AEG MBS 30 Turbo: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип: Пила циркулярная

Характеристики, спецификации

Тип:
циркулярная пила
Мощность:
1010 Вт
Обороты (об/мин):
9000
Макс. обороты:
9000 об/мин
Наружный диаметр:
127 мм
Посадочный диаметр:
20 мм
Глубина пропила:
31 мм
Макс. глубина пропила под углом 90°:
31 мм
Макс. глубина пропила под углом 45°:
19 мм
Возможность подключения к пылесосу:
+
Профессиональный:
+
Вес брутто:
12 кг
Вес нетто:
11 кг
Поставляется в:
кейсе

Инструкция к Пиле циркулярной AEG MBS 30 Turbo

MBS 30 Turbo

19

Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity,

Please read and save

English

Characteristics, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-

Bitte lesen und

Deutsch

Konformitätserklärung, Merkmale, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,

Prière de lire et de

Français

Declaration CE de Conformité, Description, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,

Si prega di leggere le

Italiano

Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Español

Declaracion de Conformidad CE, Señalización, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Português

Declaração de Conformidade CE, Características, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,

Lees en let goed op

Nederlands

EC-Konformiteitsverklaring, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring,

Vær venlig at læse og

Dansk

Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Norsk

CE-Samsvarserklæring, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

Svenska

CE-Försäkran, Kännemärke, Skötsel, Symboler

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Suomi

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,

Özellikler, Bakim, Semboller

TÜRKÇE

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě,

Česky

Upozornění, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Slovensky

CE-Vyhlásenie konformity, Znaky, Údrzba, Symboly

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Właściwości, Gwarancja, Symbole

Polski

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Magyar

Ce-azonossági nyilatkozat, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Slovensko

Ce-izjava o konformnosti, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Hvratski

CE-Izjava konformnosti, Obilježja, Održavanje, Simboli

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība

Latviski

CE normām, Pazīmes, Apkope, Simboli

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

LIETUVIŠKAI

CE Atitikties pareiškimas, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

EÜ Vastavusavaldus, Tunnused, Hooldus, Sümbolid

Eesti

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Èñïîëüçî- âàíèå, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

Техническиданни, Специалниуказаниязабезопасност, Използванепопредназначение,

БЪЛГАРСКИ

СЕ-Декларациязасъответствие, Характеристики, Поддръжка, Символи

115 119

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de

МАКЕДОНСКИ

conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,

ROMÂNIA

Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи

1231111071039995918783797571676355 595147433935312723

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明,

中文

蓄电池, 特点, 维修, 符号

Aufnahme

aufschrauben

Aufnahme

aufschrauben

IIII

V

VIII

II

x cm

x cm

Accessory

Zubehör

Accessoires

Accessorio

Accessorio Acessório

Toebehoren

Tilbehør

Tilbehør

Tillbehör

Lisälaite

Εξαρτήματα

Aksesuar

říší

Príslušenstv

Wyposażenie

Azokat a tartozékokat

IX

Oprema

Piederumi

Priedas

Tarvikud

îïîëíèòåëü

Аксесоари

Accesoriu

ополнителна

опрема

配件

x cm

x cm

VIIV

VII

1.

I

1

lock

2. 3.

3

2

4

1

1.

4.

1

I

ø 20,0 mm

ø 22,2 mm

2

5.

3

lock

4

2

2 x

I

ø 20,0 mm

ø 20,0 mm

ø 22,2 mm

3

1

II

1.

Start

2

Stop

3

4

1.

III

28 mm

32 mm

.................

45°

5

45°

32 mm

.................

If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw

Ak je potrebná korektúra 90° uhlu vodiacej platne k pílovému

blade is necessary, use the correction screw.

listu, použite korekčnú skrutku.

Falls eine Korrektur des 90° Winkels der Führungsplatte zum

Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki

Sägeblatt nötig ist, diese mit der Korrekturschraube durchführen

prowadzącej 90° w stosunku do brzeszczota, należy

wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną.

Si une correction de l’angle à 90° de la plaque de base par

rapport à la lame de scie s’avère nécessaire, il convient alors

Ha az alaplap és a fűrészlap által bezárt 90 fokos szög

d’avoir recours à la

korrekcióra szorul, használja az állító csavart.

III

vis de correction.

