AEG KH 24 XE 428220: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Перфоратор

Характеристики, спецификации

Инструкция к Перфоратору AEG KH 24 XE 428220

KH 24 XE

Original instructions

Pôvodný návod na použitie

Originalbetriebsanleitung

Instrukcją oryginalną

Notice originale

Eredeti használati utasítás

Istruzioni originali

Izvirna navodila

Manual original

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Oorspronkelijke

Originali instrukcija

gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

Original bruksanvisning

эксплуатации

Bruksanvisning i original

Оригинално ръководство за

Alkuperäiset ohjeet

експлоатация

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Instrucţiuni de folosire originale

Orijinal işletme talimatı

Оригинален прирачник за работа

Původním návodem k používání

原始的指南

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, ytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

50

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

52

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

54

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

56

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

58

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

60

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

62

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

64

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

68

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

66

12

6

13

14

10

11

7

STOP

START

8 9

15

4 5

1

click

1

2

3

2

4

click

3

TEST

6 7

1

1

2

2

3

8 9

START

1

STOP

2

1

START/LOCK

2

2

1

STOP

1

2

10 11

1

1 2

1 2

2

1 2

1 2

12 13

14 15

TECHNICAL DATA

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Rated input ..............................................................................

.........................720 W

We declare under our sole responsibility that this product is

Output ......................................................................................

.........................360 W

in conformity with the following standards or standardized

-1

No-load speed .........................................................................

.......................1500 min

documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

-1

Speed under load max. ...........................................................

.......................1250 min

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the

-1

Rate of percussion under load max. ........................................

.......................4500 min

regulations 98/37/EC, 2004/108/EC

Single impact strength .............................................................

..........................2,7 J

Drilling capacity in concrete .....................................................

...........................24 mm

Drilling capacity in steel ...........................................................

...........................13 mm

Drilling capacity in wood ..........................................................

...........................30 mm

Light core cutter in bricks and limestone .................................

...........................50 mm

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

Chuck neck diameter ...............................................................

...........................43 mm

Manager Product Development

Weight without cable ...............................................................

..........................2,6 kg

Noise Information

Measured values determined according to EN 60745.

MAINS CONNECTION

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

system voltage indicated on the rating plate. It is also

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

........................91,5 dB (A)

possible to connect to sockets without an earthing contact

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

......................102,5 dB (A)

as the design conforms to safety class II.

Wear ear protectors!

Vibration Information

MAINTENANCE

Total vibration values (vector sum in the three axes)

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

determined according to EN 60745.

times.

Vibration emission value a

:

h

2

Hammer-drilling in concrete: vibration emission value a

.......

...........................14 m/s

Important note! If the carbon brushes are worn, in addition

h

2

Uncertainty K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

to exchanging the brushes the tool should be sent to

2

Chiselling: vibration emission value a

....................................

........................ 11,6 m/s

after-sales service. This will ensure long service life and top

h

2

Uncertainty K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

performance.

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should

WARNING

components need to be replaced which have not been

described, please contact one of our Milwaukee service

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

agents (see our list of guarantee/service addresses).

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

Please state the Article No. as well as the machine type

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

printed on the label and order the drawing at your local

the exposure level over the total working period.

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

SYMBOLS

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Please read the instructions carefully before

starting the machine.

Only plug-in when machine is switched off.

WARNING! Read all safety warnings and all

instructions, including those given in the accompanying

Keep mains lead clear from working range of the machine.

Always disconnect the plug from the socket

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

Always lead the cable away behind you.

before carrying out any work on the

may result in electric shock, re and/or serious injury.

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

machine.

Save all warnings and instructions for future reference.

electric cables and gas or waterpipes.

The dust produced when using this tool may be harmful to

SAFETY INSTRUCTIONS

health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing

protection mask.

loss.

Under the effect of extreme electromagnetic interferences

Accessory - Not included in standard

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

from the outside, temporary variations in the speed of

equipment, available as an accessory.

control can cause personal injury.

rotation could arise in particular cases.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

performing an operation where the cutting accessory

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

may contact hidden wiring or its own cord. Contact with

The rotary pneumatic hammer can be used for hammer

a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power

drilling, chiselling in stone and concrete and drilling in wood,

Do not dispose of electric tools together

tool „live“ and shock the operator.

metal as well as plastic.

with household waste material! In

observance of European Directive 2002/96/

Appliances used at many different locations including open

Do not use this product in any other way as stated for

EC on waste electrical and electronic

air should be connected via a residual current device of

normal use.

equipment and its implementation in

30 mA or less.

accordance with national law, electric tools

Always wear goggles when using the machine. It is

that have reached the end of their life must

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

be collected separately and returned to an

and apron.

environmentally compatible recycling

Sawdust and splinters must not be removed while the

facility.

machine is running.

Always disconnect the plug from the socket before carrying

out any work on the machine.

16 17

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Nennaufnahmeleistung............................................................

.........................720 W

Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum

Abgabeleistung ........................................................................

.........................360 W

Hammerbohren und Meißeln in Gestein und Beton und zum

-1

Leerlaufdrehzahl ......................................................................

