AEG PT 600 EC: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Фен технический

Характеристики, спецификации

Мощность:
2000 Вт
Температура (°C):
90-600 °C
Макс. температура:
600 °C
Регулировка температуры:
плавная
Расход воздуха (л/мин):
500
Насадки в комплекте:
+
Поставляется в:
кейсе
Профессиональный:
+
Вес брутто:
0.6 кг
Вес нетто:
0.6 кг

Инструкция к Фену техническому AEG PT 600 EC

PT 560, PT 600 EC

Original instructions

Pôvodný návod na použitie

Originalbetriebsanleitung

Instrukcją oryginalną

Notice originale

Eredeti használati utasítás

Istruzioni originali

Izvirna navodila

Manual original

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Oorspronkelijke

Originali instrukcija

gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

Original bruksanvisning

эксплуатации

Bruksanvisning i original

Оригинално ръководство за

Alkuperäiset ohjeet

експлоатация

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

原始的指南

Orijinal işletme talimatı

Původním návodem k používání

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

DEUTSCH

NORSK

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

中文

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, ytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

23

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

24

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

25

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

26

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

27

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

28

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

29

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

30

PT 600 EC

1 2

1...........6

90°.......600°

click

0

1

PT 560

400 l/min, 300°C

PT 600 EC

300 l/min, 90°C - 600°C

2

only applicable for...

vain mallissa...

tik...

nur bei...

ìüíï óå...

ainult puhul...

uniquement sur...

Sadece şu tiplerde...

òîëüêî ó ìîäåëåé...

solo per...

pouze u...

само при...

PT 560

sólo para...

len pri...

只在...

450 l/min, 560 °C

só nos...

tylko w przypadku...

alleen bij de...

kizárólag...

Kun på...

samo pri...

...PT 600 EC

PT 600 EC

kun ved...

samo kod...

endast...

tikai attiecībā uz...

500 l/min, 90°C - 600°C

4 5

TECHNICAL DATA Heat Gun

PT 560 PT 600 EC

TECHNISCHE DATEN Heißluftpistole

PT 560 PT 600 EC

Rated input ............................................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Nennaufnahmeleistung..........................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Air temperature

Lufttemperatur

Level 1 ................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Stufe 1 ................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Level 2 ................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Stufe 2 ................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Air volume

Luftmenge

Level 1 ................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Stufe 1 ................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Level 2 ................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Stufe 2 ................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Weight without cable .............................................................

..........................600 g..........................................600 g

Gewicht ohne Netzkabel........................................................

..........................600 g..........................................600 g

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

WARNING! Read all safety warnings and all

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

instructions, including those given in the accompanying

We declare under our sole responsibility that this product is in

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt

brochure. Failure to follow the warnings and instructions may

conformity with the following standards or standardized

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten

result in electric shock, re and/or serious injury.

documents. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder

übereinstimmt. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-

Save all warnings and instructions for future reference.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the

schwere Verletzungen verursachen.

2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen

regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG

SAFETY INSTRUCTIONS

für die Zukunft auf.

Danger of re if not used properly!

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Take care if using the device in the vicinity of combustible

Bie unsachgemäßer Benutzung besteht Brandgefahr.

materials. Do not direct the device towards the same place for

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Rainer Kumpf

long periods.

Vorsicht beim Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer

Winnenden, 2009-01-09

Manager Product Development

Materialien. Das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und

Manager Product Development

Do not use the device outside if it is raining.

dieselbe Stelle richten.

Do not touch the hot air nozzle during operation (danger of

MAINS CONNECTION

Das Gerät nicht bei Regen im Freien benutzen.

NETZANSCHLUSS

burning!).

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

Bei Betrieb nicht die Heißluftdüse berühren

Never cover or close the hot air nozzle.

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

system voltage indicated on the rating plate. It is also possible

(Verbrennungsgefahr).

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Do not point the hot air ow at people.

to connect to sockets without an earthing contact as the

Die Heißluftdüse niemals zuhalten oder verschließen.

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

design conforms to safety class II.

Do not leave the device unattended while switched on.

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.

Allow the device to cool down for a while after use before

MAINTENANCE

Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.

WARTUNG

packing it away.

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Nach Gebrauch das Gerät einige Zeit abkühlen lassen, bevor

Do not use the device as a hair dryer.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

times.

es weggepackt wird.

Do not use the device in rooms with a potentially explosive

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren

Use only AEG accessories and spare parts. Should

Das Gerät nicht als Haartrockner verwenden.

atmosphere.

Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG

components need to be replaced which have not been

Das Gerät nicht in Räumen mit explosionsfähige Atmosphäre

Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

Do not use the machine in areas where there are possibly

described, please contact one of our AEG service agents (see

verwenden.

Kundendienstadressen beachten).

highly inammable materials or gasses

our list of guarantee/service addresses).

Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter

Heat accidentally could be directed towards concealed

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

möglicherweise leicht entammbare Materialien oder Gase

Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer

combustible materials.

Please state the Article No. as well as the machine type

vorhanden sind.

auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder

printed on the label and order the drawing at your local

Always disconnect the plug from the socket before carrying

direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,

Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die

out any work on the machine.

D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

verdeckt sind.

Only plug-in when machine is switched off.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

SYMBOLE

Before use check machine, cable, and plug for any damages

SYMBOLS

Steckdose ziehen.

or material fatigue. Repairs should only be carried out by

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

authorised Service Agents.

Bitte lesen Sie die

Please read the instructions carefully

Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel,

Keep mains lead clear from working range of the machine.

Gebrauchsanweisung vor

before starting the machine.

Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und

Always lead the cable away behind you.

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem

Always disconnect the plug from the socket after use.

Fachmann reparieren lassen.

This tool is not intended for use by persons (including

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus

Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

children) with limited physical, sensory or mental capacities

Always disconnect the plug from the socket

der Steckdose ziehen.

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

or insufcient experience and/or knowledge unless they are

before carrying out any work on the machine.

wegführen.

supervised by a person who is responsible for their safety or

Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.

have been instructed by them in the safe use of the tool.

Children should be supervised in order to ensure that they

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

do not play with the tool.

Accessory - Not included in standard equipment,

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,

empfohlene Ergänzung aus dem

available as an accessory.

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels

Zubehörprogramm.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es

sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit

The device is suitable for soldering copper pipes, galvanizing

zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

bodywork parts, welding plastics, thawing out water pipes or

Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Do not dispose of electric tools together with

heating metal parts.

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

household waste material! In observance of

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht

Do not use this product in any other way as stated for normal

European Directive 2002/96/EC on waste

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt

use.

electrical and electronic equipment and its

gesammelt und einer umweltgerechten

implementation in accordance with national law,

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Wiederverwertung zugeführt werden.

electric tools that have reached the end of their

Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren,

life must be collected separately and returned to

Verzinnen von Karosserieteilen, Schweißen und

an environmentally compatible recycling facility.

Verschweißen von Kunststoffen, Auftauen von

Wasserleitungen und Anwärmen von Metallteilen.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

verwendet werden.

6

ENGLISH

DEUTSCH

7

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Décapeur Thermique

PT 560 PT 600 EC

DATI TECNICI Termosofatori

PT 560 PT 600 EC

Puissance nominale de réception..........................................

........................1500 W ......................................2000 W

Potenza assorbita nominale ..................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Température de l’air

Temperatura dell´aria

Echelon 1............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Stadio 1 ..............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Echelon 2............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Stadio 2 ..............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Quantité d’air

Quantità d´aria

Echelon 1............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Stadio 1 ..............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Echelon 2............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Stadio 2 ..............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Poids sans câble de réseau ..................................................

..........................600 g..........................................600 g

Peso senza cavo di rete ........................................................

..........................600 g..........................................600 g

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

en conformité avec les normes ou documents normalisés

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner

suivants EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative

normative e ai relativi documenti: EN 50366, EN 60335,

un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conformément aux

si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in

les personnes.

réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE

incidenti gravi.

base alle prescrizioni delle direttive CE/2006/95, CE 2004/108

Bien garder tous les avertissements et instructions.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

operative per ogni esigenza futura.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

NORME DI SICUREZZA

Il y a risque d’incendie lors d’une utilisation non appropriée.

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio

Etre prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité de

Manager Product Development

Manager Product Development

matériaux combustibles. Ne pas diriger l’appareil pendant une

Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle vicinanze di

période prolongée sur le même endroit.

materiali inammabili. Non dirigere l´apparecchio per un lungo

BRANCHEMENT SECTEUR

periodo di tempo sullo stesso punto.

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Ne pas utiliser l’appareil à l’air libre lorsqu’il pleut.

Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove

Ne pas toucher la buse d’air très chaud pendant le

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

fonctionnement (risque de brûlure).

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

Durante il funzionamento, non toccare l´ugello dell’aria calda

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

(pericolo di ustioni).

