AEG DCE3960HM: ZZ
ZZ: AEG DCE3960HM
DUTCH
27
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kook-
geuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende bran-
ders onbedekt onder een werkende
afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze
niet langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3. ONDERHOUD
- Het actieve koolstoflter is niet
afwasbaar of regenereerbaar en
moeten ongeveer om de 4 maan-
den worden vervangen, of vaker bij
zeer intensief gebruik (W).
:
- De vetfilters moeten om de 2
maanden worden schoongemaakt,
of vaker bij zeer intensief gebruik.
Ze kunnen in de afwasmachine
worden gewassen (Z).
ZZ
- Lampjes bedieningen, indien
aanwezig.
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
28
www.aeg.com
4. BEDIENINGEN
Toets Functie Led
L Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. -
T1 Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Vast.
T2 Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Vast.
Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als
-
alle belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het
alarm van de actieve koolstoflters ingeschakeld en knippert de
bijbehorende led twee keer.
Houd de toets nog eens 3 seconden ingedrukt om het alarm uit te
schakelen. De bijbehorende led knippert één keer.
T3 Schakelt de motor op de derde snelheid in. Vast.
Als de toets ongeveer 3 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle
-
belastingen uit zijn (motor+lamp), dan wordt de reset uitgevoerd. De
led S1 knippert drie keer.
T4 Schakelt de motor op de HOGE snelheid in. Vast.
Deze snelheid is ingesteld op 6 minuten. Na deze periode keert het
-
systeem automatisch terug naar de eerder gekozen snelheid. Als
deze functie bij uitgeschakelde motor wordt geactiveerd, wordt de
afzuigkap na deze periode in de OFF-stand gezet.
Door deze toets 3 seconden ingedrukt te houden wordt de
afstandsbediening ingeschakeld. De led knippert twee keer.
Als de toets 3 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt de
afstandsbediening uitgeschakeld. De bijbehorende led knippert
slechts één keer.
S1 Signaleert de verzadiging van de metalen vetlters en het feit dat
Vast.
ze gewassen moeten worden. Het alarm wordt na 100 bedrijfsuren
van de afzuigkap ingeschakeld.
Indien actief, signaleert deze led het alarm van de verzadiging van
Knipperend.
het geurlter met actieve koolstof dat moet worden vervangen en
ook de metalen vetlters moeten worden gewassen. Het alarm van
de verzadiging van het geurlter met actieve koolstof wordt na 200
effectieve werkuren van de afzuigkap ingeschakeld.
DUTCH
29
5. AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening
worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof
batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA
(niet inbegrepen).
• Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van
warmtebronnen.
• De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu
terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde
afvalbakken.
Motor aan/uit motor
Verlaagt de
werkingssnelheid bij
elke druk.
Verhoogt de
werkingssnelheid bij
elke druk.
Schakelt de functie
Hoogste
van de hoge snelheid
snelheid
in
- -
Verlichting aan/uit verlichting
30
www.aeg.com
6. VERLICHTING
Stroomopname
Lamp
Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code
(W)
28 E14 220-240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4
35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40
50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20
20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30
20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600
60 (lamp)
9 G23
167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23
220-240 (starter)
91 (lamp)
11 G23
235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23
220-240 (starter)
SPANISH
31
ÍNDICE
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
.........................................................................................
32
2. USO
........................................................................................................................................
34
3. MANTENIMIENTO
................................................................................................................
34
4. MANDOS
...............................................................................................................................
35
5. MANDOS A DISTANCIA
......................................................................................................
36
6. ILUMINACIÓN
.......................................................................................................................
37
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida:
características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes. Lea
durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este electrodoméstico..
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.aeg.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identicación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.
32
www.aeg.com
1. CONSEJOS Y SUGERENCIAS
• Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descrip-
ciones de características individuales que no pertenecen
a su aparato en concreto.
• El fabricante no se hace responsable de los daños provo-
cados por una instalación o uso indebido.
• La distancia mínima de seguridad entre el plano de cocción
y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una altura inferior; véase el párrafo
relativo a las dimensiones de trabajo y la instalación).
• Compruebe que la tensión de alimentación corresponda
a la indicada en la placa de datos colocada en el interior
de la campana.
• Para los aparatos de Clase I, compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión a tierra adecuada. Conecte
la campana extractora al conducto de humo a través de un
tubo con un diámetro mínimo de 120 mm. La trayectoria
del humo debe ser lo más corta posible.
• No conecte la campana extractora a los conductos de
humo que transportan humo de combustión (ej. calderas,
chimeneas, etc.).
• Si la campana extractora se utiliza en combinación con
aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas),
debe garantizarse un grado suciente de ventilación en
el recinto para evitar el retorno del ujo de los gases de
escape. La cocina debe tener una abertura comunicante
directamente con el exterior para asegurar la entrada de
aire fresco. Cuando se utiliza la campana para cocina en
combinación con aparatos no alimentados por corriente
eléctrica, la presión negativa en el recinto no debe superar
los 0,04 mbar para evitar que el humo sea reaspirado en
el recinto por la campana.
• En caso de daños en el cable de alimentación, éste debe
ser sustituido por el fabricante o el departamento de servicio
para evitar cualquier riesgo.
• Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de
gas especican una distancia mayor de la indicada ante-
riormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que
SPANISH
33
respetar todas las normativas con respecto a la descarga
del aire.
• Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar tornillos o sujetadores de acuerdo
con estas instrucciones puede provocar descargas eléctricas.
• Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo
un interruptor bipolar con distancia entre los contactos de
por lo menos 3 mm.
• No realice ambeados bajo la campana: se podría producir
un incendio.
• Este aparato puede ser usado por niños de edad no infe-
rior a 8 años y por personas con reducidas capacidades
psicológicas, físicas y sensoriales o con experiencia o
conocimiento inadecuados, siempre que estén cuidado-
samente supervisados e instruidos sobre cómo utilizar de
forma segura el equipo y los peligros que esto implica.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La
limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean supervisados.
• ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos de cocción.
• El símbolo
en el producto o en el embalaje indica que
el producto no se debe considerar un desecho doméstico
normal. El producto a eliminar se debe llevar a un centro de
recogida apropiado para el reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Mediante la eliminación de este producto de
manera apropiada, se contribuye a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la salud, que
pudieran derivarse de una eliminación inadecuada del pro-
ducto. Para obtener informaciones más detalladas sobre
el reciclaje de este producto, ponerse en contacto con el
ayuntamiento, el servicio local de eliminación de desechos
o la tienda donde se compró el producto.
• Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes
de cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
• Limpie y/o reemplace los ltros después del período de
tiempo especicado (peligro de incendio).