.......................1500 min

Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.

-1

Lastdrehzahl max. ...................................................................

.......................1250 min

-1

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Lastschlagzahl max. ................................................................

.......................4500 min

verwendet werden.

Einzelschlagenergie ................................................................

..........................2,7 J

Bohr-ø in Beton .......................................................................

...........................24 mm

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Bohr-ø in Stahl.........................................................................

...........................13 mm

Bohr-ø in Holz..........................................................................

...........................30 mm

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Leichtbohrkrone in Ziegel und Kalksandstein ..........................

...........................50 mm

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Spannhals-ø ............................................................................

...........................43 mm

Dokumenten übereinstimmt. EN 60745, EN 55014–1, EN

Gewicht ohne Netzkabel..........................................................

..........................2,6 kg

55014–2, EN 61000–3–2, EN 61000–3–3, gemäß den

Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG

Geräuschinformationen

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

typischerweise:

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

........................91,5 dB (A)

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................

......................102,5 dB (A)

Manager Product Development

Gehörschutz tragen!

NETZANSCHLUSS

Vibrationsinformationen

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

ermittelt entsprechend EN 60745:

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Schwingungsemissionswert a

:

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

h

2

Hammerbohren in Beton: .....................................................

...........................14 m/s

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..........................1,5 m/s

2

Meißeln: ................................................................................

........................ 11,6 m/s

WARTUNG

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..........................1,5 m/s

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum

WARNUNG

Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Betriebsbereitschaft.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

angefordert werden.

SYMBOLE

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

und Schürze werden empfohlen.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

oder schwere Verletzungen verursachen.

entfernt werden.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Anweisungen für die Zukunft auf.

Steckdose ziehen.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

aus der Steckdose ziehen.

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Gehörverlust bewirken.

wegführen.

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

Verletzungen führen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

empfohlene Ergänzung aus dem

gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

Zubehörprogramm.

gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen

spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen

von außen, können im Einzelfall vorübergehende

Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen

Drehzahlschwankungen auftreten.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Schlag.

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die

Altgeräte und Umsetzung in nationales

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten

Recht müssen verbrauchte

Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

einer umweltgerechten Wiederverwertung

zugeführt werden.

18 19

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

SYMBOLES

Puissance nominale de réception............................................

.........................720 W

Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel

Puissance utile ........................................................................

.........................360 W

de perçage à percussion et de burinage dans la maçonnerie

-1

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi

Vitesse de rotation à vide ........................................................

.......................1500 min

et de béton, ainsi que pour le perçage du bois, du métal et

-1

avant la mise en service

Vitesse de rotation en charge ..................................................

.......................1250 min

des matières plastiques.

-1

Perçage à percussionen charge max. .....................................

.......................4500 min

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

Energie de frappe individuelle .................................................

..........................2,7 J

être utilisée conformément aux prescriptions.

ø de perçage dans le béton .....................................................

...........................24 mm

ø de perçage dans acier ..........................................................

...........................13 mm

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

ø de perçage dans bois ...........................................................

...........................30 mm

Avant tous travaux sur la machine extraire

Couronne dentée à percussion pour briques et briques silico-calcaires ..

...........................50 mm

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

la che de la prise de courant.

ø du collier de serrage .............................................................

...........................43 mm

en conformité avec les normes ou documents normalisés

Poids sans câble de réseau ....................................................

..........................2,6 kg

suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-

2, EN61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/

CE, 2004/108/CE

Informations sur le bruit

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745. ..

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

de la livraison. Il s’agit là de compléments

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

........................91,5 dB (A)

recommandés pour votre machine et

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

......................102,5 dB (A)

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

énumérés dans le catalogue des

Toujours porter une protection acoustique!

Manager Product Development

accessoires.

Informations sur les vibrations

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

Ne pas jeter les appareils électriques dans

sens) établies conformément à EN 60745.

BRANCHEMENT SECTEUR

les ordures ménagères! Conformément à la

Valeur d’émission vibratoire a

:

h

2

directive européenne 2002/96/EG relative

Perçage à percussion le béton: valeur d’émission d’oscillations a

........

...........................14 m/s

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé

h

2

Incertitude K = ........................................................................

..........................1,5 m/s

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

aux déchets d‘équipements électriques ou

2

Burinage: valeur d’émission d’oscillations a

..........................

........................ 11,6 m/s

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

électroniques (DEEE), et à sa transposition

h

2

contact de protection est également possible car la classe

dans la législation nationale, les appareils

Incertitude K = ........................................................................

..........................1,5 m/s

de protection II est donnée.

électriques doivent être collectés à part et

être soumis à un recyclage respectueux de

AVERTISSEMENT

l’environnement.

ENTRETIEN

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

machine.

sollicitation par les vibrations.

Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

recommandé de faire effectuer, outre le changement des

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

balais (charbons), une inspection dans une station de

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

service après-vente. Ceci augmente la durée de vie de la

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

machine et garantit un fonctionnement permanent de la

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

machine.

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

préférence aux stations de service après-vente Milwaukee

déroulements de travail.

(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service

après-vente).

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

recommandés.