Če je potrebna korektura 90° kota vodilne plošče k žaginemu

Nella caso in cui si rendesse necessaria una correzione dell

listu, to opravite s pomočjo korekturnega vijaka.

‘angolo di 90° della piastra di base rispetto alla lama, questa

Ako je potrebno korektura kuta vodeće ploče od 90° prema listu

potrà essere effettuata agendo sulla vite di correzione.

pile, ovu izvesti sa vijkom za korekturu.

Si es necesario un ajuste o corrección de perpendicularidad

Gadījumā, ja nepieciešama atbalsta plāksnes 90° leņķa

(90°) del disco de sierra actuar sobre el tornillo de ajuste.

korekcija attiecībā pret zāģa ripu, izmantojiet korekcijas skrūvi.

Caso se torne necessário corrigir a esquadria da base em

Jei tarp kreipiamosios ir pjūklo reikalinga 90° laipsnių pataisa,

relação ao disco de corte, agir sobre o parafuso de afi nação.

tai atlikite pataisos varžtu.

Indien een korrektie van de 90° hoek van de bodemplaat

Juhul kui on vaja parandada juhtplaadi 90° nurka saelehe

ten opzichte van het zaagblad nodig is kan deze worden

suhtes, siis tehke seda korrigeeriva kruviga.

gekorrigeerd met de korrektieschroef.

Для регулировки угла 90 град направляющей шины

Såfremt det er nødvendigt med en korrektion af bundpladens

пильного полотна служит

90° vinkel i forhold til savklingen, gennemføres denne med

регулировочный винт Ако е необходима корекция на ъгъла

korrektionsskruen.

от 90° на

Hvis det er nødvendig å foreta en justering av 90°-vinkelen på

водещата плоча спрямо режещия диск, направете я с

føringsplaten i forhold til

коригиращия винт.

sagbladet, må dette gjøres med justeringsskruen.

Dacă este necesară o corecţie în unghi de 90° a plăcii de

Med ställskruv är det möjligt att justera 90°- vinkeln, bottenplatta

ghidare faţă de lama ferăstraului, utilizaţi şurubul de corecţie.

till sågklingan.

Доколку е потребно корегирање на аголот од 90° водечката

Mikäli pohjalevyn 90°-kulman oikaisu sahanterään nähden on

површина кон сечилото на пилата, користет го шрафот за

tarpeen, oikaisu suoritetaan oikaisuruuvista.

корекција.

Kılavuz levhanın testere bıçağına 90°’lik konumunda bir

如果必须更改导引板和锯刀片之间的角度(90 度),则要调整

düzeltme gerekiyorsa, bunu düzeltme vidası ile yapın.

校正螺丝。

Je-li nutná oprava kolmosti vodicí desky k pilovému kotouči,

proveďte to nastavovacím šroubem.

1

3

2

90°

6

x cm

x cm

1.

IV

1

2

2.

Carry out a test cut

Vykonať skušobný rez.

3.

Probeschnitt durchführen

Wykonac próbę cięcia

Effectuer une coupe d‘essai

Végezzen teszvágást

Effettuare un taglio di prova

Opravite preizkusni rez!

Efectuar corte de prueba

Izvesti probno rezanje

Efectuar experiências de corte

Jāveic izmēģinājuma

griezums!

Proefsnede maken

Atlikite bandomąjį pjūvį!

Foretages et prøvesnit

Teha proovilõige!

Foreta prøvekutt

Выполните пробный проход

Gör ett provsnitt!

Направете пробно рязане!

45°

Efectuaţi un test de tăiere

Deneme kesmesi yapın

Да се направи пробно

сечење

Proveďte zkušební řez.

x cm

x cm

7

1.

1

V

2.

3

0

5

10

15

20

2

25

30

0 – 32 mm

8

V

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less

Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by malo

than a full tooth of the blade teeth should be visible below the

byť vidieť menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.

workpiece.

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego

Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an.

przedmiotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość

Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück

zębów pod obrabianym przedmioten.

sichtbar sein.

A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően

Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. Moins

kell megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb

d’une dent complète devrait apparaître sous la pièce.

mind egy teljes fogmagasságnyinak kell kilátszania.

Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in

Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. Znaša

lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione

naj manj kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.

dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del dente.

Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba biti

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.

vidljiv manje od jedan puni zub.