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d’air très

contact de protection est également possible car la classe de

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di

chaud.

Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria calda.

protection II est donnée.

classe II.

Ne pas diriger le ux d’air très chaud sur des personnes.

Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.

ENTRETIEN

MANUTENZIONE

Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance.

Non lasciare incustodito l’ apparecchio acceso.

Après l’utilisation, faire refroidir l’appareil pendant un certain

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

Dopo l´uso, far raffreddare l´apparecchio, prima che venga

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

temps avant de le ranger.

machine.

riposto.

dell’apparecchio.

Ne pas utiliser l’appareil comme sèche-cheveux.

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des

Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.

pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de

L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente

Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosible.

Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a rischio

préférence aux stations de service après-vente AEG (voir

prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di

di esplosione.

Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce où se trouvent des

brochure Garantie/Adresses des stations de service après-

assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi

matières inammables ou des gaz.

vente).

Non utilizzare l’apparecchio in ambienti nei quali possono

Assistenza tecnica).

trovarsi materiali inammabili o gas.

La chaleur peut être transmise à des matériaux inammables

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

cachés.

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté

Il calore può venire trasmesso a materiali combustibili coperti

richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,

sur la plaque signalétique, à votre station de service après-

e dunque non visibili.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise

vente (voir liste jointe) ou directement à AEG

de courant.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

SIMBOLI

spina dalla presa di corrente.

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en

Germany.

position arrêt.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble

SYMBOLES

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,

Leggere attentamente le istruzioni

d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas

eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.

per l‘uso prima di mettere in funzione

endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par

Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e

l‘elettroutensile.

un spécialiste.

Veuillez lire avec soin le mode

riparate da un tecnico.

d‘emploi avant la mise en service

Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble

lavoro dell’attrezzo.

macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

d’alimentation à l’arrière de la machine.

Dopo l’uso estarre la spina della corrente.

Retirer la che après utilisation.

Avant tous travaux sur la machine extraire la che

Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des

de la prise de courant.

persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o

Accessorio - Non incluso nella dotazione

personnes (y compris des enfants) présentant des capacités

intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di

standard, disponibile a parte come accessorio.

restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui

esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo

manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que

che vengano sorvegliate da una persona responsabile per

de telles personnes soient surveillées par une autre

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la

la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su

personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu

livraison. Il s’agit là de compléments

come utilizzare l’apparato stesso.

de cette dernière les instructions adéquates concernant

recommandés pour votre machine et énumérés

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i

Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con

riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea

l’utilisation de l’appareil.

dans le catalogue des accessoires.

l’apparato.

2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche

Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne

ed elettroniche e la sua attuazione in conformità

jouent pas avec l’appareil.

UTILIZZO CONFORME

Ne pas jeter les appareils électriques dans les

alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche

ordures ménagères! Conformément à la directive

L´apparecchio è adatto per brasare tubi in rame,stagnare parti

esauste devono essere accolte separatamente,

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

européenne 2002/96/EG relative aux déchets

di carrozzeria, saldare materiali plastici, scongelare tubazioni

al ne di essere reimpiegate in modo eco-

L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre, à

d‘équipements électriques ou électroniques

dell´acqua e riscaldare pezzi in metallo.

compatibile.

l’étamage des pièces de carrosserie, au soudage des

(DEEE), et à sa transposition dans la législation

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

matières plastiques, au dégivrage des conduites d’eau et au

nationale, les appareils électriques doivent être

réchauffement des pièces en métal.

collectés à part et être soumis à un recyclage

respectueux de l’environnement.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

être utilisée conformément aux prescriptions.

8

FRANÇAIS

ITALIANO

9

DATOS TÉCNICOS Pistola Aire Caliente

PT 560 PT 600 EC

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Pistola de Ar Quente

PT 560 PT 600 EC

Potencia de salida nominal....................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Potência absorvida nominal ..................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Temperatura del agua

Temperatura do ar

nivel 1 .................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

nível 1 .................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

nivel 2 .................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

nível 2 .................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Cantidad de aire

Qquantidade de ar

nivel 1 .................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

nível 1 .................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

nivel 2 .................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

nível 2 .................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Peso sin cable .......................................................................

..........................600 g..........................................600 g

Peso sem cabo de ligação à rede .........................................

..........................600 g..........................................600 g

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

seguridad y las instrucciones, también las que contiene

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

todas as instruções, também aquelas que constam na

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este

el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias

producto está en conformidad con las normas o documentos

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

produto cumpre as seguintes normas ou documentos

de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar

normalizados siguientes. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

normativos: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE

Guarde bem todas as advertências e instruções para

directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE

para futuras consultas.

futura referência.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado.

Em caso de utilização incorrecta há perigo de incêndio.

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad

Cuidado ao utilizar o aparelho perto de materiais inamáveis.

Manager Product Development

Manager Product Development

de materias inamables. No dirigir el aparato durante un

Não dirija o aparelho a um só ponto, durante um período de

tiempo largo en una misma dirección.

tempo prolongado.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

LIGAÇÃO À REDE

No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia.

Não utilize o aparelho ao ar livre em caso de chuva.

No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

Não toque no bocal de ar quente durante a operação (perigo

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão

en funcionamiento (peligro de quemaduras).

voltaje indicado en la placa de características. También es

de queimar-se).

de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es

de rede sem contacto de segurana também é possível, pois

No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire

Nunca cubra ou feche o bocal de ar quente.

conforme a la Clase de Seguridad II.

trata-se duma construção da classe de protecção II.

caliente.

Não dirija a corrente de ar quente a pessoas.

No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.

MANTENIMIENTO

MANUTENÇÃO

Não deixe o aparelho ligado sem observação.

No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado.

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

Após a utilização, deixe o aparelho arrefecer durante algum

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da

Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el

despejadas en todo momento.

tempo, antes de embalá-lo.

máquina.

mismo.

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.

Não use o aparelho como secador para os cabelos.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da

No emplear el aparato como secador para el pelo.

Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones

AEG. Sempre que a substituição de um componente não

Não use o aparelho em compartimentos com atmosfera

de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica

tenha sido descrita nas instruções, será de toda a

No emplear el aparato en locales con atmósfera con

explosiva.

AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de

capacidad explosiva.

Asistencia Técnica).

O calor pode chegar a materiais inamáveis que não estejam

Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de

No utilice el aparato en locales donde existan materiales o

à vista.

Serviços de Assistência).

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

gases fácilmente combustibles.

herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

A pedido e mediante indicação da referência de dez números

El calor puede transmitirse a materiales inamables que se

dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente

cha da tomada.

que consta da chapa de características da máquina, pode

hallan ocultos.

dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

D-71364 Winnenden, Germany.

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de

D-71364 Winnenden, Germany.

cualquier trabajo en la máquina.

ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina

SÍMBOLOS

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

só deve ser reparada por um técnico especializado.

SYMBOLE

desconectada.

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la

Lea las instrucciones detenidamente

máquina.

máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se

antes de conectar la herramienta

Leia atentamente o manual de

Retire a cha da tomada depois de terminar os trabalhos.

llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.

instruções antes de colocar a

Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas

máquina em funcionamento.

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la

(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou

máquina.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a

psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não

Después de la utilización, desenchufar de la corriente.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

cabo cualquier trabajo en la máquina.

tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que

máquina, tirar a cha da tomada.

estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa

Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso

responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a

niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o

utilização do aparelho.

mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a

Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que

no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

Acessório - Não incluído no eqipamento normal,

responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas

disponible en la gama de accesorios.

não brinquem com o aparelho.

disponível como acessório.

por éstas con respecto al empleo del aparato.

Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

garantizar que no juegen con el aparato.

O aparelho é apropriado para soldar tubos de cobre, estanhar

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los

peças da carroçaria, soldar materiais plásticos, descongelar

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

residuos domésticos! De conformidad con la

canalizações de água e aquecer peças metálicas.

doméstico! De acordo com a directiva europeia

Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de

El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e

aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación

piezas de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias

para o qual foi concebido.

electrónicas usadas e a transposição para as leis

de acuerdo con la legislación nacional, las

plásticas, descongelar tubos de agua y precalentar piezas de

nacionais, as ferramentas eléctricas usadas

herramientas eléctricas cuya vida útil haya

metal.

devem ser recolhidas em separado e

llegado a su n se deberán recoger por separado

encaminhadas a uma instalação de reciclagem

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla

dos materiais ecológica.

sea su uso normal.

con las exigencias ecológicas.

10

ESPAÑOL

PORTUGUES

11

TECHNISCHE GEGEVENS Heteluchtpistolen

PT 560 PT 600 EC

TEKNISKE DATA Varmluftpistol

PT 560 PT 600 EC

Nominaal afgegeven vermogen.............................................