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

avertissements et instructions indiqués ci après peut

machine est en marche.

D-71364 Winnenden, Germany.

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

blessures sur les personnes.

prise de courant.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est

en position arrêt.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors

Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit

du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le

peut provoquer la surdité.

câble d’alimentation à l’arrière de la machine.

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les

temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à

planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et

des blessures.

aux conduites de gaz et d’eau.

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

dans le corps. Porter un masque de protection approprié

dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble

contre les poussières.

sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous

tension et provoque une décharge électrique.

En cas de perturbations électromagnétiques extérieures

extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être

temporaires de la vitesse de rotation.

équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux

prescriptions de mise en place de votre installation

électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de

notre appareil.I

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

20 21

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DATI TECNICI

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Potenza assorbita nominale ....................................................

.........................720 W

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

Potenza erogata ......................................................................

.........................360 W

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

-1

Numero di giri a vuoto .............................................................

.......................1500 min

normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1,

-1

Numero di giri a carico, max. ...................................................

.......................1250 min

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle

-1

Percussione a pieno carico, max.............................................

.......................4500 min

prescrizioni delle direttive CE98/37, CE 2004/108

Energia percussione unica ......................................................

..........................2,7 J

ø Foratura in calcestruzzo .......................................................

...........................24 mm

ø Foratura in acciaio ................................................................

...........................13 mm

ø Foratura in legno .................................................................

...........................30 mm

Corona a forare nel mattone e nell'arenaria calcarea .............

...........................50 mm

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

ø Collarino di ssaggio ............................................................

...........................43 mm

Manager Product Development

Peso senza cavo di rete ..........................................................

..........................2,6 kg

Informazioni sulla rumorosità

Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.

COLLEGAMENTO ALLA RETE

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

è di solito di:

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

........................91,5 dB (A)

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

......................102,5 dB (A)

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

Utilizzare le protezioni per l’udito!

di classe II.

Informazioni sulla vibrazione

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

MANUTENZIONE

misurati conformemente alla norma EN 60745

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

Valore di emissione dell’oscillazione a

:

h

2

dell’apparecchio.

Forare in calcestruzzo: valore di emissione oscillazioni a

.....

...........................14 m/s

h

2

Incertezza della misura K = ....................................................

..........................1,5 m/s

Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia

2

Scalpellare: valore di emissione oscillazioni a

.......................

........................ 11,6 m/s

consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare

h

2

Incertezza della misura K = ....................................................

..........................1,5 m/s

l’apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la

massima afdabilità ed efcenza dello stesso.

AVVERTENZA

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio

Milwaukee. L’installazione di pezzi di ricambio non

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

specicamente prescritti dall’Milwaukee va preferibilmente

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

SIMBOLI

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

prima di mettere in funzione

l‘elettroutensile.

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

macchina togliere la spina dalla presa di

protezione.

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

corrente.

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in

incendi e/o incidenti gravi.

funzione.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

operative per ogni esigenza futura.

la spina dalla presa di corrente.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

Accessorio - Non incluso nella dotazione

NORME DI SICUREZZA

standard, disponibile a parte come

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di

Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione

accessorio.

lavoro dell’attrezzo.

prolungata al rumore senza protezione può causare danni

all’udito.

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura

La polvere che si produce durante il lavoro è spesso

Non gettare le apparecchiature elettriche

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

danneggiamenti all’utilizzatore.

dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.

tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva

Portare un´adeguata mascherina protettiva.

Europea 2002/96/CE sui riuti di

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

pparecchiature elettriche ed elettroniche e

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Il numero di giri potrebbe essere inuenzato da causali

la sua attuazione in conformità alle norme

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente

interferenze elettromagnetiche esterne.

nazionali, le apparecchiature elettriche

o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto

esauste devono essere accolte

con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche

UTILIZZO CONFORME

separatamente, al ne di essere

della macchina vengono sottoposte a tensione provocando

Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per

reimpiegate in modo eco-compatibile.

una scossa di corrente elettrica.

forare a percussione, per scalpellare la pietra e per forare

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere

legno e cemento, metallo e materiali sintetici.

collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

di corrente.

22 23

ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

SÍMBOLOS

sea su uso normal.

Potencia de salida nominal......................................................

.........................720 W

Potencia entregada .................................................................

.........................360 W

-1

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Lea las instrucciones detenidamente antes

Velocidad en vacío ..................................................................

.......................1500 min

-1

de conectar la herramienta

Velocidades en carga max. .....................................................

.......................1250 min

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

-1

Frecuencia de impactos bajo carga.........................................

.......................4500 min

producto está en conformidad con las normas o

Fuerza de impacto individual ...................................................

..........................2,7 J

documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN

Diámetro de taladrado en hormigón ........................................

...........................24 mm

55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de

Diámetro de taladrado en acero ..............................................

...........................13 mm

acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE

Diámetro de taladrado en madera ...........................................

...........................30 mm

Desconecte siempre el enchufe antes de

Diámetro de broca de corona ligera en mampostería/ ladrillo .

...........................50 mm

llevar a cabo cualquier trabajo en la

Diámetro de cuello de amarre .................................................