La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la

Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta

pieza de trabajo.

biezumam. Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem zâìçjamâ

Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser

priekðmeta redzamâs asmens daïas augstums bûtu mazâks par

trabalhada. Deveria estar visível por aproximadamente menos do

asmens zobu augstumu.

que uma altura de dente abaixo da peça a ser trabalhada.

Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá. Ruoðinio

Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er

apaèioje turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà pjûklo danties

dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk

aukðtá, iðlindusi disko dalis.

zichtbaar te zijn.

Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib

Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må

tooriku alt vähem kui ühe täishamba võrra välja ulatuda.

maksimalt være en hel tandhøjde synlig under emnet.

Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной

Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal

детали. Под деталью пильное полотно не должно

være mindre enn en full tannhøyde synlig under arbeidsstykket.

высовываться более чем на один зуб.

Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga delen

Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно

av en tand under arbetsstycket måste vara mindre än en hel tand.

дебелината на стената на обработвания детайл. От

обратната страна на детайла дискът трябва да се подава на

Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan.

разстояние, по-малко от една височина на зъба.

Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi

hammaskorkeus.

Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru.

Sub piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de înălţimea

Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία

întreagă a unui dinte.

τεμαχίου. Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται

λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.

Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од

густината на обработуваното парче. Нешто помалку од цел

Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. İş

забец од сечилото треба да биде видлив под работното

parçası altında tam diş uzunluğunun daha azı görünmelidir.

парче.

Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by

根 据 工 件 的 厚 度 深 。 不 可 以 让 锯 齿

měla být viditelná méně než celá výška zubu.

完 全 突 出 於 工 件 之 外 。

9

1. 2.

VI

3.

10

1.

VII

90°

45°

3.2.

Ident-Nr. 4932 3525 58

11

45°

45°

90°

90°

4.

VII

x cm

x cm

12

Aufnahme

aufschrauben

V

2

1

3

click

3

1

2

13

Aufnahme

aufschrauben

1. Start

TIP

2.

3. Stop

14

3. Stop

VI

45°

Aufnahme

aufschrauben

1.

TIP

1

VI

> 0°

2.

15

Aufnahme

aufschrauben

3.

TIP

VI

4.

16

Aufnahme

aufschrauben

5. Stop

TIP

VI

6.

17

Aufnahme

aufschrauben

TIP

VI

max. 32 mm

18

TECHNICAL DATA Fiber Cement Saw

MBS 30 Turbo

Rated Input ...........................................

................1010 W

Noise/vibration information

-1

No-load speed ............................................

................9250 min

Measured values determined according to EN 60745.

Saw blade dia. x hole dia ...............................

...........127 x 20 mm

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Diamond wheel dia. x hole dia ......................

........125 x 22,2 mm

..........94 dB(A)

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ................................

Cutting depth at 90° ......................................

....................32 mm

........105 dB(A)

Sound power level (K = 3 dB(A))....................................

Cutting depth at 45° ......................................

....................28 mm

Wear ear protectors!

Weight without cable ....................................

...................3,3 kg

Total vibration values (vector sum in the three axes)

determined according to EN 60745.

Vibration emission value a

h

2

........ 3,7 m/s

sawing into wood ..........................................................

2

........ 1,5 m/s

Uncertainty K= ..............................................................

2

........ 4,5 m/s

cutting into stone ...........................................................

2

........ 1,5 m/s

Uncertainty K= ..............................................................

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in

GB

EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for di erent applications, with

di erent accessories or poorly maintained, the vibration emission may di er. This may signi cantly increase the exposure level over the total

working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running

but not actually doing the job. This may signi cantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the e ects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep

the hands warm, organisation of work patterns.

WARNING! Read all safety warnings and all

SAFETY INSTRUCTIONS

instructions, including those given in the accompanying

WHEN WORKING WITH SAW BLADES

brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result

in electric shock,  re and/or serious injury. Save all warnings and

Cutting procedures

instructions for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

DANGER: Keep hands away from cutting area and the

blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

housing.

If both hands are holding the saw, they cannot be cut by

The dust produced when using this tool may be harmful to health.

the blade.

Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a

Do not reach underneath the workpiece.

The guard cannot

suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly,

protect you from the blade below the workpiece

.

e.g. with a vacuum cleaner.

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.

Appliances used at many di erent locations including open air should

Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the

be connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA

workpiece.

or less .

Never hold piece being cut in your hands or across your leg.

