 mm

MANUTENÇÃO

Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................

..........................2,8 kg

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça

da máquina.

Informações sobre ruído/vibração

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

AEG. Sempre que a substituição de um componente não

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

tenha sido descrita nas instruções, será de toda a

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................

...........................86 dB (A)

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................

...........................97 dB (A)

de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de

Use protectores auriculares!

Serviços de Assistência).

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

A pedido e mediante indicação da referência de dez

direcções) determinadas conforme EN 60745.

2

números que consta da chapa de características da

Valor de emissão de vibração a

..........................................

..........................8,5 m/s

h

2

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

Incerteza K= .........................................................................

..........................1,5 m/s

ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge,

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

ATENÇÃO

SYMBOLE

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

provisoriamente o esforço vibratório.

Leia atentamente o manual de instruções

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica

antes de colocar a máquina em

for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório

funcionamento.

poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho

está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:

máquina, tirar a cha da tomada.

manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de

trabalho.

É interdito esmerilar materiais contendo amianto.

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

Lixadeiras vibratórias destinam-se ùnicamente a trabalhos a

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

todas as instruções, também aquelas que constam na

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

seco.

doméstico! De acordo com a directiva

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

eléctricas e electrónicas usadas e a

transposição para as leis nacionais, as

Guarde bem todas as advertências e instruções para

A lixadeira orbital é uma máquina multifuncional. Premite

ferramentas eléctricas usadas devem ser

futura referência.

realizar os seguintes trabalhos: Esmerilar grosseiro,

recolhidas em separado e encaminhadas a

Esmerilar no, Polir pinturas deterioradas, Polir riscos em

uma instalação de reciclagem dos materiais

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

vidro acrílicos, Outros trabalhos

ecológica.

Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de

Para garantir a máxima aderência, limpar o disco de lixa e o

ruídos pode causar surdez.

lado aderente da folha de lixa, de preferência com uma

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

escova, pressionando levemente.

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem

para o qual foi concebido.

ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito

(FI,RCD,PRCD).

LIGAÇÃO À REDE

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

de rede indicada na placa de potência. A conexão às

protecção, protectores para os ouvidos e máscara

tomadas de rede sem contacto de segurana também é

anti-poeiras.

possível, pois trata-se duma construção da classe de

protecção II.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

cha da tomada.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

máquina.

normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das

ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina

directivas 98/37/CE, 2004/108/CE

só deve ser reparada por um técnico especializado.

A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser

perigosa para a saúde (por exemplo, ao trabalhar com

madeira de carvalho ou faia, pedras, tinta, que possam

conter chumbo ou outros químicos prejudiciais) e por isso

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

não deve atingir o corpo. Utilize um sistema de absorção de

Manager Product Development

poeiras e use uma máscara de protecção. Retire

completamente a poeira depositada, por exemplo com um

aspirador.

24 25

PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

WERKRICHTLIJNEN

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.........................440 W

Alleen origineel AEG schuur- en polijstgereedschap met

-1

Onbelast toerental ...................................................................

............4000-10000 min

zelfhechtende klithechting gebruiken.

Schuurcirkel -ø ........................................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

Afmeting schuurzool ................................................................

......................ø 150 mm

ONDERHOUD

Gewicht, zonder snoer.............................................................

..........................2,8 kg

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Geluids-/trillingsinformatie

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie

bedraagt:

Serviceadressen).

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

...........................86 dB (A)

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

...........................97 dB (A)

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

Draag oorbeschermers!

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

bepaald volgens EN 60745.

2

Trillingsemissiewaarde a

.....................................................

..........................8,5 m/s

h

2

SYMBOLEN

Onzekerheid K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

WAARSCHUWING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

Voor alle werkzaamheden aan de machine

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

de stekker uit de kontaktdoos trekken.

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

aanzienlijk verhogen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

werkperiode aanzienlijk verminderen.

Geef elektrisch gereedschap niet met het

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

2002/96/EG inzake oude elektrische en

lektronische apparaten en de toepassing

Deze vlakschuurmachines zijn alleen voor droog schuren

daarvan binnen de nationale wetgeving,

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

geschikt.

dient gebruikt elektrisch gereedschap

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

gescheiden te worden ingezameld en te

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

worden afgevoerd naar een recycle bedrijf

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

ernstig letsel tot gevolg hebben.