...........................43 mm

máquina.

Peso sin cable .........................................................................

..........................2,6 kg

Información sobre ruidos

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

Determinación de los valores de medición según norma EN 60745.

Manager Product Development

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

A corresponde a:

Accessorio - No incluido en el equipo

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

........................91,5 dB (A)

CONEXIÓN ELÉCTRICA

estándar, disponible en la gama de

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

......................102,5 dB (A)

Conectar solamente a corriente monofásica y sólo al voltaje

accesorios.

Usar protectores auditivos!

indicado en la placa de características. También es posible

Informaciones sobre vibraciones

la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

conforme a la Clase de Seguridad II.

determinado según EN 60745.

Valor de vibraciones generadas a

:

h

MANTENIMIENTO

2

¡No deseche los aparatos eléctricos junto

Taladrar en hormigón: valor emisiones de vibración a

..........

...........................14 m/s

h

2

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

con los residuos domésticos! De

Tolerancia K = .........................................................................

..........................1,5 m/s

2

despejadas en todo momento.

conformidad con la Directiva Europea

Cincelar: valor emisiones de vibración a

...............................

........................ 11,6 m/s

h

2

2002/96/CE sobre residuos de aparatos

Tolerancia K = .........................................................................

..........................1,5 m/s

Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se

eléctricos y electrónicos y su aplicación de

deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un

acuerdo con la legislación nacional, las

servicio técnico ocial para effectuarle un mantenimiento de

herramientas eléctricas cuya vida útil haya

ADVERTENCIA

servicio. De esta única manera queda garantizado el

llegado a su n se deberán recoger por

perfecto funcionamiento y duración de la máquina.

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

separado y trasladar a una planta de

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos

reciclaje que cumpla con las exigencias

estimación provisional de la carga de vibración.

Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las

ecológicas.

instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

los procesos de trabajo.

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

seguridad y las instrucciones, también las que

así como es recomendable usar protectores auditivos.

contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

lesión grave.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

Guardar todas las advertencias de peligro e

cualquier trabajo en la máquina.

instrucciones para futuras consultas.

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

desconectada.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de

la máquina.

ruido excesivos puede causar pérdida de audición

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

puede causar accidentes

El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser

nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

polvo.

percusión pueda entrar en contacto con conductores

de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto

Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas

con conductores portadores de tensión puede hacer que las

del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga

temporales en la velocidad de rotación.

eléctrica.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad

El martillo electroneumático se puede usar universalmente

personal, según normas establecidas para instalaciones

para taladrado a percusión y cincelado en piedra y

eléctricas de baja tensión.

hormigón, así como para taladrar madera, metal y plástico.

24 25

ESPAÑOL

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Potência absorvida nominal ....................................................

.........................720 W

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

Potência de saída ....................................................................

.........................360 W

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

-1

Nº de rotações em vazio .........................................................

.......................1500 min

normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

-1

Velocidade de rotação máxima em carga max........................

.......................1250 min

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das

-1

Frequência de percussão em carga ........................................

.......................4500 min

directivas 98/37/CE, 2004/108/CE

Força da pancada....................................................................

..........................2,7 J

ø de furo em betão ..................................................................

...........................24 mm

ø de furo em aço .....................................................................

...........................13 mm

ø de furo em madeira ..............................................................

...........................30 mm

Coroas dentadas em tijolo e calcário ......................................

...........................50 mm

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

ø da gola de aperto .................................................................

...........................43 mm

Manager Product Development

Peso sem cabo de ligação à rede ...........................................

..........................2,6 kg

Informações sobre ruído

LIGAÇÃO À REDE

Valores de medida de acordo com EN 60745.

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

de rede indicada na placa de potência. A conexão às

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................

........................91,5 dB (A)

tomadas de rede sem contacto de segurana também é

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................

......................102,5 dB (A)

possível, pois trata-se duma construção da classe de

Use protectores auriculares!

protecção II.

Informações sobre vibração

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

MANUTENÇÃO

direcções) determinadas conforme EN 60745.

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça

Valor de emissão de vibração a

:

h

2

da máquina.

Furar em betão: Valor de emissão da vibração a

..................

...........................14 m/s

h

2

Incerteza K = ..........................................................................

..........................1,5 m/s

Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á

2

Trabalho de ponteira: Valor de emissão da vibração a

..........

........................ 11,6 m/s

mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a

h

2

Incerteza K = ..........................................................................

..........................1,5 m/s

assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem

como constante prontidão da máquina para o trabalho.

ATENÇÃO

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da

Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço

provisoriamente o esforço vibratório.

de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica

Endereços de Serviços de Assistência).

for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório

A pedido e mediante indicação da referência de dez

poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

números que consta da chapa de características da

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:

SYMBOLE

manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de

trabalho.

Leia atentamente o manual de instruções

antes de colocar a máquina em

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção

funcionamento.

a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações

Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de

de gás e água.

ruídos pode causar surdez.

O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara

Antes de efectuar qualquer intervenção na

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

de protecção contra pó apropriada.

máquina, tirar a cha da tomada.