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any

Secure the workpiece to a stable platform.

It is important to

work on the machine.

support the work properly to minimize body exposure, blade binding,

Only plug-in when machine is switched o .

or loss of control.

Do not use inserted tools not corresponding to the key data given in

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

these instructions for use.

performing an operation where the cutting accessory may

Keep mains lead clear from working range of the machine. Always

contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a „live“ wire

lead the cable away behind you.

may make exposed metal parts of the power tool „live“ and shock

the operator.

Before use check machine, cable, and plug for any damages or

material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised

When ripping always use a rip fence or straight edge guide.

Service Agents.

This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade

binding.

Do not  x the on/o switch in the on” position when using the saw

hand-held.

English

19

Always use blades with correct size and shape (diamond

Lower guard function

versus round) of arbour holes.

Blades that do not match the

Check lower guard for proper closing before each use. Do

mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of

not operate the saw if lower guard does not move freely and

control.

close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the

Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The

open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be

blade washers and bolt were specially designed for your saw, for

bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure

optimum performance and safety of operation.

it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all

angles and depths of cut.

Causes and operator prevention of kickback:

Check the operation of the lower guard spring. If the guard

and the spring are not operating properly, they must be

kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw

serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to

blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece

damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.

toward the operator;

Lower guard should be retracted manually only for special

when the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down,

cuts such as „plunge cuts“ and „compound cuts.“ Raise lower

the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back

guard by retracting handle and as soon as blade enters the

toward the operator;

material, the lower guard must be released. For all other

if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at

sawing, the lower guard should operate automatically.

the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood

Always observe that the lower guard is covering the blade

causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the

before placing saw down on bench or oor. An unprotected,

operator.

coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting

GB

Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating

whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to

procedures or conditions and can be avoided by taking proper

stop after switch is released.

precautions as given below.

Please do not use abrasion disks in this machine!

Maintain a rm grip with both hands on the saw and position

your arms to resist kickback forces. Position your body to

SAFETY INSTRUCTIONS WHEN WORKING

either side of the blade, but not in line with the blade.

WITH DIAMOND CUTOFF WHEELS

Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces

can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.

Read all safety warnings, instructions, illustrations and

When blade is binding, or when interrupting a cut for any

specications provided with this power tool. Failure to follow

reason, release the trigger and hold the saw motionless in

all instructions listed below may result in electric shock, re and/or

the material until the blade comes to a complete stop. Never

serious injury.

attempt to remove the saw from the work or pull the saw

Always use guard provided with the tool. The guard must

backward while the blade is in motion or kickback may occur.

be securely attached to the power tool and positioned for

Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade

maximum safety, so the least amount of wheel is exposed

binding.

towards the operator. Position yourself and bystanders away

When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade

from the plane of the rotating wheel. The guard helps to protect

in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the

operator from broken wheel fragments and accidental contact with

material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from

wheel.

the workpiece as the saw is restarted.

Use only diamond cut-o wheels for your power tool. Just

Support large panels to minimise the risk of blade pinching

because an accessory can be attached to your power tool, it does not

and kickback. Large panels tend to sag under their own weight.

assure safe operation.

Supports must be placed under the panel on both sides, near the line

The rated speed of the accessory must be at least equal to the

of cut and near the edge of the panel.

maximum speed marked on the power tool. Accessories running

Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly

faster than their rated speed can break and y apart.

set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade

Wheels must be used only for recommended applications. For

binding and kickback.

example: do not grind with the side of cut-o wheel. Abrasive

Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight

cuto wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied

and secure before making cut. If blade adjustment shifts while

to these wheels may cause them to shatter.

cutting, it may cause binding and kickback.

Always use undamaged wheel anges that are of correct

Use extra caution when making a „plunge cut“ into existing

diameter for your selected wheel. Proper wheel anges support

walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects

the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.

that can cause kickback.

The outside diameter and the thickness of your accessory

must be within the capacity rating of your power tool.

Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or

controlled.