........................1500 W ......................................2000 W

Nominel optagen effekt ..........................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Luchttemperatuur

Lufttemperatur

Stand 1 ...............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Niveau 1 .............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Stand 2 ...............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Niveau 2 .............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Luchtdoorlaat

Luftmængde

Stand 1 ...............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Niveau 1 .............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Stand 2 ...............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Niveau 2 .............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Gewicht, zonder snoer...........................................................

..........................600 g..........................................600 g

Vægt uden netledning ...........................................................

..........................600 g..........................................600 g

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige

aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen

vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

of normatieve dokumenten: EN 50366, EN 60335, EN 55014-

manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,

instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller

dokumenter. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

letsel tot gevolg hebben.

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,

alvorlige kvæstelser.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

2004/108/EG

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF

toekomstig gebruik.

senere brug.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar

Fare for brand ved usagkyndig brug.

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de

Forsigtig ved brug af blæseren i nærheden af brændbare

Manager Product Development

Manager Product Development

nabijheid van brandbare materialen. Richt de machine niet

materialer. Blæseren må ikke være rettet mod det samme

voor langere tijd op een en dezelfde plaats.

sted længere tid ad gangen.

NETAANSLUITING

NETTILSLUTNING

Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht.

Blæseren må ikke anvendes udendørs i regnvejr.

Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de

Rør ikke ved varmluftdysen, når blæseren kører (fare for

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun

(verbrandingsgevaar).

op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

forbrænding).

til en netspænding, som er i overensstemmelse med

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.

Varmluftdysen må ikke dækkes over eller lukkes til.

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

Richt de heteluchtstroom nooit op personen.

veiligheidsklasse II.

Ret ikke den varme luftstrøm mod personer.

foreligger.

Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt ergens

Blæseren skal være under opsyn, når den er tændt.

ONDERHOUD

VEDLIGEHOLDELSE

laten liggen.

Lad blæseren køle af efter brug, inden den pakkes væk.

Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Blæseren må ikke benyttes som hårtørrer.

vóórdat u de machine weer opbergt.

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.

Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,

Blæseren må ikke benyttes i rum med eksplosiv atmosfære.

Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.

Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste

hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG

door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie

Varmen kan ledes videre til brændbare, tildækkede materialer.

service (se kundeserviceadresser).

Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke

Serviceadressen).

werkomgevingen.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

stikdåsen.

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

Niet in ruimten gebruiken, waar licht ontbrandbare materialen

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de

henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

en of gassen aanwezig zijn.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,

D-71364 Winnenden, Germany.

De warmte kan naar brandbare materialen, die niet zichtbaar

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at

zijn, worden geleid.

tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er

SYMBOLER

beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.

SYMBOLEN

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

kontaktdoos trekken.

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

Læs brugsanvisningen nøje før

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

Graag instructies zorgvuldig

ibrugtagning.

Træk stikket ud af kontakten efter brug.

Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker

doorlezen vóórdat u de machine in

uit de wandkontaktdoos nemen.

gebruik neemt.

Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),

som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket

Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette

tages ud af stikdåsen.

stekker uit de kontaktdoos trekken.

sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren

Dit apparaat mag niet worden bediend door personen

bruger.

(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of

Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.

geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of

kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart

voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid

TILTÆNKT FORMÅL

købes som tilbehør.

leverbaar. Zie hiervoor het

worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen

toebehorenprogramma.

Blæseren er beregnet til lodning af kobberrør, fortinning af

over het gebruik van het apparaat.

karosseridele, svejsning og sammensvejsning af kunststoffer,

Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te

optøning af vandledninger og forvarmning af metaldele.

waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

affald! I henhold til det europæiske direktiv

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil

formål end foreskrevet.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og

mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG

elektroniske produkter og gældende national

Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen

inzake oude elektrische en lektronische

lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat

buizen, vertinnen van carrosseriedelen, smelten en

apparaten en de toepassing daarvan binnen de

og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

vervormen van kunststoffen, vervormen van waterleidingen,

nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch

mest muligt.

verwijderen van oude veragen en verhitten van materialen.

gereedschap gescheiden te worden ingezameld

en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals

dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

aangegeven.

12

NEDERLANDS

DANSK

13

TEKNISKE DATA Varmluftspistol

PT 560 PT 600 EC

TEKNISKA DATA Varmluftspistol

PT 560 PT 600 EC

Nominell inngangseffekt ........................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Nominell upptagen effekt .......................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Lufttemperatur

Lufttemperatur

Trinn 1 ................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Steg 1 .................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Trinn 2 ................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Steg 2 .................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Luftmengde

Luftmängd

Trinn 1 ................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Steg 1 .................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Trinn 2 ................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Steg 2 .................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Vekt uten nettkabel ................................................................

..........................600 g..........................................600 g

Vikt utan nätkabel ..................................................................

..........................600 g..........................................600 g

CE-SAMSVARSERKLÆRING

CE-FÖRSÄKRAN

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

overens med de følgende normer eller normative dokumenter.

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

överensstämmer med följande norm och dokument

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

alvorlige skader.

2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene

kroppsskador.

2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/95/

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

2006/95/EF, 2004/108/EF

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

EG, 2004/108/EG

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

SÄKERHETSUTRUSTNING

Ved uhensiktsmessig bruk oppstår brannfare.

Risk för brand vid ofackmässig användning

Vær varsom ved bruk av apparatet i nærheten av brennbare

Rainer Kumpf

Se upp om apparaten används i närheten av antändbart

Winnenden, 2009-01-09

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

materialer. Ikke rett apparatet på samme sted over en lengre

material. Rikta inte apparaten en längre tid mot ett och

Manager Product Development

Manager Product Development

periode

samma ställa.

Bruk aldri apparatet i friluft når det regner.

Använd apparaten inte utomhus om det regnar.

NETTILKOPLING

NÄTANSLUTNING

Ikke berør varmlufttuten ved bruk (forbrenningsfare).

Undvik att komma i kontakt med varmluftmunstycket när

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

apparaten är på (risk att bränna sig).

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

Varmlufttuten skal aldri holdes igjen eller lukkes.

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske

Håll aldrig handen för varmluftmunstycket och stäng inte till

Rett aldri varmluften mot personer.

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II

till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

det.

er forhanden.

motsvarar skyddsklass II.

Påslåtte apparater skal til en hver tid holdes under oppsyn.

Rikta inte den varma luftströmmen på personer.

Etter bruk må apparatet avkjøle seg , før det pakkes bort.

VEDLIKEHOLD

SKÖTSEL

Gå inte ifrån apparaten om den är på.

Bruk aldri apparatet som hårtørker.

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

Låt apparaten först svalna innan du packar ner eller ställer

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

Bruk aldri apparatet i rom hvor eksplosjoner kan utløses.

undan den.

Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der

Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar

Varmen kan videreføres til brennbare materialer som er

utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG

Använd apparaten inte som hårtork.

vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad

tildekket.

kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).

serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).

Använd apparaten inte där det nns risk för explosion.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

Använd ej verktygeti lokaler där brand- eller explosionsrisken

maskinen.

hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge,

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

är överhängande.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.

Värme kan ledas till brännbara material som är övertäckta.

D-71364 Winnenden, Germany.

Kontroller apparat, tilkoplingsledning, skjøteledning og støpsel

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere

SYMBOLER

SYMBOLER

skadete deler.

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

väggurtag.

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

ledningen alltid bakover fra maskinen.

Les nøye gjennom bruksanvisningen

Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.

Läs instruktionen noga innan du

før maskinen tas i bruk.

startar maskinen.

Trekk ut støpslet etter bruk.

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln

bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også

barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske

Tag ut stickkontakten ur väggen efter arbete slut.

evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på

viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en

begynner arbeider på maskinen.

begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande

maskinen.

kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller

erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är

gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.

att det nns en person som ansvarar för säkerheten eller

Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,

har gett anvisningar om hur apparaten ska användas.

at de ikke leker med apparatet.

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

Se till att barn inte leker med apparaten.

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

som tillbehör.

FORMÅLSMESSIG BRUK

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Apparatet er egner for lodding av kobberrør, fortinning av

Apparaten kan användas för lödning av kopparrör, förtenning

karosserideler, sveising av kunststoff, tining av vannledninger

av karosseridelar, svetsning och hopsvetsning av plast,

og varrming av metalldeler.

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I

Elektriska verktyg får inte kastas i

upptining av vattenledningar och uppvärmning av metalldelar.

henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

som avser äldre elektrisk och elektronisk

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som

utrustning och dess tillämpning enligt nationell

ikke lenger skal brukes, samles separat og

lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras

returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

14

NORSK

SVENSKA

15

TEKNISET ARVOT Kuumailmapuhallin

PT 560 PT 600 EC

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Φυσητηρας Θερμου Αερα

PT 560 PT 600 EC

Nimellinen teho ......................................................................