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

Sob inuência de extremas inuências electromagnéticas,

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

podem em certos casos ocor-rer temporárias oscilações de

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no

número de rotação.

próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão

também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

leva a choque eléctrico.

Acessório - Não incluído no eqipamento

normal, disponível como acessório.

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem

O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para

ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

trabalhos de furar com percussão e trabalhos de ponteira

em pedra e betão, trabalhos com ponteira em pedra furar

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

madeira, metais e plásticos.

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

protecção, protectores para os ouvidos e máscara

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

anti-poeiras.

para o qual foi concebido.

doméstico! De acordo com a directiva

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

trabalha.

eléctricas e electrónicas usadas e a

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

transposição para as leis nacionais, as

cha da tomada.

ferramentas eléctricas usadas devem ser

recolhidas em separado e encaminhadas a

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

uma instalação de reciclagem dos materiais

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

ecológica.

máquina.

26 27

PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

SYMBOLEN

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.........................720 W

De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren en

Afgegeven vermogen ..............................................................

.........................360 W

beitelen in steen en beton en voor boren in hout, metaal en

-1

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

Onbelast toerental ...................................................................

.......................1500 min

kunststof.

-1

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Belast toerental........................................................................

.......................1250 min

-1

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

Aantal slagen belast max. .......................................................

.......................4500 min

zoals aangegeven.

Slagkracht................................................................................

..........................2,7 J

Boor-ø in beton ........................................................................

...........................24 mm

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Boor-ø in staal .........................................................................

...........................13 mm

Boor-ø in hout ..........................................................................

...........................30 mm

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

Voor alle werkzaamheden aan de machine

Slagboorkroon voor tegel en kalkzandsteen ...........................

...........................50 mm

normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1,

de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Spanhals-ø ..............................................................................

...........................43 mm

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig

Gewicht, zonder snoer.............................................................

..........................2,6 kg

de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 2004/108/EG

Informatie over geluid

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is

bedraagt:

apart leverbaar. Zie hiervoor het

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

........................91,5 dB (A)

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

toebehorenprogramma.

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

......................102,5 dB (A)

Manager Product Development

Draag oorbeschermers!

Informatie over trillingen

NETAANSLUITING

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

bepaald volgens EN 60745.

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

Geef elektrisch gereedschap niet met het

Trillingsemissiewaarde a

:

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

h

2

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

Hamerboren in beton: trillingsemissiewaarde a

.....................

...........................14 m/s

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

h

2

2002/96/EG inzake oude elektrische en

Onzekerheid K = .....................................................................

..........................1,5 m/s

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

2

lektronische apparaten en de toepassing

Hakken: trillingsemissiewaarde a

..........................................

........................ 11,6 m/s

veiligheidsklasse II.

h

2

daarvan binnen de nationale wetgeving,

Onzekerheid K = .....................................................................

..........................1,5 m/s

dient gebruikt elektrisch gereedschap

ONDERHOUD

gescheiden te worden ingezameld en te

WAARSCHUWING

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

worden afgevoerd naar een recycle bedrijf

dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de

trillingsbelasting.

levensduur van de machine en garandeert dat de machine

altijd direkt klaar is voor gebruik.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste

aanzienlijk verhogen.

door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie

Serviceadressen).

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

werkperiode aanzienlijk verminderen.

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

kontaktdoos trekken.

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

toekomstig gebruik.

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans

VEILIGHEIDSADVIEZEN

schadelijk

voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het

aanraking komen. Draag derhalve een geschikt

gehoor beschadigen.

stofbescermingsmasker.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

kunnen in enkele ge-vallen voorbijgaande

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

toerentalschommelingen optreden.

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact

met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen

machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische

schok.

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

een aardlekschakelaar aangesloten worden.

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

worden aanbevolen.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

worden verwijderd.

28 29

NEDERLANDS

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Nominel optagen effekt ............................................................

.........................720 W

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Afgiven effekt ...........................................................................

.........................360 W

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

-1

Omdrejningstal, ubelastet ........................................................

.......................1500 min

dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

-1

Omdrejningstal max., belastet .................................................

.......................1250 min

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne

-1

Slagantal belastet max. ...........................................................

.......................4500 min

i direktiverne 98/37/EF, 2004/108/EF

Enkeltslagsenergi ....................................................................

..........................2,7 J

Bor-ø i beton ...........................................................................

...........................24 mm

Bor-ø i stål ...............................................................................

...........................13 mm

Bor-ø i træ ..............................................................................

...........................30 mm

Letborekrone i tegl og kalksandsten ........................................

...........................50 mm

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

Halsdiameter ...........................................................................

...........................43 mm

Manager Product Development

Vægt uden netledning .............................................................

..........................2,6 kg

Støjinformation

NETTILSLUTNING

Måleværdier beregnes iht. EN 60745.

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

til en netspænding, som er i overensstemmelse med

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

........................91,5 dB (A)

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

......................102,5 dB (A)

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

Brug høreværn!

foreligger.

Vibrationsinformation

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

VEDLIGEHOLDELSE

beregnet iht. EN 60745.

