AEG voxtel r100: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Радиостанции AEG voxtel r100
USER GUIDE
UK DE FR NL IT SW PL GR CZ
PMR
Voxtel R100
V3
2
P1
P2
9
8
1
2
7
6
3
4
5
AEG
P3
3
1 BECAUSE WE CARE
Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled
UK
with utmost care for you and the environment. This is why we supply this product with a
quick installation guide to reduce the number of paper (pages) and therefor save trees to
be cut for making this paper. Thank you for supporting us to protect our environment.
2 GETTING TO KNOW YOUR PMR
2.1 Handset overview (see P1)
# Meaning
LCD screen
1
tDisplays the current channel selection and other radio symbols.
Menu button
2
tPress to program the PMR settings.
Power button
3
tPress and hold to turn the PMR unit on or off.
Microphone
4
Speaker
5
Call button
6
tPress to send a ringing tone to other PMR units.
Up / down buttons
7
/
tPress to change channels, volume and to select settings during
programming.
PTT (push to talk) button
8 PTT
tPress and hold to transmit.
Antenna
9
2.2 LCD screen (see P2)
Meaning
Channel number.
Changes from 1 to 8 as selected by the user.
Displays when battery level goes low.
Displays when the scan function is activated.
4
Displayed when key lock function is activated.
Displayed when transmitting a signal.
Displayed when receiving a signal.
Displayed the full volume level.
3 INSTALLATION
3.1 Removing the belt clip
Belt clip latch
tPull the belt clip latch away from the PMR.
tWhile pulling the belt clip latch, push up the
belt clip as shown.
3.2 Installing the belt clip
tSlide the belt clip into the slot as shown.
>A “click” indicates the belt clip is locked into
its position.
3.3 Installing the batteries (see P3)
tSlide down the battery compartment cover.
tInsert 3 x AAA batteries. Position the batteries
according to the polarity marking on the
battery compartment.
tReplace the battery cover.
Notes:
tThe PMR units have a built-in power saver (PS) for maximum battery life, but when not in
use, turn the units off to save battery power.
tRemove the batteries if the units will not be used for a long period of time.
tDo not mix battery types in the PMR unit.
tDisposed of used batteries safety at a recycling centre.
tDon’t leave dead batteries in your PMR units. They might leak and cause damage for the
unit and surroundings.
3.4 Battery level
The battery icon is located in the left corner of the LCD panel. This battery icon will displayed
when low battery status. These indicate that the battery level reaches its minimum level, at
this stage the unit will emit two beep tones and then it will automatically turn off the power.
5
4 OPERATION
UK
4.1 Turning the unit on/off
To turn on:
tPress and hold the power button
.
>A special “beep“ sound will be heard. The LCD screen will display the current channel.
To switch off:
tPress and hold the power button
.
>A special “beep“ sound will be heard and the LCD screen will turn blank.
4.2 Adjusting the speaker volume
There are 8 volume levels, the current speaker volume level is displayed on the LCD screen.
To adjust the speaker volume level:
tPress the up button
to increase or press down button to decrease.
>The LCD screen will display the speaker volume icon bars ascending, or descending
respectively.
4.3 Receiving a call
The unit is continuously in receive mode when the unit is turned on and not transmitting.
When a signal is received on the current channel, the receive signal icon
will be
displayed on the LCD screen.
4.4 Transmitting (sending)
tPress and hold the PTT (Push to Talk) button to transmit your voice.
>The transmit signal icon
will display on the LCD screen.
tHold the unit in a vertical position with the microphone 5 cm away from the mouth. While
holding the PTT button, speak into the microphone in a normal tone of voice.
tRelease the PTT button when you have finished transmitting.
Important:
tIn order for other people to receive your transmission, they must also be on the same
channel that you are currently using. Refer to the „4.6 Changing channels“ for more
information.
tWhen the PTT and/or call buttons
are continuously pressed, your PMR cannot receive
any transmissions.
4.5 Roger beep
The roger beep is a tone which is automatically transmitted whenever the PTT button is
released. This alerts the receiving party that you have ended the transmission, and you are
now in receive mode.
6
4.6 Changing channels
The PMR has 8 available channels. To change channels, in normal mode:
tPress the menu button
.
>The channel icon “1 ” on the LCD screen will start blinking.
tWhile the channel icon is blinking, press
or to select the desired channel.