De excenterschuurmachine is een veelzijdig apparaat. Men

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

kan er de volgende werkzaamheden mee verrichten: grof

toekomstig gebruik.

schuren, jn schuren, polijsten van verweerde laklagen,

napolijsten van krassen op acrylglas oppervlakten.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Reinig de schuurschijf en de hechtende zijde van de

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het

schuurpad bij voorkeur met een borstel en lichte druk om

gehoor beschadigen.

een optimale hechting te waarborgen.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

zoals aangegeven.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

NETAANSLUITING

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

worden.

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

veiligheidsklasse II.

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

worden aanbevolen.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

kontaktdoos trekken.

normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1,

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig

de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 2004/108/EG

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de

stekker uit de wandkontaktdoos nemen.

Stof die vrijkomt tijdens het werken (bijvoorbeeld bij het

bewerken van eiken- of beukenhout, steen, veragen die

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

lood of andere gevaarlijke stoffen kunnen bevatten) vormt

Manager Product Development

vaak een gevaar voor de gezondheid en mag niet met het

lichaam in aanraking komen. Machines met stofafzuiging

gebruiken en tevens geschikte stofmaskers dragen.

Vrijgekomen stof grondig verwijderen resp. opzuigen.

Geen materiaal doorslijpen waarin asbest is verwerkt.

26 27

NEDERLANDS

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

ARBEJDS- VEJLEDNING

Nominel optagen effekt ............................................................

.........................440 W

Brug kun originale AEG-slibe- og polereværktøjer med

-1

Omdrejningstal, ubelastet ........................................................

............4000-10000 min

velcrolukning.

Svingkreds-ø ...........................................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

Mål for slibeplade ....................................................................

......................ø 150 mm

VEDLIGEHOLDELSE

Vægt uden netledning .............................................................

..........................2,8 kg

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de

Støj/Vibrationsinformation

komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

udskifte hos AEG service (se kundeserviceadresser).

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

...........................86 dB (A)

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................97 dB (A)

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

Brug høreværn!

henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge,

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

beregnet iht. EN 60745.

2

SYMBOLER

Vibrationseksponering a

.....................................................

..........................8,5 m/s

h

2

Usikkerhed K= ......................................................................

..........................1,5 m/s

Læs brugsanvisningen nøje før

ibrugtagning.

ADVARSEL

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

over svingningsbelastningen.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes

stikket tages ud af stikdåsen.

til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

arbejdsperiode betydeligt.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

Elværktøj må ikke bortskaffes som

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

almindeligt affald! I henhold til det

europæiske direktiv 2002/96/EF om

bortskaffelse af elektriske og elektroniske

Denne maskine er kun egnet til tørslibning!

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

produkter og gældende national lovgivning

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

skal brugt lværktøj indsamles separat og

TILTÆNKT FORMÅL

tilfælde af manglende overholdelse af

bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

Excentersliberen kan benyttes til mange forskellige opgaver.

mest muligt.

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Følgende arbejde kan udføres med excentersliberen:

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

grovslibning, nslibning, polering af lakerede ader,

senere brug.

efterpolering af ridser på akrylglasader, osv.

Den bedst mulige fastgørelse garanteres fortrinsvis ved at

SIKKERHEDSHENVISNINGER

rengøre slibetallerkenen og sliberondellens fastgørelsesside

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

med en børste ved et let tryk.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

formål end foreskrevet.

Stikdåser udendørs skal være forsynet med

NETTILSLUTNING

fejlstrømssikringskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger

installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun

dette, når De bruger vores maskiner.

til en netspænding, som er i overensstemmelse med

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

foreligger.

høreværn og forklæde anbefales.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

stikdåsen.

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne

i direktiverne 98/37/EF, 2004/108/EF

Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at

tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der

er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret

værksted.

Støv, som opstår i forbindelse med fræsearbejdet, er ofte

sundhedsskadeligt (f.eks. ved bearbejdning af ege- og

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

bøgetræ, sten, gamle laklag/lag maling, som indeholder bly

Manager Product Development

eller andre skadelige stoffer) og må ikke trænge ind i

kroppen. Brug en støvsuger og bær egnet

støvbeskyttelsesmaske. Fjern grundigt aejret støv (f.eks.

ved opsugning).

