AEG DCE3960HM: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Вытяжке AEG DCE3960HM
User manual
Cooker Hood
EN
Gebrauchsanleitung
Dunstabzugshaube
DE
Manuel d’utilisation
Hotte de Cuisine
FR
Gebruiksaanwijzing
Dampkap
NL
Manual de uso
Campana
ES
Livro de instruções
para utilização
Exaustor
PT
DCE3960HM
IT
Libretto di uso
ET Kasutusjuhend
Cappa
Pliidikumm
SV
Användningshandbok
LV Lietošanas pamācība
Spisfläkt
Tvaiku Nosūcējs
NO
Bruksveiledning
LT Naudotojo vadovas
Kjøkkenvifte
Dangtis
FI
Käyttöohjeet
UK Інструкція з експлуатації
Liesituuletin
Витяжка
DA
Brugsvejledning
HU
Használati útmutató
Emhætte
Motorháztetõ
RU
Руководство по
Эксплуатации
Вытяжкa
2
www.aeg.com
CONTENTS
1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
..................................................................
3
2. USE
...........................................................................................................................................
5
3. MAINTENANCE
......................................................................................................................
5
4. CONTROLS
.............................................................................................................................
6
5. REMOTE CONTROL
.............................................................................................................
7
6. LIGHTING
................................................................................................................................
8
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading
to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
3
1. RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply to several versions of
this appliance. Accordingly, you may nd descriptions
of individual features that do not apply to your specic
appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top
and the extractor hood is 650 mm (some models can be
installed at a lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indi-
cated on the rating plate xed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power
supply guarantees adequate earthing. Connect the ex-
tractor to the exhaust ue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the ue must be as short
as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts car-
rying combustion fumes (boilers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient
degree of aeration must be guaranteed in the room
in order to prevent the backow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly
with the open air in order to guarantee the entry of clean
air. When the cooker hood is used in conjunction with
appliances supplied with energy other than electric, the
negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be
replaced by the manufacturer or by the technical service
department, in order to prevent any risks.
• If the instructions for installation for the gas hob specify
a greater distance specied above, this has to be taken
into account. Regulations concerning the discharge of air
have to be fullled.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
4
www.aeg.com
Warning: Failure to install the screws or xing device in
accordance with these instructions may result in electri-
cal hazards.
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch
having a contact gap of at least 3 mm.
• Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used
with cooking appliances.”
• The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply
before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specied time
period (Fire hazard).
ENGLISH
5
2. USE
• The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic use
to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames un-
der the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continu-
ously monitored during use: over-
heated oil can burst into ames.
3. MAINTENANCE
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be re-
generated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
:
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
6
www.aeg.com
4. CONTROLS
Button Function Led
L Turns the lights on/off at maximum strength. -
T1 Turns the motor on/off at speed one. Fixed.
T2 Turns the Motor on at speed two. Fixed.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with
-
all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated
Charcoal Filter alarm on. The relevant LED ashes twice to conrm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least
3 seconds. The relevant LED ashes once.
T3 Turns the Motor on at speed three. Fixed.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all
-
the loads turned off (Motor and Lights), to perform a reset. The
LED S1 ashes three times.
T4 Turns the Motor on at INTENSIVE Speed. Fixed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time,
-
the system returns automatically to the speed that was set before.
If it is activated with the motor turned off, the hood will switch to
OFF at the end of the time.
Press and hold for 3 seconds to enable the remote control,
indicated by the LED ashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control,
indicated by the LED ashing just once.
S1 Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it
Fixed.
is necessary to wash the lters. The alarm is triggered after the
Hood has been in operation for 100 working hours.
When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter
Flashing.
saturation alarm, indicating that the lter must be changed; the
Metal Grease Filters must also be washed. The Activated Charcoal
Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has
been working for 200 hours.
ENGLISH
7
5. REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote
control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline
batteries of the standard LR03-AAA type (not
included).
• Do not place the remote control near to
heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the
proper manner.
Motor Motor On / Off
Decreases the
working speed each
time it is pressed.
Increases the
working speed each
time it is pressed.
Activates the Intensi-
Intensive
ve function
- -
Light Lights On / Off
8
www.aeg.com
6. LIGHTING
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4
35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40
50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20
20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30
20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600
60 (lamp)
9 G23
167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23
220-240 (starter)
91 (lamp)
11 G23
235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23
220-240 (starter)
GERMAN
9
INHALT
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
.................................................................................
10
2. GEBRAUCH
..........................................................................................................................
12
3. WARTUNG
.............................................................................................................................
12
4. BEDIENELEMENTE
.............................................................................................................
13
5. FERNBEDIENUNG
..............................................................................................................
14
6. BELEUCHTUNG
...................................................................................................................
15
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein
paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.aeg.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
10
www.aeg.com
1. EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die ver-
schiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es
möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale
für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch ent-
stehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch
niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des
Typenschilds im Innern der Haube entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob
das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist. Die
Absaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindest-
durchmesser von 120 mm mit dem Rauchabzug ver-
binden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie
möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht ange-
schlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z.
B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit
Strom betriebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) ein-
gesetzt werden, muss für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit der Rückuss der Abgase ver-
hindert wird. Die Küche muss eine direkte Öffnung nach
Außen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch
gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit
nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der
Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit
die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene
Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der
oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden.
Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
GERMAN
11
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungsele-
mente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen
verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer
Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz
anschließen.
• Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten,
oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen
nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät herumspielen können. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des
Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden.
• Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist
darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll
entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss viel-
mehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische
und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der
vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der
Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen
Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem
Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
• Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss
dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden.
• Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen
oder auswechseln (Brandgefahr).