>The channel changes from 1 to 8, or vice versa.
tPress the menu button
to confirm your setting and return to the standby mode.
4.7 Calling (paging) tone
You can use the call button
to send a tone to other users on the same channel. To
activate this feature:
tWith the PMR in normal mode, press and release the call button
.
>The unit will transmit a 2-second page tone to the other unit(s) set with the same
channel within transmitting range.
4.8 Channel scan
Your radio can scan the 8 channels to any activity. This allows to find other radios without
having to change the channel.
To activate this feature:
tPress and hold the menu
and up button at the same time and channel scanning
will start immediately, with
displayed on the screen and the channel number cycling
through the channels.
>When a signal is detected, the unit will pause on that channel, while receiving the signal
and for a further 3 seconds.
tPress the PTT button to stop scanning and talk on that channel or press
or to
manually start the scanning.
tTo stop scanning, press the menu button
and return to standby mode.
4.9 Monitor feature
You can use the monitor feature to check for weaker signals in the current channel.
To activate this feature:
tPress and hold the menu
and down button at the same time.
>The receiving icons appears on the display
>Your handset will pick up any signals on the current channel.
tPress the menu button
to stop the monitoring.
4.10 To lock/unock the buttons
With the buttons lock you can still transmit
, or call the current channel, but you cannot
change the volume. To activate this feature:
tIn the standby mode, press and hold the menu button
until the icon appears on
the LCD screen.
To unlock:
tPress and hold menu button
again until the icon disappears on the LCD screen.
7
5 AUXILIARY FEATURES
UK
5.1 Power saving
Your PMR unit has special circuitry designed to extend the life of your battery. When the
unit is not used for 4 seconds, it will automatically switch into a low power mode. The power
saving feature does not affect the PMR ability to receive transmissions. When a signal is
detected, it automatically returns to full power mode.
5.2 Low battery meter indicator
The PMR can detect the low battery level when battery voltage goes low. The battery icon
will display the low battery status as follows. When battery voltage at low battery level. The
empty battery symbol will appear at this stage and continue to blink. The battery icon will
continue to blink until it totally drain the battery voltage
.
Note:
To have good communication, once the battery reach in low battery level, replace the
batteries into new ones.
6 SAFETY
Damaged antenna
Do not use any PMR that has a damaged antenna. If a damaged antenna comes in
!
contact with the skin, a minor burn may result.
Batteries
All batteries can cause property damage and/or bodily injury such as burns if
conductive material such as jewelry, keys, or beaded chains touches exposed
!
terminals. The material may complete an electrical circuit (short circuit) and
become quite hot. Exercise care in handling any charged battery, particularly when
placing it inside a pocket, purse, or other container with metal objects.
Warning for vehicles with an air bag
Do not place your unit in the area over an air bag or in the air bag deployment
area. Air bags inflate with great force. If a unit is placed in the air bag deployment
!
area and the air bag inflates, the device may be propelled with great force and
cause serious injury to the occupants of the vehicle.
Potentially explosive atmospheres
Turn your unit off when in any area with a potentially explosive atmosphere, unless
it is a type especially qualified for such use (for example, factory mutual approved).
!
Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in injury or even
death.
Batteries
Do not replace or charge batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact
!
sparking may occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
8
Blasting caps and areas
To avoid possible interference with blasting operations, turn your device off near
!
electrical blasting caps or in a “blasting area” or in areas posted: “Turn off the two
way radio.” Obey all signs and instructions.
7 CE DECLARATION
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on: www.aegtelephones.eu
8 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate
this. Some of the productmaterials can be re-used if you bring them to a recycling point.
By reusing some parts or raw materials from used products you make an important
contribution to the protection of the environment. Please contact your local authorities in
case you need more information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device. Dispose of the batteries in
an environmental manner according to your country regulations.
9 CLEANING AND CARE
Do not clean any part of your unit with benzene, thinners or other solvent chemicals as this
may cause permanent damage which is not covered by the Guarantee.
When necessary, clean it with a damp cloth.
Keep your unit away from hot, humid conditions or strong sunlight, and don‘t let it
get wet.
10 GUARANTEE AND SERVICE
The unit is guaranteed for 24 months from the date of purchase shown on your sales
receipt. This guarantee does not cover any faults or defects caused by accidents, misuse,
fair wear and tear, neglect,tampering with the equipment, or any attempt at adjustment or
repair other than through approved agents.
Please keep your sales (till) receipt this is your proof of guarantee.