Asbestholdigt materiale må ikke forarbejdes.

28 29

DANSK

DANSK

TEKNISKE DATA

VEDLIKEHOLD

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.........................440 W

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

-1

Tomgangsturtall .......................................................................

............4000-10000 min

Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der

Svingekrets-Ø ..........................................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG

Mål, slipesåle ...........................................................................

......................ø 150 mm

kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).

Vekt uten nettkabel ..................................................................

..........................2,8 kg

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG

Støy/Vibrasjonsinformasjon

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

tisifrete nummeret på typeskiltet.

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

...........................86 dB (A)

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

...........................97 dB (A)

SYMBOLER

Bruk hørselsvern!

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

beregnet jf. EN 60745.

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

2

Svingningsemisjonsverdi a

.................................................

..........................8,5 m/s

maskinen tas i bruk.

h

2

Usikkerhet K= .......................................................................

..........................1,5 m/s

ADVARSEL

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

begynner arbeider på maskinen.

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Kast aldri elektroverktøy i

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

husholdningsavfallet! I henhold til EU-

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

og elektroniske produkter og direktivets

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

iverksetting i nasjonal rett, må

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

samles separat og returneres til et

miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

FORMÅLSMESSIG BRUK

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

Eksentersliperen er en allsidig maskin. Med den kan du

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

utføre følgende arbeider: Grovsliping, nsliping, polering av

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

værslitt lakk, polering av riper på akrylglass o.a.

alvorlige skader.

For å sikre at den limer best mulig fast, må slipeplaten og

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

klebesiden til slipepadsen rengjøres. Fortrinnsvis med en

børste under lett trykk.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

NETTILKOPLING

av kontrollen kan føre til skader.

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

sikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette

II er forhanden.

når du bruker vårt apparat.

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

forkle.

overens med de følgende normer eller normative

dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i

på maskinen.

direktivene 98/37/EF, 2004/108/EF

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

ledningen alltid bakover fra maskinen.

Kontroller apparat, tilkoplingsledning, skjøteledning og

støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

reparere skadete deler.

Manager Product Development

Støv som oppstår under arbeidet er ofte helsefarlig (f.eks.

ved bearbeiding av eike- og bøketre, steinarter, malingstrøk,

ARBEIDSHENVISNINGER

som kan inneholde bly eller andre skadelige stoffer) og bør

ikke komme inn i kroppen. Bruk støvavsug og i tillegg

Bruk bare originale AEG slipe- og poleringsverktøy med

egnete støvbeskyttelsesmaske. Fjern oppsamlet støv

selvklebende borrelås.

grundig, f.eks. oppsuging.

Asbestholdig materiale må ikke bearbeides.

Denne maskinen er kun egnet for tørrsliping!

30 31

NORSK

NORSK

TEKNISKA DATA

SKÖTSEL

Nominell upptagen effekt .........................................................

.........................440 W

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

-1

Obelastat varvtal......................................................................

............4000-10000 min

Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar

Svängningscirkel-ø ..................................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad

Slipplatta, storek ......................................................................

......................ø 150 mm

serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).

Vikt utan nätkabel ....................................................................

..........................2,8 kg

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

Buller-/vibrationsinformation

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

D-71364 Winnenden, Germany.

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

...........................86 dB (A)

SYMBOLER

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

...........................97 dB (A)

Använd hörselskydd!

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

Läs instruktionen noga innan du startar

framtaget enligt EN 60745.

maskinen.

2

Vibrationsemissionsvärde a

................................................

..........................8,5 m/s

h

2

Onoggrannhet K= .................................................................

..........................1,5 m/s

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten

VARNING

på maskinen.

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Elektriska verktyg får inte kastas i

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

EG som avser äldre elektrisk och

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

elektronisk utrustning och dess tillämpning

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

elektriska verktyg sorteras separat och

lämnas till miljövänlig återvinning.

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

Excenterslipen är ett mångsidigt verktyg. Följande arbeten

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

kan utföras: grovslipa, nslipa, polera ,m.m.