........................1500 W ......................................2000 W

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ...........................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Lämpötilassa

Θερμοκρασία αέρα

Porras 1 ..............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

1η βαθμίδα .........................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Porras 2 ..............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

2η βαθμίδα .........................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Illmamäärä

Ποσότητα αέρα

Porras 1 ..............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

1η βαθμίδα .........................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Porras 2 ..............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

2η βαθμίδα .........................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Paino ilman verkkojohtoa ......................................................

..........................600 g..........................................600 g

ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï .....................................................

..........................600 g..........................................600 g

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις

annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet.

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο

Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí

Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών

áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá

johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan

vaatimusten mukainen. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,

υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο

ôõðïðïßçóçò. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-

loukkaantumiseen.

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien

πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

sääntöjen mukaisesti: 2006/95/EY, 2004/108/EY

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες

ôùí ïäçãéþí 2006/95/ÅÊ, 2004/108/ÅÊ

varten.

για κάθε μελλοντική χρήση.

TURVALLISUUSOHJEET

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

Jos laitteen käsittelyssä ei olla varovaisia, voi syttyä tulipalo.

Σε περίπτωση μη ορθής χρήσης, κίνδυνος πυρκαγιάς.

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Ole varovainen käyttäessäsi laitetta syttyvien materiaalien

Προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής κοντά σε εύφλεκτα

Manager Product Development

Manager Product Development

läheisyydessä. Älä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan

αντικείμενα. Μη τείνετε τη συσκευή για μεγαλύτερο

kohtaan.

χρονικ΄οδιάστημα προς το ίδιο σημείο.

VERKKOLIITÄNTÄ

Älä käytä kojetta sateella ulkona.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύπαιθρο όταν βρέχει.

ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ

Älä kosketa kuumailmasuutinta käytön aikana (palovaara).

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä

Όταν λειτουργεί η συσκευή, μην αγγίζετε το ακροφύσιο

ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé

on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen

θερμού αέρα (κίνδυνος εγκαύματος)

ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá

Älä koskaan peitä kuumailmasuutinta.

maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu

ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå

Ποτέ μη κλείνετε το ακροφύσιο θερμού αέρα.

Älä koskaan suuntaa kuumaa ilmaa toisia ihmisiä kohti.

on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.

ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò

Ποτέ μη τείνετε τον θερμό αέρα προς την κατεύθυνση ατόμων.

Älä jätä kytkettyä kojetta ilman valvontaa.

êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.

HUOLTO

Ποτέ μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τη λειτουργούσα συσκευή.

Anna kojeen jäähtyä käytön jälkeen ennen pakkaamista.

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

Μετά τη χρήση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τη

Älä käytä puhallinta hiustenkuivaimena.

φυλάξετε στη θέση της.

Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ

Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä

Älä käytä kojetta tiloissa, joissa on helposti syttyviä

êáèáñÝò.

ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν σεσουάρ.

materiaaleja tai kaasuja.

muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με εκρηκτική

Lämpö voi siirtyä peitettyihin syttyviin materiaaleihin.

(esite takuu/huoltoliikeluettelo).

ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç

ατμόσφαιρα.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen

áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

Ç èåñìüôçôá ìðïñåß íá äéï÷åôåõôåß óå åýöëåêôá õëéêÜ ðïõ

tehtäviä toimempiteitä.

AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

åßíáé êáëõìÝíá.

åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí

sähköverkkoon.

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

Germany.

ðñßæá.

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò

Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,

ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé

ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü

liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita

SYMBOLIT

áðåíåñãïðïéçìÝíç.

ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG

eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

vain alan ammattilainen..

Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï

D-71364 Winnenden, Germany.

óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé ôï öéò

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen

ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí

taaksesi.

koneen käynnistämistä.

ÓÕÌÂÏËÁ

êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó’ Ýíáí åéäéêåõìÝíï

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta käytön jälkeen.

ôå÷íßôç.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei

ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò

myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen

ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå

ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç

tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole

koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.

ëåéôïõñãßáò.

tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä

ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí

tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan

ðñßæá.

vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï

henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα

öéò áðü ôçí ðñßæá.

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,

Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät

(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες

saatavana lisätervikkeena.

voi leikkiä tällä laitteella.

σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω

έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

από για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους

ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ

υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής.

ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï

Kupariputkien juottaminen, autokorisien tinaaminen,

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν

ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

muoviosien muotoileminen, muovien hitsaus ja irroitus,

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja

παίζουν με τη συσκευή.

maalien kuivaus, kittija liimaliitokset, liimaliitoksien irroitus,

elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin

vesijohtojen sulatus, jääkaappien ja pakastimien sulatus

2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο

(varovasti, ettei muovi sula), metalliosien lämmitys ja lisäksi

mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava

οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την

vielä monet muut mahdollisuudet.

ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava

Η συσκευή είναι κατάλληλη για τη συγκόλληση χάλκινων

ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών

ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

σωλήνων, για την επικασσιτέρωση της καροσσερί, για

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή

συγκόλληση τεχνητών υλικών, για απόψυξη αγωγών νερού

της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία

και για θέρμανση μεταλλικών τμημάτων.

πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï

πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό

óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

προς το περιβάλλον.

16

SUOMI

ÅËËÇNÉÊÁ

17

TEKNIK VERILER Isı tabancası

PT 560 PT 600 EC

TECHNICKÁ DATA Opalovací pistole

PT 560 PT 600 EC

Giriş gücü ..............................................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Jmenovitý příkon ...................................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Hava sıcaklığı

Teplota vzduchu

Kademe 1 ...........................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Stupeň 1 .............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Kademe 2 ...........................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Stupeň 2 .............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Hava miktarı

Množství vzduchu

Kademe 1 ...........................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Stupeň 1 .............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Kademe 2 ...........................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Stupeň 2 .............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Ağırlığı, şebeke kablosuz ......................................................

..........................600 g..........................................600 g

Hmotnost bez kabelu .............................................................

..........................600 g..........................................600 g

CE UYGUNLUK BEYANI

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními

ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz.

Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/95/EG, 2004/108/EG

pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání

Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek

Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde

yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm

při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za

odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:

elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara

dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:EN 50366,

následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

neden olunabilir.

EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

poranění.

2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 2006/95/

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak

EN 61000-3-3.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

EG, 2004/108/EG

üzere saklayın.

uschovejte.

GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Usulüne uygun olmayan kullanımda yangın tehlikesi ortaya

Nebezpečí požáru při nesprávném používání.

çıkar

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Pozor při používání zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.

Manager Product Development

Manager Product Development

Aletinizi yanıcı maddelerin yakınında kullanırken dikkatli olun.

Nemiřte proud horkého vzduchu delší čas na stále stejné

Aletinizi uzun süre aynı yere veya noktaya doğrultmayın.

místo.

ŞEBEKE BAĞLANTISI

PŘIPOJENÍ NA SÍT

Aletinizi yağmur altında veya açık havada kullanmayın

Zařízení nepoužívejte venku při dešti.

Çalışma sırasında sıcak hava ucuna dokunmayın (yanma

Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde

Při provozu se nedotýkejte dýzy, nebezpečí popálení.

Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí

tehlikesi)

belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II’ye

uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného

Dýzu nikdy nezakrývejte

girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.

kontaktu neboť spotřebič je třídy II.

Sıcak hava tabancasını hiçbir zaman kapalı tutmayın veya

Proud horkého vzduchu nesměrujte proti jiným osobám.

kapatmayın

BAKIM

ÚDRŽBA

Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.

Sıcak hava akımını başkalarına doğrultmayın

Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.

Po použití nechte zařízení před uložením vychladnout.

Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.

Açık olan aleti kontrolünüz dışında bırakmayın

Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.

Zařízení nepoužívejte jako vysoušeč vlasů!!!

Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly,

Sıcak olan aleti paketleyip yerine kaldırmadan önce

Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri

jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit

soğumasını bekleyin

Zařízení nepoužívejte v prostorách s nebezpečím výbuchu.

servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi

v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.)

Aleti saç kurutucu olarak kullanmayın

adreslerine dikkat edin).

Teplo m že být p ivedeno k ho lavým materiál m, které jsou

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte

zakryty.

Aleti patlama olasılığı bulunan yerlerde kullanmayın

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin

informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo

ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi

Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou

servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge,

Aleti, içinde çabuk alevlenen malzeme veya gazlar bulunan

koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG

zástrčku ze zásuvky.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

mekânlarda kullanmayøn.

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden çekin.

Germany adresinden istenebilir.