10.1 While the unit is under Guarantee
tPack up all parts of your unit, using the original package.
tReturn the unit to the shop where you bought it, making sure you take your sales receipt.
tRemember to include the mains adapter. (if applicable)
10.2 After the Guarantee has expired
If the unit is no longer under Guarantee, contact us via www.aegtelephones.eu
9
1 UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkte entschieden haben. Dieses Gerät wurde
mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt
zu bieten und gleichzeitig die Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt
eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume
für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Vielen Dank, dass Sie uns beim
Umweltschutz unterstützen.
DE
2 EINFÜHRUNG
2.1 Übersicht über Ihr Funkgerät (siehe P1)
# Bedeutung
LCD-Anzeige
1
tZeigt den derzeitig ausgewählten Kanal und andere Funksymbole an.
Menütaste
2
tZum Programmieren der PMR-Einstellungen drücken.
Ein-/Austaste
3
tGedrückt halten, um die PMR-Einheit ein- oder auszuschalten.
Mikrofon
4
Lautsprecher
5
Ruftaste
6
tDrücken, um einen Rufton an andere PMR-Einheiten zu senden.
Aufwärts-/Abwärtstaste
7
/
tDrücken, um Kanäle zu wechseln oder um die Lautstärke oder
Einstellungen beim Programmieren auszuwählen.
PTT (push to talk)-Taste
8 PTT
tGedrückt halten, um senden zu können.
Antenne
9
2.2 LCD-Anzeige (siehe P2)
Bedeutung
Kanalnummer.
Je nach Auswahl von1bis8.
Zeigt abnehmenden Batterieladezustand an.
10
Zeigt aktivierte Scan-Funktion an.
Zeigt aktivierte Tastensperrfunktion an.
Zeigt an, wenn ein Signal gesendet wird.
Zeigt an, wenn ein Signal empfangen wird.
Zeigt die volle Lautstärke an.
3 INSTALLATION
3.1 Den Gürtelclip entfernen
Gürtelclipverriegelung
tZiehen Sie an die Gürtelclipverriegelung des
Gürtelclips.
tSchieben Sie den Gürtelclip nach oben
aus der Halterung während Sie an der
Gürtelclipverriegelung ziehen.
3.2 Den Gürtelclip anbringen
tSchieben Sie den Gürtelclip in den dafür
vorgesehenen Einschub.
>Durch ein Klicken wird angezeigt, dass der
Gürtelclip in seiner Position eingerastet ist.
3.3 Die Batterien einlegen (siehe P3)
tSchieben Sie die Batteriefachabdeckung nach unten.
tSetzen Sie 3 x AAA-Batterien ein. Setzen Sie die Batterien entsprechend der
Polaritätsmarkierung in das Batteriefach ein.
tSchließen Sie die Batterieabdeckung wieder.
Hinweise:
tDie PMR-Geräte verfügen über eine eingebaute Stromsparfunktion (PS), um die maximale
Batterielebensdauer zu gewährleisten; falls die Geräte jedoch nicht in Gebrauch sind,
sollten sie abgeschaltet werden, um Batteriestrom zu sparen.
tNehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Geräte für längere Zeit nicht benutzt werden.
tVerwenden Sie für jedes PMR keine unterschiedlichen Batterietypen.
tEntsorgen Sie die leeren Batterien ordnungsgemäß bei einer Wertstoffsammelstelle.
tLassen Sie die leeren Batterien nicht in Ihren PMR-Geräten. Sie könnten auslaufen und
dann das Gerät sowie die Umgebung beschädigen.
11
3.4 Batterieanzeige
Die Batteriesymbol befindet sich in der linken Ecke auf der LCD-Anzeige. Das Batteriesymbol
wird angezeigt, wenn sich die Batterien im niedrigen Ladezustand befinden. Damit wird
angezeigt, dass die Batterien bald leer sein werden; wenn es soweit ist, werden vom Gerät
zwei Pieptöne ausgegeben, bevor es sich automatisch ausschaltet.
DE
4 BETRIEB
4.1 Das Gerät ein- bzw. ausschalten
Einschalten:
tHalten Sie die Ein-/Austaste
gedrückt.
>Es ertönt ein Piepton. Auf der LCD-Anzeige wird der derzeitige Kanal angezeigt.
Ausschalten:
tHalten Sie die Ein-/Austaste
gedrückt.