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Vibrationseksponering a

:

h

2

Hammerboring i beton: Svingningsemissionstal a

.................

...........................14 m/s

I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det,

h

2

Usikkerhed K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for

2

Mejsle: Svingningsemissionstal a

..........................................

........................ 11,6 m/s

almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for

h

2

Usikkerhed K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

altid funktionsdygtig maskine og lang levetid.

Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de

ADVARSEL

komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,

udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

over svingningsbelastningen.

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

SYMBOLER

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

arbejdsperiode betydeligt.

Læs brugsanvisningen nøje før

ibrugtagning.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

Før ethvert arbejde ved maskinen skal

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

stikdåsen.

stikket tages ud af stikdåsen.

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

tilfælde af manglende overholdelse af

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

senere brug.

Tilbehør - Ikke inkluderet i

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og

bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

omdrejningstalsvingninger.

Elværktøj må ikke bortskaffes som

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

almindeligt affald! I henhold til det

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

TILTÆNKT FORMÅL

europæiske direktiv 2002/96/EF om

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller

bortskaffelse af elektriske og elektroniske

Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring og

værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en

produkter og gældende national lovgivning

mejsling i sten og beton og til boring i træ, metal og

strømførende ledning står metaldelene på maskinen også

skal brugt lværktøj indsamles separat og

kunststof.

under spænding og giver et elektrisk stød.

bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

mest muligt.

Stikdåser udendørs skal være forsynet med

formål end foreskrevet.

fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger

installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold

dette, når De bruger vores maskiner.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

høreværn og forklæde anbefales.

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

kører.

30 31

DANSK

DANSK

TEKNISKE DATA

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.........................720 W

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Avgitt effekt ..............................................................................

.........................360 W

overens med de følgende normer eller normative

-1

Tomgangsturtall .......................................................................

.......................1500 min

dokumenter. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

-1

Lastturtall maks. ......................................................................

.......................1250 min

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i

-1

Lastslagtall maks. ....................................................................

.......................4500 min

direktivene 98/37/EF, 2004/108/EF

Enkeltslagenergi ......................................................................

..........................2,7 J

Bor-ø i betong ..........................................................................

...........................24 mm

Bor-ø i stål ...............................................................................

...........................13 mm

Bor-ø i treverk ..........................................................................

...........................30 mm

Lettborkrone i tegl og kalksandstein ........................................

...........................50 mm

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

Spennhals-ø ............................................................................

...........................43 mm

Manager Product Development

Vekt uten nettkabel ..................................................................

..........................2,6 kg

Støyinformasjon

NETTILKOPLING

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745.

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

........................91,5 dB (A)

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

......................102,5 dB (A)

II er forhanden.

Bruk hørselsvern!

Vibrasjonsinformasjon

VEDLIKEHOLD

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

beregnet jf. EN 60745.

Svingningsemisjonsverdi a

:

Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut

h

2

Hammerboring i betong: svingningens emisjonsverdi a

........

...........................14 m/s

gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette

h

2

Usikkerhet K = ........................................................................

..........................1,5 m/s

forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig

2

Meisling: svingningens emisjonsverdi a

.................................

........................ 11,6 m/s

driftsberedskap.

h

2

Usikkerhet K = ........................................................................

..........................1,5 m/s

Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter

der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos

ADVARSEL

Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

kundeserviceadresser).

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

svingningsbelastningen.

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

typeskiltet.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

SYMBOLER

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

maskinen tas i bruk.

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

begynner arbeider på maskinen.

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

ledningen alltid bakover fra maskinen.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

alvorlige skader.

vegger, tak eller gulv.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal

ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

som er egnet for støv.

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen

Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

forstyrrelser utenfra, kan det i enkelte tilfeller oppstå

av kontrollen kan føre til skader.

forbigående turtallendringer.

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

FORMÅLSMESSIG BRUK

skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

Borhammeren kan brukes universelt til hammerboring og

Kast aldri elektroverktøy i

Kontakt med en spenningsførende ledning setter også

meisling i steinarter og betong og til boring i treverk, metall

husholdningsavfallet! I henhold til

maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske

og M2.

EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

støt.

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

elektriske og elektroniske produkter og

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

direktivets iverksetting i nasjonal rett, må

sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt

samles separat og returneres til et

apparat.

miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

forkle.

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

på maskinen.

32 33

NORSK

NORSK

TEKNISKA DATA

CE-FÖRSÄKRAN

Nominell upptagen effekt .........................................................

.........................720 W

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Uteffekt ....................................................................................

.........................360 W

överensstämmer med följande norm och dokument

-1

Obelastat varvtal......................................................................

.......................1500 min

EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

-1

Belastat varvtal ........................................................................

.......................1250 min

EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG,

-1

Belastat slagtal max. ...............................................................

.......................4500 min

2004/108/EG

Slageffekt .................................................................................

..........................2,7 J

Borrdiam. in betong .................................................................

...........................24 mm

Borrdiam. in stål.......................................................................

...........................13 mm

Borrdiam. in trä ........................................................................

...........................30 mm

Borrkrona i tegel och kalksten ................................................