SYMBOLY

Před každým použitím překontrolujte stroj, kabel, prodlužovací

Aleti sadece kapalı iken prize takın.

kabel i zástrčky, zda nenesou stopy poškození nebo stárnutí.

SEMBOLLER

Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu

Poškozené součástky dejte opravit pouze odborníkovi.

Před spuštěnám stroje si pečlivě

ve şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol

Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické

pročtěte návod k používání.

edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.

Lütfen aleti çalıştırmadan önce

síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od

Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin

kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde

stroje.

arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.

okuyun.

Po použití vytáhněte vidlici ze sítě.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím

Kullanımdan sonra şi çekin.

Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí)

kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.

Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi

s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními

rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında

prizden çekin.

schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi

deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından

a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby

kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri

zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli

Příslušenství není součástí dodávky, viz program

açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine

poučeni o tom, jak se přístroj má používat.

příslušenství.

cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen

Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s

Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim

tamamlamalar aksesuar programında.

přístrojem nebudou hrát.

altında bulundurulması gerekir.

OBLAST VYUŽITÍ

Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního

KULLANIM

Zařízení je vhodné k pájení měděných trubek, k pozinkování

odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna

Bu alet; bakır boruların lehimlenmesine, karoseri parçalarının

částí karoserie, ke sváření umělých hmot, k rozmrazování

nakládání s použitými elektrickými a

atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve

kalaylanmasına, plastiklein kaynaklanıp kesilmesine, su

vodovodního potrubí a k nahřívání kovových dílů.

elektronickými zarízeními a odpovídajících

elektronikli eski cihazlar hakkındaki

borularının yumuşatılmasına ve metal parçaların ısıtılmasına

ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí

2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

uygundur.

se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene

yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre

od ostatního odpadu a podrobit ekologicky

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre

šetrnému recyklování.

kullanılabilir.

sartlarına uygun bir sekilde tekrar

degerlendirmeye gönderilmelidir.

18

TÜRKÇE

ČESKY

19

TECHNICKÉ ÚDAJE Heat pištolo

PT 560 PT 600 EC

DANE TECHNICZNE Opalarka

PT 560 PT 600 EC

Menovitý príkon .....................................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Znamionowa moc wyjściowa .................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Teplota vzduchu

Temperatura powietrza

1. stupeň .............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Stopień 1 ............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

2. stupeň .............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Stopień 2 ............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Množstvo vzduchu

Ilość powietrza

1. stupeň .............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Stopień 1 ............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

2. stupeň .............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Stopień 2 ............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Hmotnosť bez sieťového kábla ..............................................

..........................600 g..........................................600 g

Ciężar bez kabla ....................................................................

..........................600 g..........................................600 g

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými

OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek

pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.

Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento

bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov

produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym

w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych

odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów

uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok

dokumentom. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-

wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/

normatywnych: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,

zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké

2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc

lub ciężkie obrażenia ciała.

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z

poranenie.

2006/95/EG, 2004/108/EG.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

wymaganiami dyrektyw: 2006/95/EG,2004/108/EG.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

W przypadku nieodpowiedniego stosowania istnieje

Nebezpečie požiaru pri neodbornom zaobchádzaní

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

niebezpieczeństwo pożaru.

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Manager Product Development

Manager Product Development

Zaobchádzať opatrne v blízkosti horlavých materialov. S

Uwaga przy używaniu przyrządu w pobliżu materiałów

prístrojom nezohrievať dlhodobo jedno miesto.

palnych. Nie kierować przyrządu przez dłuższy czas w

SIEŤOVÁ PRÍPOJKA

jednym i tym samym kierunku.

PODŁĄCZENIE DO SIECI

Prístroj nepoužívať na volnom priestranstve počas dažďa.

Nie używać przyrządu w czasie deszczu.

Nedotýkať sa počas prevádzky teplovzdušnej dýzy.

Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové

Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym

Nebezpečie popálenia.

napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek

Przy instalacji nie dotykać dyszy gorącego powietrza

jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce

bez ochranného kontaktu, pretože ide o konštrukciu

(niebezpieczeństwo spalenia).

znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka

Teplovzdušnú dýzu neprikladať k predmetom a nepriškrtiť

ochrannej triedy II.

bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie

prúdenie horúceho vzduchu.

Nigdy nie zakrywać i nie zamykać dyszy gorącego powietrza

bezpieczeństwa.

Prúd horúceho vzduchu nemieriť proti osobám.

ÚDRZBA

Nie kierować strumienia powietrza w stronę innych osób.

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Zapnutý prístroj neponechať bez dozoruj.

Nie zostawiać włączonego przyrządu bez nadzoru.

Vetracie otvory udržovať stale v čistote.

Po použití, pred tým ako prístroj odložíte, vyčkať, kým sa

Po użyciu a przed zapakowaniem pozostawić przyrząd na

Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze

Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky

prístroj ochladí.

jakiś czas w celu ochłodzenia.

drożne.

bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG

Prístroj nepoužívať ako sušič na vlasy.

zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy

Nie używać przyrządu jako suszarki.

Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części

zákazníckych centier).

zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części,

Prístroj nepoužívať v priestoroch s explozívnymi látkami.

Nie używać przyrządu w pomieszczeniach z atmosferą

dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho

wybuchową.

Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi

sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna

Ciep o mo e zosta skierowane na materia y palne, które s

gwarancyjnej/serwisowej).

Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.

schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo

zakryte i niewidoczne.

v AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu

Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel,

D-71364 Winnenden, Germany.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z

rozebranego. Przy zamawianiu należy podać

predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k poškodeniu alebo

elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.

dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia

zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.

SYMBOLY

umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można

Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego

Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel

dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo

tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.

smerujte vždy smerom dozadu od stroja.

bezpośrednio w AEG Elektrowerkzeuge,

Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy na

Po použití sieťovú zástrčku vytiahnuť.

Pred prvým použitím prístroja si

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

elektronarzędziu, kablu i wtyczce nie ma oznak uszkodzeń lub

pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane

zmęczenia materiału. Naprawy mogą być przeprowadzane

SYMBOLE

detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo

wyłącznie przez upoważnionych Przedstawicieli Serwisu.

duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými

Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku

Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze

skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod

zo zásuvky.

roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze

Przed uruchomieniem

dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ

znajdować się za operatorem.

elektronarzędzia zapoznać się

touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má

uważnie z treścią instrukcji.

používať.

Zawsze odłączać wtyczkę z gniazdka po pracy.

Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s

Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej

Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było

prístrojom nebudú hrať.

výbavy, odporúčané doplnenie z programu

użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy

príslušenstva.

zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym

elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one

kontaktu.

nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i

Prístroj je vhodný na letovanie medenných potrubí,

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho

zostaną przez nią poinstruowane, jak należy obsługiwać

pocinovanie dielov karosérii, na zváranie a preváranie

odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o

Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.

urządzenie.

plastických látok, rozmrazovanie potrubí a prehrievanie

nakladaní s použitými elektrickými a

Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich

ocelových častí.

elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich

zabawy z tym urządzeniem.

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými

ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín

predpismi.

sa použité elektrické náradie musí zbierat

WARUNKI UŻYTKOWANIA

oddelene od ostatného odpadu a podrobit

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z

ekologicky šetrnej recyklácii.

Przyrząd nadaje się do lutowania rur miedzianych, cynowania

gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska

części karoserii, spawania i zgrzewania tworzyw sztucznych,

Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego

rozmrażania przewodów wodnych i nagrzewania części

sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego

metalowych.

oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego

zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i

normalnym przeznaczeniem.

zutylizowac w sposób przyjazny dla

srodowiska.

20

SLOVENSKY

POLSKI

21

MŰSZAKI ADATOK Hőlégfúró

PT 560 PT 600 EC

TEHNIČNI PODATKI Feni za vroči zrak

PT 560 PT 600 EC

Névleges teljesítményfelvétel ................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Nazivna sprejemna moč ........................................................

........................1500 W ......................................2000 W

levegőhőmérséklet

Temperatura zraka

1. fokozat ...............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

1. stopnja ............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

2. fokozat ...............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

2. stopnja ............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Levegőmennyiség

Količina zraka

1. fokozat ...............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

1. stopnja ............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

2. fokozat ...............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

2. stopnja ............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Súly hálózati kábel nélkül ......................................................

..........................600 g..........................................600 g

Teža brez omrežnega kabla ..................................................

..........................600 g..........................................600 g

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in

útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék

navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z

találhatókat is. A következőkben leírt előírások betartásának

megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko

naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 50366,

elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi

dokumentumoknak: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,

povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

sérülésekhez vezethet.

EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 2006/95/

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v

EN 61000-3-3, v skladu z določili smernic 2006/95/EG,

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg

EG,2004/108/EG irányelvek határozataival egyetértésben.

prihodnje še potrebovali.