>Es ertönt ein besonderer Piepton und die LCD-Anzeige wird gelöscht.
4.2 Die Lautstärke anpassen
Es gibt8Stufen für die Lautstärke und die derzeitige Stufe wird jeweils auf der LCD-Anzeige
angegeben.
Die Lautstärke anpassen:
tDrücken Sie die Aufwärtstaste
, um die Lautstärke zu erhöhen, oder die Abwärtstaste
, um sie zu senken.
>Auf der LCD-Anzeige wird das Symbol für die Lautstärke mit entsprechend
zunehmenden oder abnehmenden Balken angezeigt.
4.3 Einen Ruf annehmen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und nicht sendet, befindet es sich dauerhaft im
Empfangsmodus. Wenn ein Signal auf dem derzeitigen Kanal empfangen wird, wird
das Empfangssymbol
auf der LCD-Anzeige angezeigt.
4.4 Senden
tHalten Sie die PTT (Push to Talk)-Taste gedrückt, um Ihren Sprechbeitrag zu senden.
>Das Symbol für das Senden
wird auf der LCD-Anzeige angezeigt.
tHalten Sie das Gerät in senkrechter Position mit dem Mikrofon in einem Abstand von
5 cm von Ihrem Mund entfernt. Sprechen Sie nun während Sie die PTT-Taste gedrückt
halten mit normaler Stimmlautstärke in das Mikrofon.
tLassen Sie nach Beendigung des Sendevorgangs dann die PTT-Taste wieder los.
Wichtig:
tDamit andere Personen Ihre Übertragung auch empfangen können, müssen Sie
denselben Kanal eingestellt haben, den Sie für das Senden genutzt haben. Weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt„4.6 Kanal wechseln“.
tWenn die PTT-Taste und/oder die Anruftaste
dauerhaft gedrückt werden, kann Ihr
PMR-Gerät keine Übertragungen empfangen.
12
4.5 Roger-Piepton
Der Roger-Piepton wird automatisch gesendet, sobald die PTT-Taste losgelassen wird.
Damit wird die empfangende Person informiert, dass Sie die Übertragung beendet haben
und sich nun im Empfangsmodus befinden.
4.6 Kanäle wechseln
Das PMR-Gerät verfügt über8Kanäle. Im Normalmodus Kanäle wechseln:
tDrücken Sie die Menütaste
.
>Auf der LCD-Anzeige beginnt das Symbol für Kanal “1 ” zu blinken.
tDrücken Sie nun während das Kanalsymbol blinkt die Tasten oder , um den
gewünschten Kanal auszuwählen.
>Die Kanäle wechseln von1bis8oder in umgekehrter Reihenfolge.
tDrücken Sie dann die Menütaste
, um Ihre Einstellung zu bestätigen und um in den
Standby-Modus zurückzukehren.
4.7 Rufton (Funkruf)
Sie können die Ruftaste
dazu verwenden, anderen Nutzern desselben Kanals einen
Ton zu senden. Diese Funktion aktivieren:
tBeim PMR-Gerät im Normalmodus die Ruftaste
drücken und dann loslassen.
>Das Gerät sendet dann für 2 Sekunden einen Funkruf an (ein) andere(s) Gerät(e) aus,
das/die auf denselben Kanal innerhalb des Übertragungsbereichs eingestellt ist/sind.
4.8 Kanal scannen
Ihr Funkgerät kann mit einer Scan-Funktion die 8 Kanäle nach Aktivitäten absuchen.
Dadurch ist es möglich, andere Funkgeräte zu finden, ohne dabei den Kanal wechseln
zu müssen.
Diese Funktion aktivieren:
tHalten Sie gleichzeitig die Menütaste
und die Aufwärtstaste gedrückt und die
Scan-Funktion startet automatisch, wobei auf dem Display das Symbol
g
g
g
g
g
erscheint und
beim Suchlauf die jeweilige Kanalnummer angezeigt wird.
>Wenn ein Signal erkannt wurde, hält das Gerät zum Empfangen des Signals bei dem
entsprechenden Kanal an und bleibt dort für weitere 3 Sekunden stehen.
tDrücken Sie die PTT-Taste, um die Scan-Funktion zu beenden und auf diesem Kanal
zu sprechen oder drücken Sie die Tasten
oder , um die Scan-Funktion manuell
vorzunehmen.
tDurch Drücken der Menütaste
wird die Scan-Funktion beendet und das Gerät kehrt
in den Standby-Modus zurück.