...........................50 mm

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

Maskinhals diam. .....................................................................

...........................43 mm

Manager Product Development

Vikt utan nätkabel ....................................................................

..........................2,6 kg

Bullerinformation

NÄTANSLUTNING

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

........................91,5 dB (A)

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

......................102,5 dB (A)

motsvarar skyddsklass II.

Använd hörselskydd!

Vibrationsdata

SKÖTSEL

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

framtaget enligt EN 60745.

Vibrationsemissionsvärde a

:

Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på

h

2

Hammarborrning in betong: svängningsemissionsvärde a

....

...........................14 m/s

serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja

h

2

Onoggrannhet K = ..................................................................

..........................1,5 m/s

maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.

2

Mejsla: svängningsemissionsvärde a

....................................

........................ 11,6 m/s

h

Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar.

2

Onoggrannhet K = ..................................................................

..........................1,5 m/s

Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee

auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/

VARNING

Kundtjänstadresser).

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

vibrationsbelastningen.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

SYMBOLER

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Läs instruktionen noga innan du startar

maskinen.

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

på maskinen.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

väggurtag.

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

kroppsskador.

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

bruk.

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,

Det damm som bildas under arbetets gång är ofta

erhålles som tillbehör.

hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför

SÄKERHETSUTRUSTNING

lämplig skyddsmask.

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka

Under inverkan av elektrognetiska störningar utifrån, kan

hörselskador.

enstaka fall av varvtals-sänkningar uppträda.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Elektriska verktyg får inte kastas i

personskador.

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/

Borrhammaren användes universellt till hammarborrning

EG som avser äldre elektrisk och

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

och mejsling i sten och betong, samt borra i trä, metall och

elektronisk utrustning och dess tillämpning

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

plast.

enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

elektriska verktyg sorteras separat och

sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning

lämnas till miljövänlig återvinning.

sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan

leda till elektriskt slag.

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning

utomhus.

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

hörselskydd.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

34 35

SVENSKA

SVENSKA

TEKNISET ARVOT

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Nimellinen teho ........................................................................

.........................720 W

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote

Antoteho ..................................................................................

.........................360 W

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

-1

Kuormittamaton kierrosluku ....................................................

.......................1500 min

vaatimusten mukainen. EN 60745, EN 55014-1, EN

-1

Kuormitettu kierrosluku maks. .................................................

.......................1250 min

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien

-1

Kuormitettu iskutaajuus maks..................................................

.......................4500 min

sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 2004/108/EY

Yksittäisen iksun voima ...........................................................

..........................2,7 J

Poran ø betoniin ......................................................................

...........................24 mm

Poran ø teräkseen ...................................................................

...........................13 mm

Poran ø puuhun .......................................................................

...........................30 mm

Kevytporan kärki tiilikiveen ja kalkkihiekkakiveen ...................

...........................50 mm

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

Kiinnityskaulan ø .....................................................................

...........................43 mm

Manager Product Development

Paino ilman verkkojohtoa ........................................................

..........................2,6 kg

Melunpäästötiedot

VERKKOLIITÄNTÄ

Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen

Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................

........................91,5 dB (A)

maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................

......................102,5 dB (A)

muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.

Käytä kuulosuojaimia!

Tärinätieto

HUOLTO

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

mitattuna EN 60745 mukaan.

Värähtelyemissioarvo a

:

Hiiltenvaihdon lisäksi jotkut muutkin huoltotoimenpiteet

h

2

Vasaraporaukseen, betoniin: värähtelyn päästöarvo a

..........

...........................14 m/s

saattavat olla tarpeen. Koneen pitkän kestoiän ja luotettavan

h

2

Epävarmuus K = .....................................................................

..........................1,5 m/s

toimintavalmiuden turvaamiseksi, suosittelemme näissä

2

talttaus: värähtelyn päästöarvo a

...........................................

........................ 11,6 m/s

tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon

h

2

Epävarmuus K = .....................................................................

..........................1,5 m/s

puoleen.

Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä

VAROITUS

ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden

palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan

vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).

käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

työajan osalta.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei

D-71364 Winnenden, Germany.

käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

SYMBOLIT

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja

käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen

koneen käynnistämistä.

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

tehtäviä toimempiteitä.

ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä

vakavaan loukkaantumiseen.

sähköverkkoon.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina

varten.

taaksesi.

TURVALLISUUSOHJEET

Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,

sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.

saatavana lisätervikkeena.

Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa

kuuloa.

Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista

terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon

Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen

kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa

hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.

suojainta.

Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

Ulkopuoliset, erittäin voimakkaat sähkömagneettiset häiriöt

suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-

saattavat poikkeustapa-uksissa aiheuttaa tilapäisiä

osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan

ja elektroniikkalaitteita koskevan

muutoksia pyörimisnopeudessa.

liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen

myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa

maakohtaisten sovellusten mukaisesti

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

sähköiskuun.

käytetyt sähkötyökalut on toimitettava

Porasava soveltuu yleiseen kivenporaukseen ja

ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-

-talttaukseen, ja betonin sekä poraukseen puuhun, metalliin

ohjattava ympäristöystävälliseen

suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen

ja muoviin.

kierrätykseen.

mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä

ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

kanssa.