2004/108/EG.

ezeket az előírásokat.

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Pri nestrokovni uporabi obstaja požarna nevarnost.

A szakszerűtlen haszhálat tűzveszélyt idézhet elő.

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Pozor pri uporabi naprave v bližini vnetljivih snovi. Naprave ne

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Bánjunk óvatosan a készülékkel gyúlékony anyagok

usmerjajte za daljši čas v isto smer.

Manager Product Development

Manager Product Development

közelében. Ne irányítsuk a készüléket huzamosabb ideig egy

Naprave v dežju ne uporabljajte na prostem.

helyre.

Med obratovanjem ne prijemajte šobe za vroč zrak (nevarnost

Esőben ne használjuk a készüléket a szabadban.

HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS

OMREŽNI PRIKLJUČEK

opeklin)

Üzemeltetés alatt ne érjünk a forrólég-fuvókához.

A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a

Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na

Šobe za vroč zrak nikdar ne pripirajte ali celo zapirajte.

(Égésveszély.)

teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre

omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.

csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli

Vroči tok zraka ne usmeriti na osebe

Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega

A forrólég-fuvókát soha ne fogjuk be ill. zárjuk el.

dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése

kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.

Vključene naprave ne puščajte nenadzorovane.

Ne tartsuk a forró levegősugarat személyek felé.

II. védettségi osztályú.

Preden napravo po uporabi pospravimo, jo pustimo nekaj

Ne hagyjuk felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.

VZDRŽEVANJE

časa ohlajati.

KARBANTARTÁS

Használat után hagyjuk a készüléket kihűlni, s csak azután

Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.

Naprave ne uporabljajte kot sušilnik za lase.

tegyük el.

A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.

Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite,

Ne uporabljajte naprave v prostorih nasičenih z eksplozivno

Ne használjuk a készüléket hajszárítóként.

Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és

da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v

snovjo.

tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek

AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi

Ne használjük a készüléket olyan helyiségekben, melyek

cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.

servisnih služb).

atmoszférája robbanékony.

a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a

Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.

Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG

A hõ hõvezetés útján rejtett éghetõ anyagokhoz is eljuthat.

szervízlistát)

Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob

Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel,

Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék

navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice

kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe.

áramtalanítani kell.

típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.

illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól

D-71364 Winnenden, Germany.

A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram

(AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju

alá helyezni.

D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.

delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.

SIMBOLI

Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és

Po uporabi izvlecite omrežni vtikač.

hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és

SZIMBÓLUMOK

esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és

Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč

Prosimo, da pred uporabo pozorno

szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.

otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi

preberete to navodilo za uporabo.

zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji

Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés

Kérjük alaposan olvassa el a

razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te

elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől

tájékoztatót mielőtt a gépet

prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.

távol kell tartani.

használja.

Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z

Használat után a hálózati csatlakozókábelt ki kell húzni a

Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz

napravo ne bodo igrali.

dugaljból.

vtičnice.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a

A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy

készüléket áramtalanítani kell.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/

Naprava je primerna za spajkanje bakrenih cevi, cinkanje

vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a

karoserijskih delov, varjenje in zvarjanje umetnih mas, taljenje

Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,

gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem

vodovodnih napeljav in za pogrevanje kovinskih delov.

priporočeno dopolnilo iz programa opreme.

azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt

Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag

állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék

nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo

kezelésére vonatkozóan.

megrendelni.

uporabiti samo za navede namene.

A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi

játszanak a készülékkel.

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a

odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/

háztartási szemétbe!

EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in z

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A használt villamos és elektronikai készülékekrol

njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je

A készülék rézcsövek forrasztására, karosszériaelemek

szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti

treba elektricna orodja ob koncu njihove

horganyzására, műanyagok hegesztésére és

jogba való átültetése szerint az elhasznált

življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v

összehegesztésére, vízvezetékek kiolvasztására és

elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni,

postopek okolju prijaznega recikliranja.

fémalkatrészek felmelegítésére alkalmas.

és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően

szabad használni.

22

MAGYAR

SLOVENSKO

23

TEHNIČKI PODACI Toplina pištolj

PT 560 PT 600 EC

TEHNISKIE DATI Siltuma lielgabalu

PT 560 PT 600 EC

Snaga nominalnog prijema ....................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Nominālā atdotā jauda...........................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Temperatura zraka

Gaisa temperatūra

1. stupanj ............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

1. pakāpe ............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

2. stupanj ............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

2. pakāpe ............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Količina zraka

Gaisa daudzums

1. stupanj ............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

1. pakāpe ............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

2. stupanj ............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

2. pakāpe ............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Težina bez mrežnog kabla .....................................................

..........................600 g..........................................600 g

Svars bez tīkla kabeļa ...........................................................

..........................600 g..........................................600 g

CE-IZJAVA KONFORMNOSTI

ATBILSTĪBA CE NORMĀM

UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,

UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un

isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale

Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod

lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto

Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts

napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni

slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.

drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt

atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem:

udar, požar i/ili teške ozljede.

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću

2, EN 61000-3-3, po odredbama smjernica 2006/95/EG,

nopietnam savainojumam.

2, EN 61000-3-3, saskaņā ar direktīvu 2006/95/EG, 2004/108/

primjenu.

2004/108/EG.

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai

EG noteikumiem.

izmantošanai.

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Kod nestručne upotrebe postoji opasnosti od požara.

Nepareizas lietošanas rezultātā pastāv aizdegšanās risks.

Pozor kod upotrebe naprave u blizini gorivih materijala.

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Napravu ne za duže vrijeme usmjeravati na jedno te isto

Jāievēro piesardzība, lietojot ierīci viegli degošu materiālu

Manager Product Development

Manager Product Development

mjesto.

tuvumā. Ar ierīci nedrīkst mērķēt ilgāku laiku uz vienu un to

pašu vietu.

Napravu ne po kiši ne upotrebljavati na vanjskom prostoru .

PRIKLJUČAK NA MREžU

TĪKLA PIESLĒGUMS

Ierīce nav piemērota lietošanai ārpus telpām lietus laikā.

Kod pogona nemojte dodirivati sapnice za vrući zrak

(opasnosti od opekotina)

Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo

Ja ierīce ieslēgta, lūdzu, neskarties pie karstā gaisa sprauslas

Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai

na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je

(apdeguma risks).

spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums

Sapnice za vrući zrak ne pritvarati ili zatvarati.

moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji

iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa

Karstā gaisa sprauslu nedrīkst aizslēgt vai arī likt tai virsū

Vrući tok zraka ne usmjeravati u osobe.

dogradnja zaštitne klase II.

ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.

rokas.

Uključenu napravu nemojte ostavljati bez nadzora.

ODRŽAVANJE

Karstā gaisa plūsmu nedrīkst tēmēt uz cilvēkiem.

APKOPE

Nakon upotrebe napravu pustite neko vrijeme da se ohladi,

Ja ierīce ieslēgta, to nedrīkst atstāt bez uzraudzības.

prije nego ovu pospremite.

Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.

Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.

Pēc ierīces izslēgšanas, tai jāļauj atdzist, pirms to atkal noliek

Napravu ne upoterbljavati kao sušilo za kosu.

Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne

Izmantojiet tikai rmu AEG piederumus un rmas rezerves

malā.

dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne

daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta,

Napravu ne upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama.

od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese

Ierīci nedrīkst izmantot matu žāvēšanai.

kādā no rmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat.

Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.

servisa).

brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)

Ierīci nedrīkst izmantot telpās, kurās pastāv eksplozijas risks.

Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.

Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz

Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie

Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi,

davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na

rmas AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Prije svake upotrebe uređaj, priključni kabel, produžni kabel i

mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.

pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG

D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta

utikač provjeriti u svezi oštećenja i starenja. Oštećene dijelove

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.

eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un

dati popraviti od strane stručnjaka.

Germany.

desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.

Pirms katras Instrumenta lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts

Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja djelovanja.

pievienojuma kabelis, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša.

Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.

SIMBOLI

SIMBOLI

Bojātās detaļas drīkst remontēt tikai speciālisti.

Nakon upotrebe utikač mreže izvući.

Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas

Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba

darbības lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas.

Molimo da pažljivo pročitate uputu o

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu,

(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili

upotrebi prije puštanja u rad.

Pēc darba pabeigšanas atvienot no tīkla.

izlasiet lietošanas pamācību.

duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili

znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,

Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar

koja je nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe,

ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai

koja je nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se

trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot

Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.

Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz

ovaj aparat koristi.

gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas

mašīnas apkopi, atvienojiet kontaktdakšu no

Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne

uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.

kontaktligzdas.

igraju sa ovim aparatom.

Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu

ierīci rotaļām.

PROPISNA UPOTREBA

Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet

Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no

Naprava je prikladna za lemljenje bakarnih cijevi,

preporučena dopuna iz promgrama opreme.

piederumu programmas.

pocinčavanje dijelova karoserije, varenje i zavarivanje

Ierīci drīkst izmantot vara cauruļu lodēšanai, automašīnu

plastičnih materijala, otapanje vodovoda i zagrijavanje

virsbūves daļu alvošanai, plastmasas un plastmasas daļu

metalnih dijelova.

metināšanai, ūdens cauruļu atkausēšanai un metāla daļu

Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!

sasildīšanai.

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!

Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par

što je navedeno.

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem

Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim

lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam

lietošanas noteikumiem.

elektricnim i elektronickim strojevima i

un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas

preuzimanju u nacionalno pravo moraju se

ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada

istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i

otrreizejai parstradei videi draudziga veida.

odvesti u pogon za reciklažu.

24

HRVATSKI

LATVISKI

25

TECHNINIAI DUOMENYS Šilumos pistoletas

PT 560 PT 600 EC

TEHNILISED ANDMED Heat gun

PT 560 PT 600 EC

Vardinė imamoji galia ............................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Nimitarbimine.........................................................................

........................1500 W ......................................2000 W

Oro temperatūra

Õhu temperatuur

1 pakopa ................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Aste 1 .................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

2 pakopa ................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Aste 2 .................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Oro kiekis

Õhuhulk

1 pakopa ................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Aste 1 .................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

2 pakopa ................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Aste 2 .................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Svoris be maitinimo laido.......................................................

..........................600 g..........................................600 g

Kaal ilma võrgujuhtmeta ........................................................

..........................600 g..........................................600 g

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

EÜ VASTAVUSAVALDUS

DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja

nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite

Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias

juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete

Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on

žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti

normas arba normatyvinius dokumentus: EN 50366,

ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju

kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:

elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti

EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

ja/või rasked vigastused.

EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

arba sužaloti kitus asmenis.

EN 61000-3-3, pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/EB

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks

2, EN 61000-3-3, vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir

reikalavimus.

kasutamiseks hoolikalt alles.

EÜ sätetele.

ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

Asjakohatul käsitsemisel tekib tuleoht.

Naudodamiesi neteisingai, galite sukelti gaisrą.

Ettevaatust seadme kasutamisel süttivate materjalide

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Naudodami prietaisą netoli degių medžiagų, būkite atsargūs.

läheduses. Seadet ei tohi kaua ühte kohta suunata.

Manager Product Development

Manager Product Development

Nelaikykite prietaiso nukreipto į tą pačią vietą ilgesnį laiką.

Mitte kasutada seadet väljas vihmaga.

Nenaudokite prietaiso lauke, kai lyja.

Töötamise ajal ei tohi kuuma õhu düüsi puutuda (põletusoht).

ELEKTROS TINKLO JUNGTIS

VÕRKU ÜHENDAMINE

Naudojimosi metu nesilieskite prie karšto oro antgalio (galite

Kuuma õhu düüsi ei tohi kunagi kinni katta ega sulgeda.

nusideginti).

Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į

Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult

specikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą.

Kuuma õhuvoolu ei tohi suunata inimese peale.

andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka

Karšto oro antgalio niekada nelaikykite užspausto ir

Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be

kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon

neuždenkite.

Sisselülitatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.

apsauginio kontakto.

vastab kaitseklassile II.

Nekreipkite karšto oro srauto į žmones.

Pärast kasutamist lasta seadmel enne hoiukohta panekut

teatud aeg maha jahtuda.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

HOOLDUS

Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.

Seadmega ei tohi kuivatada juukseid.

Po naudojimo, prieš padėdami į vietą, leiskite prietaisui kurį

Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.

Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.

laiką atvėsti.

Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas.

Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių

Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille

Nenaudokite prietaiso plaukams džiovinti.

keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast

väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG

aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių

välja.

klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /

Nenaudokite prietaiso patalpose su sprogia atmosfera.

adresus brošiūroje).

klienditeeninduste aadressid).

Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati

Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką.

Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje

väljalülitatud seisundis.

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates

Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas.

esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus

ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri.

Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,

arba tiesiai iš AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG

Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso,

pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega

D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso

Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

maitinimo kabelio, prailginimo kabelio ir kištuko nematyti

materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult

surinkimo brėžinius.

Germany.

pažeidimų ar senėjimo požymių. Sugedusias dalis leiskite

spetsialistil.

taisyti tik specialistams.

Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal.

SIMBOLIAI

SÜMBOLID

Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį

Vedage juhe alati masinast tahapoole.

visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.

Pärast kasutamist tõmmake võrgupistik välja.

Po naudojimo ištraukite iš elektros tinklo kištuką.

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu,

Palun lugege enne käikulaskmist

Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,

atidžiai perskaitykite jo naudojimo

kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas

instrukciją.

vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra

arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja

riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu

teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende

naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,

turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või

Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik

saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo

ištraukite kištuką iš lizdo.

juhendamisel.

pistikupesast välja.

išmokyti, kaip reikia naudotis prietaisu.

Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei

Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su

mängiks.

prietaisu nežaidžia.

Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją,

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

rekomenduojamas papildymas iš priedų

Seade sobib vasktorude jootmiseks, kereosade

täiendus on saadaval tarvikute programmis.

asortimento.

Prietaisas tinka variniams vamzdžiams lituoti, kėbulo dalims

keevitamiseks, plastmaterjali keevitamiseks ja

cinkuoti, plastikams lydyti ir suvirinti, vandens vamzdynams

kokkukeevitamiseks, veetorustiku ülessulatamiseks ja

atitirpinti ir metalinėms dalims šildyti.

metallosade kuumutamiseks.

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud

naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo

otstarbele.

elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt

i valstybinius istatymus naudotus irengimus

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile

butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete

perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.

jäätmete kohta ning direktiivi nõuete

kohaldamisele liikmesriikides tuleb

asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad

koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult

korduskasutada või ringlusse võtta.

26

LIETUVIŠKAI

EESTI

27

PT 560 PT 600 EC

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Пистолет за топъл въздух

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ

Технический фен

PT 560 PT 600 EC

Нîìèíàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü ....................................

........................1500 W ......................................2000 W

Номинална консумирана мощност .....................................

........................1500 W ......................................2000 W

Òåìïåðàòóðà âîçäóõà

Температура на въздуха

Ñòóïåíü 1 ........................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Степен 1 ............................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

Ñòóïåíü 2 ........................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Степен 2 ............................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

Кîëè÷åñòâî âîçäóõà

Количество на въздуха

Ñòóïåíü 1 ........................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Степен 1 ............................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

Ñòóïåíü 2 ...........................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Степен 2 ............................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

Вåñ áåç êàáåëÿ ..................................................................

..........................600 g..........................................600 g

Тегло без мрежов кабел ......................................................

..........................600 g..........................................600 g

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Нå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì,

ВÍÈМАÍÈÅ!

Ознакомьтесь со всеми указаниями по

ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност

îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.

безопасности и инструкциями, в том числе с

и съветите в приложената брошура.

Нåñïàçâàíåòî íà

Декларираме на собствена отговорност, че този продукт

инструкциями, содержащимися в прилагающейся

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî

съответства на следните стандарти или нормативни

брошюре.

Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè

ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC

òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

документи: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,

óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, съобразно предписанията на

Мû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì

ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è

директивите 2006/95/EО, 2004/108/EО.

ñòàíäàðòàì: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-

òÿæåëûõ òðàâì.

2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, â ñîîòâåòñòâèè ñ

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ

ïðàâèëàìè 2006/95/ЕÑ, 2004/108/ЕÑ.

При неправилно използване съществува опасност от

áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.

пожар.

ÐÅÊÎМÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ

Внимавайте при използване на уреда близо до горими

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

материали. Не насочвайте уреда дълго време към едно и

Нåïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó.

Manager Product Development

също място.

Winnenden, 2009-01-09

Rainer Kumpf

Îñòîðîæíî îáðàùàéòåñü ñ èíñòðóìåíòîì âáëèçè ãîðþ÷èõ

Уредът да не се използва на открито, когато вали дъжд.

ìàòåðèàëîâ. Нå äåðæèòå èíñòðóìåíò íàïðàâëåííûì

Manager Product Development

СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА

ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ íà îäíî è òî æå ìåñòî.

Не докосвайте дюзата за горещ въздух при работещ уред

(опасност от изгаряне).

Да се свързва само към еднофазен променлив ток и

Нå ïîëüçóéòåñü èíñòðóìåíòîì â äîæäü ïîä îòêðûòûì

ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ

само към мрежово напрежение, посочено върху

íåáîì.