4.9 Überwachungsfunktion
Die Überwachungsfunktion dient dazu, auf dem derzeitigen Kanal nach schwächeren
Signalen zu suchen.
Diese Funktion aktivieren:
tHalten Sie gleichzeitig die Menütaste
und die Abwärtstaste gedrückt.
>Auf dem Display erscheint das Empfangssymbol
.
>Ihr Handgerät nimmt nun alle Signale auf dem derzeitigen Kanal auf.
tDurch Drücken der Menütaste
wird die Überwachungsfunktion beendet.
13
4.10 Die Tasten sperren/entsperren
Mit gesperrten Tasten können Sie immer noch senden (
DE
(
(
) und den derzeitigen Kanal
rufen, aber Sie können nicht die Lautstärke verändern. Diese Funktion aktivieren:
tHalten Sie im Standby-Modus die Menütaste
so lange gedrückt, bis auf der
LCD-Anzeige das Symbol
erscheint.
Entsperren:
tHalten Sie die Menütaste
erneut so lange gedrückt, bis auf der LCD-Anzeige
das Symbol
erscheint.
5 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
5.1 Strom sparen
Ihre PMR-Einheit verfügt über eine besondere Schaltungstechnik, die dazu dient, die
Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern. Wenn das Gerät 4 Sekunden lang nicht benutzt
wird, schaltet es sich automatisch in einen Modus für geringen Stromverbrauch. Diese
Energiesparfunktion hat jedoch keine Auswirkungen, Übertragungen zu empfangen.
Zudem kehrt das Gerät automatisch in den Modus für normalen Stromverbrauch zurück,
sobald ein Signal empfangen wird.
5.2 Anzeige für niedrigen Batterieladezustand
Das PMR-Gerät erkennt einen niedrigen Ladezustand, wenn die Batteriespannung absinkt.
Durch das Batteriesymbol wird der niedrige Ladezustand wie folgt angezeigt: Wenn sich
die Batteriespannung auf einem niedrigen Niveau befindet, erscheint das Symbol einer
leeren Batterie, das dauerhaft blinkt. Dieses Batteriesymbol wird dann so lange blinken,
bis keine Batteriespannung mehr vorhanden ist
.
Hinweis:
Um stets eine gute Kommunikation zu gewährleisten, müssen die Batterien, sobald diese
einen niedrigen Ladezustand erreicht haben, durch Neue ausgetauscht werden.
14
6 SICHERHEIT
Defekte Antenne
Benutzen Sie keine PMR-Geräte mit defekten Antennen. Kommt es zum
!
Hautkontakt mit einer defekten Antenne, kann dies zu leichteren Verbrennungen
führen.
Batterien
Alle Batterien können Sach- und/oder Personenschäden verursachen, wie
Verbrennungen beispielsweise, wenn leitfähiges Material wie Schmuck, Schlüssel
oder Perlenketten mit ungeschützten Batteriepolen in Kontakt kommt. Durch
!
das Material kann ein elektrischer Kreislauf (Kurzschluss) geschlossen werden,
wodurch es sehr heiß werden kann. Behandeln Sie geladene Batterien deshalb
besonders vorsichtig, vor allem wenn sie sich in einer Tasche, Handtasche oder
anderen Behältern zusammen mit Metallgegenständen befinden.
Warnung für Fahrzeuge mit Airbag
Platzieren Sie Ihre Einheit nicht in den Bereich über einem Airbag oder im
Airbagbereich selbst. Airbags blasen sich mit großer Kraft auf. Befindet sich
!
eine Einheit im Airbagbereich und er wird aktiviert, kann die Einheit mit großer
Wucht umhergeschleudert werden und so den Fahrzeuginsassen schwere
Verletzungen zufügen.
Potentiell explosive Umgebungen
Schalten Sie Ihre Einheit aus, wenn Sie sich in einem Bereich mit einer potentiell
explosiven Umgebung aufhalten; es sei denn, es handelt sich um ein Gerät, das
!
für diesen Bereich zugelassen ist (zum Beispiel durch einvernehmliche Zulassung
ab Werk (factory mutual approved)). Durch Funkenflug kann es zu einer Explosion
oder einem Brand kommen, die Verletzungen oder Tod verursachen können.
Batterien
Wechseln Sie keine Batterien in potentiell explosiven Umgebungen aus. Beim
!