English

20

The arbour size of wheels and anges must properly t the

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating

spindle of the power tool. Wheels and anges with arbour holes

procedures or conditions and can be avoided by taking proper

that do not match the mounting hardware of the power tool will run

precautions as given below.

out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

Maintain a rm grip on the power tool and position your

Do not use damaged wheels. Before each use, inspect

body and arm to allow you to resist kickback forces. Always

the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel is

use auxiliary handle, if provided, for maximum control over

dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel.

kickback or torque reaction during start-up. The operator can

After inspecting and installing the wheel, position yourself

control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are

and bystanders away from the plane of the rotating wheel

taken.

and run the power tool at maximum no load speed for one

Never place your hand near the rotating accessory. Accessory

minute. Damaged wheels will normally break apart during this

may kickback over your hand.

test time.

Do not position your body in the area where power tool will

Wear personal protective equipment. Depending on

move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction

application, use face shield, safety goggles or safety glasses.

opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves

Use special care when working corners, sharp edges, etc.

and workshop apron capable of stopping small abrasive or

Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp

workpiece fragments. The eye protection must be capable of

edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory

stopping ying debris generated by various operations. The dust

and cause loss of control or kickback.

mask or respirator must be capable of ltrating particles generated

by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may

Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw

cause hearing loss.

blade. Such blades create frequent kickback and loss of control over

GB

the power tool.

Keep bystanders a safe distance away from work area.

Anyone entering the work area must wear personal

Do not jam the cut-o wheel or apply excessive pressure. Do

protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken

not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing

accessory may y away and cause injury beyond immediate area of

the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or

operation.

binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or

wheel breakage.

Hold power tool by insulated gripping surfaces when

performing an operation where the cutting tool may contact

When wheel is binding or when interrupting a cut for any

hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire will also

reason, switch o the power tool and hold the power tool

make exposed metal parts of the power tool live and shock the

motionless until the wheel comes to a complete stop. Never

operator.

attempt to remove the cut-o wheel from the cut while the

wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate

Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose

and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

control of the power tool, the cord may be cut or snagged and your

hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let

the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The

Never lay the power tool down until the accessory has come

wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in

to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface

the workpiece.

and pull the power tool out of your control.

Support panels or any oversized workpiece to minimize the

Do not run the power tool while carrying it at your side.

risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to

Accidental contact with the spinning accessory could snag your

sag under their own weight. Supports must be placed under the

clothing, pulling the accessory into your body.

workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on

Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will

both sides of the wheel.

draw the dust inside the housing and excessive accumulation of

Use extra caution when making a pocket cut” into existing

powdered metal may cause electrical hazards.

walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or

Do not operate the power tool near ammable materials.

water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

Sparks could ignite these materials.

Do not use accessories that require liquid coolants. Using water

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Causes and operator prevention of kickback:

This electronic bercement saw can be used to cut wood or bre

cement with a circular saw blade. It can alternatively be used to cut

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel.

stone with a diamant cutt-o wheel.

Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating wheel

Do not use this product in any other way as stated for normal use

which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the

direction opposite of the wheel’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the

workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point

can dig into the surface of the material causing the wheel to climb

out or kick out. The wheel may either jump toward or away from

the operator, depending on direction of the wheel’s movement at

the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these

conditions.

English

21

ECDECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in

conformity with the following standards or standardized documents.

EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in

accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC

Rainer Kumpf

Winnenden, 2010-05-07

Manager Product Development

Authorized to compile the technical le.

MAINS CONNECTION

Connect only to single-phase a.c. current and only to the system

voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect

to sockets without an earthing contact as the design conforms to

safety class II.

MAINTENANCE

GB

Clean only with dry cloth. Certain cleaning agents and solvents are

harmful to plastics and other insulated parts. Keep the apparatus

handle clean, dry and free of oil or grease.

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need

to be replaced which have not been described, please contact one of

our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state

the Article No. as well as the machine type printed on the label

and order the drawing at your local service agents or directly at:

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Germany.

SYMBOLS

Please read the instructions carefully before starting

the machine.

Wear a suitable dust protection mask.

Always wear goggles when using the machine.

Always disconnect the plug from the socket before

carrying out any work on the machine.

Accessory - Not included in standard equipment,

available as an accessory.

Do not dispose of electric tools together with household

waste material! In observance of European Directive

2002/96/EC on waste electrical and electronic

equipment and its implementation in accordance with

national law, electric tools that have reached the end of

their life must be collected separately and returned to an

environmentally compatible recycling facility.

English

22

Аннотации для Пилы циркулярной AEG MBS 30 Turbo в формате PDF