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

Rengör sliptallriken och slipkuddens vidhäftande sida, helst

kroppsskador.

med en borste under lätt tryck, för att säkerställa bästa

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

möjliga vidhäftning.

bruk.

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

SÄKERHETSUTRUSTNING

NÄTANSLUTNING

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

hörselskador.

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

motsvarar skyddsklass II.

personskador.

Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD,

CE-FÖRSÄKRAN

PRCD) vid användning utomhus.

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

överensstämmer med följande norm och dokument

hörselskydd.

EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG,

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

2004/108/EG

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

väggurtag.

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

Dammet som uppkommer vid arbeten med denna maskin

Manager Product Development

kan vara skadligt för hälsan (t.ex. vid bearbetning av ek eller

bok, sten, färg, som kan innehålla bly eller andra skadliga

HANTERINGS- ANVISNING

kemikalier) om de når kroppen. Använd ett

utsugningssystem och bär skyddsmask. Avlägsna

Använd endast AEG Slip- och polerverktyg med

kvarblivande damm med t.ex. en dammsugare.

självhäftande kardborrstillslutning.

Asbesthaltiga material får inte bearbetas utan nödvändiga

skyddsanordningar.

Dessa planslipar är endast lämpliga för torrslipning.

32 33

SVENSKA

SVENSKA

TEKNISET ARVOT

KÄYTTÖVIHJEITÄ

Nimellinen teho ........................................................................

.........................440 W

Käytä vain alkuperäisiä AEG-hioma- ja kiillotuslaikkoja,

-1

Kuormittamaton kierrosluku ....................................................

............4000-10000 min

joissa on itsekiinnittyvä takiaistarra.

Värähtelyliikkeen-ø ..................................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

Hiomapöydän mitat..................................................................

......................ø 150 mm

HUOLTO

Paino ilman verkkojohtoa ........................................................

..........................2,8 kg

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä

Melunpäästö-/tärinätiedot

ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

(esite takuu/huoltoliikeluettelo).

Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................

...........................86 dB (A)

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................97 dB (A)

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

Käytä kuulosuojaimia!

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

mitattuna EN 60745 mukaan.

2

D-71364 Winnenden, Germany.

Värähtelyemissioarvo a

......................................................

..........................8,5 m/s

h

2

Epävarmuus K= ....................................................................

..........................1,5 m/s

SYMBOLIT

VAROITUS

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen

koneen käynnistämistä.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan

käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,

poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko

työajan osalta.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei

ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja

käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-

kasvoilla. Poista laskeutunut pöly huolellisesti esimerkiksi

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-

pölynimurilla.

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

direktiivin 2002/96/ETY ja sen

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

Asbestipitoisia aineita ei saa hioa.

maakohtaisten sovellusten mukaisesti

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

Tämä tasohiomakone sopii vain kuivahiomiseen.

käytetyt sähkötyökalut on toimitettava

vakavaan loukkaantumiseen.

ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

ohjattava ympäristöystävälliseen

varten.

kierrätykseen.

Epäkeskohiomakone on monipuolinen laite. Sillä voi

TURVALLISUUSOHJEET

suorittaa seuraavia töitä: karkeahionta, hienohionta,

rapautuneiden lakkapintojen kiillotus, naarmujen kiillotus

Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa

akryylilasipinnoista, jne.

kuuloa.

Parhaan kiinnittymisen varmistamiseksi puhdista hiomalevy

Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen

ja hiomalaikan tarttumapinta, parhaiten käyttäen harjaa vain

hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.

kevyesti painaen.

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

suojakytkimillä (FI, RCD PRCD) sähkölaitteistosi

asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite

VERKKOLIITÄNTÄ

liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta

sähköasentajasi kanssa.

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä

on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä

Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,

muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.

kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

tehtäviä toimempiteitä.

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

sähköverkkoon.

vaatimusten mukainen. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina

2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen

taaksesi.

mukaisesti: 98/37/EY, 2004/108/EY

Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,

liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita

eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa

korjata vain alan ammattilainen..