Einlegen oder Austauschen der Batterien kann es zu einem Funkenschlag
kommen, der wiederum eine Explosion auslösen kann.
Sprengkapseln und Sprengzonen
Um mögliche Interferenzen mit Sprengvorgängen zu vermeiden, schalten Sie
ihr Gerät aus, wenn Sie sich in der Nähe von Sprengkapseln befinden, Sie sich
!
in einer „Sprengzone“ oder in einen Bereich aufhalten, für den Folgendes gilt:
„Funkgeräte abschalten.“ Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen.
7 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht den maßgeblichen Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der FuTKEE-Richtlinie 1999/5/EG.
Die Konformitätserklärung liegt vor unter: www.aegtelephones.eu
15
8 ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ)
Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über den normalen
Hausmüll entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten bringen. Das Symbol auf dem Produkt, auf der Bedienungs-
anleitung und/oder der Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialen können
wiederverwendet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle abgegeben werden. Mit der
DE
Verwertung einiger Teile oder Rohstoffe aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte setzen Sie sich mit Ihren örtlichen Behörden in
Verbindung, falls Sie mehr Informationen zu den Sammelstellen in Ihrer Gegend benötigen.
Die Batterien müssen entfernt werden, bevor das Gerät entsorgt wird. Die Batterien
sind umweltschonend und gemäß den nationalen Bestimmungen an Ihrem Wohnort
zu entsorgen.
9 REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie keine Teile Ihrer Einheit mit Benzin, Verdünnungsmitteln oder Chemikalien
auf Lösungsmittelbasis, da dies zu bleibenden Schäden führen kann, die nicht von der
Garantie abgedeckt werden.
Reinigen Sie das Gerät falls notwendig mit einem feuchten Tuch.
Halten Sie Ihre Einheit von Hitze, Feuchtigkeit oder starker Sonneneinstrahlung fern
und vermeiden Sie, dass sie nass wird.
10 GARANTIE UND WARTUNG
Für das Gerät gilt ab dem Kaufdatum, das auf Ihrem Kassenbon angegeben ist, eine
Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie deckt keine Fehler oder Defekte ab, die durch
Unfälle, Missbrauch, normalen Verschleiß, Nachlässigkeit, Manipulation des Geräts oder
jeglichen Versuch durch nicht autorisierte Servicevertreter, das Gerät zu verändern oder zu
reparieren, entstanden sind.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg (Kassenbon) auf; dieser gilt als Garantiebeweis.
10.1 Während der Garantielaufzeit
tVerpacken Sie alle Teile des Geräts in der Originalverpackung.
tBringen Sie das Gerät zu dem Händler, bei dem Sie es gekauft haben. Vergessen Sie
nicht, Ihren Kaufbeleg mitzunehmen.
tDenken Sie daran, das Netzteil ebenfalls einzupacken (falls vorhanden).
10.2 Nach Ablauf der Garantielaufzeit
Wenn für das Gerät keine Garantie mehr besteht, kontaktieren Sie uns bitte über www.
aegtelephones.eu
16
1 NOTRE ENGAGEMENT
Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage
de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que
l‘environnement. C‘est la raison pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide
d‘installation rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que
moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier. Merci de nous aider à protéger
l‘environnement.
2 DESCRIPTION DE VOTRE PMR
2.1 Vue d‘ensemble du combiné (voir P1)
# Légende
Écran LCD
1
tAffiche la sélection de canal actuelle et les autres symboles de la radio.
Touche du menu
2
tAppuyez dessus pour programmer les paramètres du PMR.
Touche d‘alimentation
3
tAppuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer ou
désactiver l‘unité PMR.
Microphone
4
Haut-parleur
5
Touche d‘appel
6
tAppuyez sur cette touche pour envoyer une tonalité à d‘autres unités
PMR.
Touches vers le haut/bas
tAppuyez sur ces touches pour changer de canaux et modifier
7
/
le volume, ainsi que pour sélectionner les paramètres pendant la
programmation.
Touche PTT (push to talk)
8 PTT
tAppuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour effectuer
une transmission.
Antenne
9
2.2 Écran LCD (voir P2)
Légende
Numéro du canal.
Change de 1 à 8 en fonction du choix réalisé par l‘utilisateur.
17
Signale que le niveau de pile faiblit.
Signale que la fonction de balayage est activée.
Apparaît lorsque la fonction de verrouillage des touches est activée.