Дюзата за горещ въздух никога да не се закрива или

заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт,

Ïîäñîåäèíÿòü òîëüêî ê îäíîфàçíîé ñåòè ïåðåìåííîãî

затваря.

Вî âðåìÿ ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì íå êàñàéòåñü íàñàäêè

който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията е от

òîêà ñ íàïðÿæåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì óêàçàííîìó íà

äëÿ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà âî èçáåæàíèå îæîãà.

Не насочвайте горещия въздушен поток срещу хора.

защитен клас ІІ.

èíñòðóìåíòå. Эëåêòðîèíñòðóìåíò èìååò âòîðîé êëàññ

Нè â êîåì ñëó÷àå íå ïðåïÿòñòâóéòå âûõîäó ãîðÿ÷åãî

çàùèòû, ÷òî ïîçâîëÿåò ïîäêëþ÷àòü åãî ê ðîçåòêàì

Не оставяйте без наблюдение включения уред.

ПОДДРЪЖКА

âîçäóõà èç íàñàäêè è íå çàêðûâàéòå åё.

ýëåêòðîïèòàíèÿ áåç çàçåìëÿþùåãî âûâîäà.

След използване оставете уреда за известно време да

Нå íàïðàâëÿéòå ïîòîê ãîðÿ÷åãî âîçäóõà íà ëþäåé.

изстине, преди да го приберете.

Вентилационните шлици на машината да се поддържат

ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ

винаги чисти.

Нå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé èíñòðóìåíò áåç ïðèñìîòðà.

Уредът да не се използва като сешоар за коса.

Вñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè.

Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части

Ïðåæäå ÷åì óïàêîâûâàòü èíñòðóìåíò â êåéñ ïîñëå

Не използвайте уреда в помещения с избухлива

на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за

Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî

èñïîëüçîâàíèÿ, äàéòå åìó îñòûòü â òå÷åíèå íåêîòîðîãî

атмосфера.

подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и

фèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â

âðåìåíè.

Преди каквито и да е работи по машината извадете

адреси на сервизи).

çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà,

Нå èñïîëüçóéòå äàííûé èíñòðóìåíò äëÿ ñóшêè âîëîñ.

щепсела от контакта.

îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâì. ñïèñîê

При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия

Нå èñïîëüçóéòå èíñòðóìåíò â ïîìåùåíèÿõ ñî

íàшèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).

Свързвайте машината към контакта само в изключено

сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge,

âçðûâîîïàñíîé àòìîñфåðîé.

положение.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж

Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ

за в случай на експлозия, като посочите типа на машината

Нå èñïîëüçóéòå ìàшèíó â ìåñòàõ, ãäå ìîãóò èìåòüñÿ

èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé.

Преди всяко използване проверете за повреда и стареене

и десетцифрения номер върху заводската табелка.

ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû èëè ãàçû.

Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï

уреда, свързващия кабел, удължителния кабел и щепсела.

èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ óшèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ

Повредените части да се ремонтират само от специалист.

Òåïëî ìîæåò ïðîíèêàòü ê ñêðûòûì ãîðþ÷èì ìàòåðèàëàì.

СИМВОЛИ

èëè íåïîñðåäñòâåííî ó AEG Elektrowerkzeuge,

Свързващият кабел винаги да се държи извън работния

Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

обсег на машината. Кабелът да се отвежда от машината

èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.

винаги назад.

Преди пускане на уреда в действие

òàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì

ÑÈМВÎЛÛ

След приключване на работата с уреда извадете щепсела

моля прочетете внимателно

èíñòðóìåíòå.

от мрежата.

инструкцията за използване.

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó

Пожалуйста, внимательно прочтите

Този уред не е предназначен за употреба от лица

íà ïðåäìåò ïîâðåæäåíèé èëè óñòàëîñòè ìàòåðèàëà.

инструкцию по использованию перед

(включително деца) с ограничени физически, сензорни и

Преди всякакви работи по машината извадете

Ðåìîíò ìîæåò ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè

началом любых операций с

умствени способности или с недостатъчен опит и/или

щепсела от контакта.

Ñåðâèñíûìè Îðãàíèçàöèÿìè.

инструментом.

без познания, освен ако не са наблюдавани от

Дåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû èíñòðóìåíòà.

отговарящо за безопасността им лица и са получили от

åãäà ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà ñïèíîé.

него указания как да ползват уреда.

Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî

åãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ

Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че

îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå

Аксесоари - Не се съдържат в обема на

èíñòðóìåíòà.

не си играят с уреда.

âèëêó èç ðîçåòêè.

доставката, препоръчвано допълнение от

програмата за аксесоари.

Данный прибор не предназначен для использования

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

лицами (включая детей) с ограниченными физическими,

сенсорными или умственными способностями, а также в

Уредът е подходящ за запояване на медни тръби, за

Не изхвърляйте електроинструменти при

случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением

Дîïîëíèòåëü - B ñòàíäàðòíóþ êîìïëåêòàöèþ

калайдисване на части от каросерии, за заваряване и

битовите отпадъци! Съобразно Европейска

случаев, когда они находятся под контролем людей,

íå âõîäèò, ïîñòàâëÿåòñÿ â êà÷åñòâå

приваряване на пластмаси, размразяване на водопроводи

директива 2002/96/ЕО за стари електрически и

отвечающих за их безопасность, или получили от них

äîïîëíèòåëüíîé ïðèíàäëåæíîñòè.

и загряване на метални части.

електронни уреди и нейното реализиране в

инструкции по использованию прибора.

Този уред може да се използва по предназначение само

националното законодателство изхабените

Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с

както е посочено.

електроинструменти трябва да се събират

Не выбрасывайте электроинструмент с

прибором.

отделно и да се предават в пункт за

бытовыми отходами! Согласно Европейской

екологосъобразно рециклиране.

директиве 2002/96/ЕС по отходам от

ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ

электрического и электронного оборудования и

Èíñòðóìåíò ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ ïàéêè ìåäíûõ òðóá,

соответствующим нормам национального права

ëóæåíèÿ êóçîâíûõ äåòàëåé, ñâàðêè è ñêëåèâàíèÿ

вышедшие из употребления

ïëàñòìàññ, ðàçìîðàæèâàíèÿ çàìåðçшèõ âîäîïðîâîäíûõ

электроинструменты подлежат сбору отдельно

òðóá è ïîäîãðåâà ìåòàëëè÷åñêèõ äåòàëåé.

для экологически безопасной утилизации.

28

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

29

技术数据 热枪

PT 560 PT 600 EC

输入功率 ................................................................................................

........................1500 W ......................................2000 W

气温

第 1 档 ................................................................................................

..........................300 °C.................................. 90-600 °C

第 2 档 ................................................................................................

..........................560 °C.................................. 90-600 °C

气流量

第 1 档 ................................................................................................

..........................400 l/min ....................................300 l/min

第 2 档 ................................................................................................

..........................450 l/min ....................................500 l/min

不含电线重量 .......................................................................................

..........................600 g..........................................600 g

电源插头

注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅

读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导

只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。

致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。

本机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的

妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。

结构符合第II 级绝缘。

特殊安全指示

维修

使用不当可能造成火灾。

机器的通气孔必须随时保持清洁。

在易燃物体的附近操作机器时必需格外小心。机器不可以长

只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏

时间对准同一位置。

了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书

/ 顾客服务中心地址〞)。

不可以在雨中操作本机器。

如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向

操作机器时切勿触摸热风喷嘴(有被烫伤的危险)。

AEG Elektrowerkzeuge, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden,

千万不可以堵住或锁住热风喷嘴。

Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的

不可以把热风指向人。

十位数号码。

务必好好管照已经开动的机器。

符号

使用完毕后先让机器冷却片刻,然后再收拾储藏机器。

本机器不可以充当吹发机。

使用本机器之前请详细阅读使用说明

不可以在充斥易燃气体的空间使用本机器。

书。

在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。

确定机器已经关闭了才可以插上插头。

使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插头是否有任

在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上

何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。

拔出插头。

电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在

机身后端。

不使用机器时务必拔出电源插头。

配件 ‑ 不包含在供货范围中。请另外从配件目录

除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感

选购。

觉或精神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括

小孩)不得使用本器械。

应照管小孩,不要让小孩弄本器械。

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根

正确地使用机器

据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规

2002/96/EC,必须另外收集旧电子机器,並以符

本机器适合焊接铜管,为车身零件镀锡,热压焊接以及热压

合环保规定的方式回收再利用。

分离塑料,解冻水管和加热金属。

请依照本说明书的指示使用此机器。

30

中文

w w w . a e g - p t . c o m

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

(11.10)

D-71364 Winnenden

4931 2890 04

Germany

Аннотация для Фена технического AEG PT 600 EC в формате PDF