Työstössä syntyvä pöly saattaa olla terveydelle vahingollista

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

(esimerkiksi tammi, pyökki, kivi, lyijyä tai muita myrkyllisiä

Manager Product Development

kemikaaleja sisältävä maali), joten sen koskettaminen tai

hengittäminen tulisi välttää. Liitä kone

kohdeimujärjestelmään ja käytä sopivaa pölysuojaa

34 35

SUOMI

SUOMI

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ

ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ............................................................

.........................440 W

Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí

-1

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï .......................................

............4000-10000 min

áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá

ÄéÜìåôñïò êýêëïõ äüíçóçò ..............................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

ôõðïðïßçóçò. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN

ÄéÜóôáóç ðëÜêáò ëåßáíóçò ..............................................

......................ø 150 mm

61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí

ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï ......................................................

..........................2,8 kg

ïäçãéþí 98/37/ÅÊ 2004/108/ÅÊ

Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων

ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.

Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου

τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:

ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò

(K = 3 dB(A))

..............................

...........................86 dB (A)

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò

(K = 3 dB(A))

...............................

...........................97 dB (A)

Manager Product Development

ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!

Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών

διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.

ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÅÑÃÁÓÉÁÓ

2

Τιμή εκπομπής δονήσεων a

................................................

..........................8,5 m/s

h

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ôá áõèåíôéêÜ åñãáëåßá ëåßáíóçò êáé

2

Ανασφάλεια K= .....................................................................

..........................1,5 m/s

óôßëâùóçò ôçò AEG ìå áõôïêüëëçôç æþíç.

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ

Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ

Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο

êáèáñÝò.

μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο

για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò

AEG. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç

Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό

áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó‘ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò

χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση

ôçò AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò

του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της

åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).

εργασίας.

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò

συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει

ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,

σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG

Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των

D-71364 Winnenden, Germany.

διαδικασιών εργασίας.

ÓÕÌÂÏËÁ

äñõüò êáé ïîéÜò, ðåôñùìÜôùí, ÷ñùìÜôùí ðïõ ìðïñåß íá

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις

åìðåñéÝ÷ïõí ìüëõâäï Þ Üëëåò âëáâåñÝò ïõóßåò) êáé äåí

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο

ðñÝðåé íá Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôï óþìá. ×ñçóéìïðïéåßôå

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò

επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των

ìéá äéÜôáîç áíáññüöçóç ôçò óêüíçò êáé öïñÜôå åðéðëÝïí

ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç

προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν

ìéá êáôÜëëçëç ðñïóùðßäá ðñïóôáóßáò áðü ôç óêüíç.

ëåéôïõñãßáò.

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς

Áðïìáêñýíåôå åðéìåëþò ôç ìáæåìÝíç óêüíç, ð.÷. ìå

τραυματισμούς.

áíáññüöçóç.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και

οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

Äåí åðéôñÝðåôáé íá åðåîåñãÜæåóôå õëéêÜ ðïõ åìðåñéÝ÷ïõí

áìßáíôï.

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

ÁõôÞ ç ìç÷áíÞ åßíáé êáôÜëëçëç ìüíï ãéá îçñÞ ëåßáíóç!

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ

ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá

ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò

Ï Ýêêåíôñïò ëåéáíôÞñáò åßíáé ìßá ðïëýðëåõñç óõóêåõÞ. Ïé

ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá

áêüëïõèåò åñãáóßåò ìðïñïýí íá ðñáãìáôïðïéçèïýí:

ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü.

÷ïíôñÞ ëåßáíóç, ëåðôÞ ëåßáíóç, âåñíßêùìá âáöþí ðïõ

Ý÷ïõí ðáñáìïñöùèåß áðü ôïí êáéñü, óõìðëçñùìáôéêü

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον

Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé

âåñíßêùìá ãñáíôæïõíéìÜôùí ðÜíù óå åðéöÜíåéåò áêñõëéêïý

κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε

åîïðëéóìÝíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò

ãõáëéïý, êëð.

την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

(FI, RCD, PRCD). Áõôü áðáéôåß ï ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και

ôçí çëåêôñéêÞ óáò åãêáôÜóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü

Για την καλυτερη δυνατή πρόσφυση καθαρίστε με μία

την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα

ôï óçìåßï êáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìáò.

βούρτσα τον δίσκο λείανσης και την κολλητική πλευρά του

ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται

γυαλόχαρτου, κατά προτίμηση με ελαφριά πίεση.

Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ

ξεχωριστά και να πιστρέφονται για

ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï

ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το

êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.

óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

περιβάλλον.

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí

ðñßæá.

ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ

ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé

ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé

áðåíåñãïðïéçìÝíç.

ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá

ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ

ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí

óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ

ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå

ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.

ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.

Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï

óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé ôï öéò

ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí

êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó‘ Ýíáí åéäéêåõìÝíï

ôå÷íßôç.

Ç äçìéïõñãïýìåíç êáôÜ ôçí åñãáóßá óêüíç åßíáé óõ÷íÜ

åðéâëáâÞò ãéá ôçí õãåßá (ð.÷. êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá îýëïõ

36 37

ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ

TEKNIK VERILER

BAKIM

Giriş gücü ................................................................................

.........................440 W

Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.

-1

Boştaki devir sayısı..................................................................

............4000-10000 min

Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.

Titreşim çapı-ı ..........................................................................

....................3,2/6,4 mm (1/8"/1/4")

Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri

Zımpara levhası ölçüleri ..........................................................

......................ø 150 mm

servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi

Ağırlığı, şebeke kablosuz ........................................................

..........................2,8 kg

adreslerine dikkat edin).

Gürültü/Vibrasyon bilgileri

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin

Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.

ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi

Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi

koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG

değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................86 dB (A)

D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.

Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................

...........................97 dB (A)

Koruyucu kulaklık kullanın!

SEMBOLLER

Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e

göre belirlenmektedir:

2

titreşim emisyon değeri a

....................................................

..........................8,5 m/s

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma

h

2

Tolerans K=...........................................................................

..........................1,5 m/s

kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

UYARI

Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri

birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için,

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce

farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda,

şi prizden çekin.

titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.

Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak

gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana

gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.

Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna

tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.

atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,

elektrik ve elektronikli eski cihazlar

hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa

yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal

hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý

KULLANIM

olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,

uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye

talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları

Eksantrik zımpara makinesi çok yönlü kullanıma uygun bir

gönderilmelidir.

okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine

alettir. Bu aletle şu işler yapılabilir: - Kaba zımpara - Ínce ve

uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya

hassas zımpara - Parlaklığını yitirmiş ve bozulmuş lakların

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

polisajı - Akril cam malzemesinin yüzey polisajı - ve

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak

benzerleri.

üzere saklayın.

Mümkün olan en iyi tutunmayı sağlamak için zımpara

tablasını ve zımpara diskinin yapışkan tarafını tercihen bir

GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR

fırça ile hafçe bastırarak temizleyin.

Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak

kayıplarına neden olabilir.

kullanılabilir.

Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın. Aletin

kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.

ŞEBEKE BAĞLANTISI

Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri (FI, RCD,

Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde

PRCD) ile donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki

belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı

bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa

II’ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de

dikkat edin.

bağlanabilir.

Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu

CE UYGUNLUK BEYANI

iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü

kullanmanızı tavsiye ederiz.

Tek sorumlu olarak bu ürünün 98/37/EG, 2004/108/EG

yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden

dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN

çekin.

55014-1, EN 550142, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.

Aleti sadece kapalı iken prize takın.

Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin

arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.

Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma

kablosu ve şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip

Winnenden, 2009-01-15

Rainer Kumpf

eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece

Manager Product Development

uzmanına onartın.

Tahtalar uzun süre işlenirken veya sağlığa zararlı toz

ÇALIŞIRKEN DIKKAT EDILECEK HUSUSLAR

çıkaran malzemeler profesyonel olarak işlenirken alet uygun

bir toz emme donanımına bağlanmak zorundadır.

Sadece, pıtrak tutturmalı orijinal AEG zımpara ve polisaj

Profesyonel kullanıcılar diğer malzemelere ilişkin hükümleri

uçlarını kullanın.

yetkili meslek kuruluşu ile açıklığa kavuşturmak zorundadır.

Bu aletle asbest içeren malzemeler işlenemez.

Bu alet sadece kuru taşlama işlerine uygundur.

38 39

TÜRKÇE

TÜRKÇE

Аннотации для Угловой Шлифмашиной AEG 413200 EX 150 E в формате PDF