Apparaît lors de la transmission d‘un signal.
Apparaît lors de la réception d‘un signal.
Apparaît lorsque le niveau de volume est au maximum.
FR
3 INSTALLATION
3.1 Retrait du clip de ceinture
Clapet du clip de ceinture
tTirez sur le clapet du clip de ceinture.
tPendant que vous tirez sur le clapet du clip de
ceinture, poussez le clip vers le haut.
3.2 Installation du clip de ceinture
tFaites glisser le clip de ceinture dans le
logement.
>Un clic indique que le clip de ceinture est en
position.
3.3 Mise en place des piles (voir P3)
tFaites glisser vers le bas le couvercle du
compartiment des piles.
tInsérez 3piles AAA. Positionnez les piles en respectant les repères de polarité figurant sur
le compartiment des piles.
tRemplacez le couvercle des piles.
Remarques:
tLes unités PMR disposent d‘un système intégré d‘économie d‘énergie (PS) destiné à
optimiser la durée de vie des piles. Cependant, lorsque le système n‘est pas en cours
d‘utilisation, désactivez les unités afin d‘économiser l‘énergie des piles.
tRetirez les piles si les unités sont amenées à ne pas être utilisées pendant une période
prolongée.
tNe mélangez pas les différents types de piles dans l‘unité PMR.
tÉliminez les piles usagées en toute sécurité en les confiant à un centre de recyclage.
tNe laissez pas des piles à plat dans vos unités PMR. Elles risqueraient de connaître des
fuites et d‘endommager l‘unité et ses environs.
18
3.4 Jauge des piles
L‘icône de la pile se situe dans l‘angle de gauche de l‘écran LCD. Cette icône apparaît
lorsque l‘état de charge de la pile est faible. Celle-ci indique que le niveau de la pile
atteint son niveau minimal. À ce stade, l‘unité émet 2bips, puis coupe automatiquement
l‘alimentation.
4 FONCTIONNEMENT
4.1 Mise sous tension/hors tension de l‘unité
Pour mettre l‘unité sous tension:
tAppuyez sur la touche d‘alimentation
et maintenez-la enfoncée.
>Un bip spécial est émis. L‘écran LCD affiche le canal actuel.
Pour mettre l‘unité hors tension:
tAppuyez sur la touche d‘alimentation
et maintenez-la enfoncée.
>Un bip spécial est émis et l‘écran LCD devient blanc.
4.2 Réglage du volume du haut-parleur
Il existe 8niveaux de volume. Le niveau actuel apparaît sur l‘écran LCD.
Pour régler le niveau du volume du haut-parleur:
tAppuyez sur la touche vers le haut
pour augmenter le volume ou sur la touche vers le
bas pour le réduire.
>L‘écran LCD affiche respectivement un accroissement ou une réduction du nombre de
barres d‘icône de volume du haut-parleur.
4.3 Réception d‘un appel
L‘unité se trouve en permanence en mode de réception lorsqu‘elle est activée et qu‘elle ne
transmet pas. Lorsqu‘un signal est reçu sur le canal actuel, l‘icône du signal de réception
apparaît dans l‘écran LCD.
4.4 Transmission (envoi)
tAppuyez sur la touche PTT (Push to Talk) et maintenez-la enfoncée pour transmettre votre
voix.
>L‘icône du signal de transmission
apparaît sur l‘écran LCD.
tMaintenez l‘unité en position verticale avec le microphone à 5cm de la bouche. Tout en
maintenant le bouton PTT enfoncé, parlez dans le microphone sur un ton de voix normal.
tRelâchez la touche PTT lorsque la transmission est terminée.
Important:
tPour que d‘autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent utiliser le même
canal que vous. Pour plus d‘informations, reportez-vous à «4.6 Changement de canaux».
tLorsque les touches PTT et/ou d‘appel
sont maintenues enfoncées, votre PMR ne
peut pas recevoir de transmissions.
19
4.5 Bip Roger
tLe bip Roger est un ton transmis dès que la touche PTT est relâchée. Celui-ci alerte
le destinataire du fait que vous avez mis fin à la transmission et que vous vous trouvez
désormais en mode de réception.
4.6 Changement de canaux
Le PMR met à disposition 8canaux. Pour changer de canaux, en mode normal:
tAppuyez sur la touche de menu
.