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,

kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

36 37

SUOMI

SUOMI

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

ÓÕÌÂÏËÁ

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ............................................................

.........................720 W

Ôï ðåñéóôñïöéêü ðéóôïëÝôï ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß

Áðïäéäüìåíç éó÷ýò ..........................................................

.........................360 W

ãåíéêÜ ãéá êñïõóôéêü ôñýðçìá êáé êáëÝìéóìá óå ðåôñþìáôá

-1

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï .......................................

.......................1500 min

êáé ãéá ôñýðçìá óå îýëï, ìÝôáëëï êáé ðëáóôéêü.

-1

ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç

ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï..............................

.......................1250 min

-1

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï

ëåéôïõñãßáò.

ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí ìå öïñôßï ............................

.......................4500 min

óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

ÅíÝñãåéá îå÷ùñéóôÞò êñïýóçò ..........................................

..........................2,7 J

ø ôñýðáò óå óêõñüäåìá (ìðåôüí) ......................................

...........................24 mm

ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ

ø ôñýðáò óå ÷Üëõâá ........................................................

...........................13 mm

ø ôñýðáò óå îýëï ............................................................

...........................30 mm

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ

Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí

ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

ÅëáöñéÜ ðïôçñïêïñþíá óå ôïýâëï êáé áóâåóôüëéèï ..........

...........................50 mm

áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá

ø ëáéìïý óýóöéîçò ..........................................................

...........................43 mm

ôõðïðïßçóçò. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN

ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï ......................................................

..........................2,6 kg

61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí

ïäçãéþí 98/37/ÅÊ 2004/108/ÅÊ

Πληροφορίες θορύβου

ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60745.

Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου

ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá

τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:

õëéêÜ ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç

ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò (K = 3 dB(A))...............................

........................91,5 dB (A)

Winnenden, 2008-09-15

Rainer Kumpf

áðü ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò (K = 3 dB(A)) ...............................

......................102,5 dB (A)

Manager Product Development

ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!

Πληροφορίες δονήσεων

Ολικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών

ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ

διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα του

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον

EN 60745.

ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé

κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε

2

Ôñýðçìá, Óêõñüäåñìá (ìðåôüí): Τιμή εκπομπής δονήσεων a

..........

...........................14 m/s

ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá

h

την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

2

Ανασφάλεια K = ......................................................................

..........................1,5 m/s

ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και

2

Σμίλευση: Τιμή εκπομπής δονήσεων a

..................................

........................ 11,6 m/s

óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ

h

την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα

2

Ανασφάλεια K = ......................................................................

..........................1,5 m/s

ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.

ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται

ξεχωριστά και να πιστρέφονται για

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ

περιβάλλον.

Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ

Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο

êáèáñÝò.

μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο

για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ïé øÞêôñåò (êáñâïõíÜêéá) åßíáé

öèáñìÝíåò, åðéðëÝïí ôçò áëëáãÞò ôùí øçêôñþí, ðñÝðåéíá

Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό

åêôåëåóôåß êáé Ýíá óÝñâéò ó’ Ýíá óõíåñãåßï óÝñâéò. Áõôü

χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση

ìåãáëþíåé ôç äéÜñêåéá æùÞò ôçò ìç÷áíÞò êáé åããõÜôáé ìéá

του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της

óõíå÷Þ åôïéìüôçôá ãéá ëåéôïõñãßá.

εργασίας.

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò

Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η

Milwaukee. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí

συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει

ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï

σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

óÝñâéò ôçò Milwaukee (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/

Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για

Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).

παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

διαδικασιών εργασίας.

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò

ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,

Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις

áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee

ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.

επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των

Germany.

προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν

Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς

áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.

τραυματισμούς.

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και

ðñßæá.

οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

áðåíåñãïðïéçìÝíç.

ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí

ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá

ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå

ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.

ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.

×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò

ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï

ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá

ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò

ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü.

áåñßïõ êáé íåñïý.

Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά

όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά

επιβλαβής για την υγεία και δεν επιτρέπεται να έλθει στο

εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα

σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από

καλώδια ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή του

σκόνη.

πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική

γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του

ÊÜôù áðü ôçí åðßäñáóç õðåñâïëéêþí çëåêôñïìáãíçôéêþí

μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε

åîùôåñéêþí äéáôáñá÷þí, ìðïñåß óå ìåìïíùìÝíåò

ηλεκτροπληξία.

ðåñéðôþóåéò íá ðáñïõóéáóôïýí ðñïóùñéíÝò äéáêõìÜíóåéò

ôïõ áñéèìïý ôùí óôñïöþí.

Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé

åîïðëéóìÝíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò.

Áõôü áðáéôåß ï ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêÞ óáò

åãêáôÜóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôÜ ôç

÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìáò.

38 39

ÅËËÇÉÊÁ

ÅËËÇÉÊÁ

Аннотация для Перфоратора AEG KH 24 XE 428220 в формате PDF