>L‘icône de canal 1 sur l‘écran LCD commence à clignoter.
tPendant que l‘icône de canal clignote, appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal
souhaité.
>Le canal passe de 1 à 8 ou inversement.
tAppuyez sur la touche de menu
pour confirmer votre configuration et revenir en
FR
mode de veille.
4.7 Tonalité d‘appel (paging)
Vous pouvez utiliser la touche d‘appel
pour envoyer une tonalité aux autres utilisateurs
sur le même canal. Pour activer cette fonction:
tAvec le PMR en mode normal, appuyez sur la touche d‘appel
et relâchez-la.
>L‘unité transmet une tonalité de paging de 2secondes aux autres unités configurées
sur le même canal dans la plage de transmission.
4.8 Balayage des canaux
Votre radio peut rechercher les 8canaux pour n‘importe quelle activité. Cela vous permet
de rechercher d‘autres radios sans avoir à changer de canal.
Pour activer cette fonction:
tAppuyez sur les touches de menu
et vers le haut simultanément et maintenez-
les enfoncées. Le balayage des canaux débute immédiatement. L‘icône
apparaît à
l‘écran et le numéro des canaux passe d‘un canal à l‘autre.
>Lorsqu‘un signal est détecté, l‘unité observe une pause sur ce canal pendant la
réception du signal et la poursuit pendant 3secondes.
tAppuyez sur la touche PTT pour arrêter le balayage et parler sur ce canal ou appuyez sur
ou sur pour lancer manuellement le balayage.
tPour arrêter le balayage, appuyez sur la touche de menu
et revenez en mode de veille.
4.9 Fonction de contrôle
Vous pouvez utiliser la fonction de contrôle pour rechercher les signaux plus faibles sur le
canal actuel.
Pour activer cette fonction:
tAppuyez sur les touches de menu
et vers le bas simultanément et maintenez-les
enfoncées.
>Les icônes de réception apparaissent à l‘écran.
>Votre combiné détecte les éventuels signaux sur le canal actuel.
tAppuyez sur la touche de menu
pour arrêter le contrôle.
20
4.10 Pour verrouiller/déverrouiller les touches
Avec le verrouillage des touches, vous pouvez continuer de transmettre
ou appeler
le canal actuel, mais vous ne pouvez pas changer le volume. Pour activer cette fonction:
tEn mode de veille, appuyez sur la touche de menu
et maintenez-la enfoncée jusqu‘à
ce que l‘icône
apparaisse sur l‘écran LCD.
Pour déverrouiller:
tAppuyez à nouveau sur la touche de menu
et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que
l‘icône
disparaisse sur l‘écran LCD.
5 FONCTIONS AUXILIAIRES
5.1 Économie d‘énergie
Votre unité PMR possède un circuit spécial visant à optimiser la durée de vie de votre
pile. Lorsque l‘unité n‘est pas utilisée pendant 4secondes, elle passe automatiquement
en mode d‘économie. La fonction d‘économie d‘énergie n‘affecte pas l‘aptitude du PMR
à recevoir des transmissions. Lorsqu‘un signal est détecté, il repasse automatiquement en
mode de pleine puissance.
5.2 Indicateur de la jauge de niveau bas de la pile
Le PMR peut détecter le niveau faible de charge de la pile lorsque la tension devient faible.
L‘icône de la pile signale l‘état faible de la pile de la manière suivante. Lorsque la tension
de la pile est à un faible niveau. Le symbole présentant une pile vide apparaît à cette étape
et continue de clignoter. L‘icône de la pile continue de clignoter jusqu‘à ce que la tension
de la pile soit totalement vidée
.
Remarque:
Pour assurer une bonne communication, une fois que les piles atteignent le niveau faible,
remplacez-les par des neuves.
6 SÉCURITÉ
Antenne endommagée
N‘utilisez pas un PMR si son antenne est endommagée. En cas de contact
!
d‘une antenne endommagée avec la peau, une brûlure mineure peut se produire.
Piles
Toutes les piles peuvent entraîner des dommages matériels et/ou des blessures
corporelles du type brûlures si du matériel conducteur, du type bijouterie, clés ou
chaînes entrent en contact avec les bornes exposées. Le matériau peut former
!
un circuit électrique (court-circuit) et devenir brûlant. Soyez prudent lorsque vous
manipulez des piles chargées, en particulier lorsque vous les placez dans une
poche, un sac à main ou un autre contenant comportant des objets métalliques.