AEG PT 600 EC: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Фен технический
Характеристики, спецификации
Инструкция к Фену техническому AEG PT 600 EC
PT 560, PT 600 EC
Original instructions
Pôvodný návod na použitie
Originalbetriebsanleitung
Instrukcją oryginalną
Notice originale
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Izvirna navodila
Manual original
Originalne pogonske upute
Manual original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Oorspronkelijke
Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
Algupärane kasutusjuhend
Original brugsanvisning
Оригинальное руководство по
Original bruksanvisning
эксплуатации
Bruksanvisning i original
Оригинално ръководство за
Alkuperäiset ohjeet
експлоатация
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
原始的指南
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
中文
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
23
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
24
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
25
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
26
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
27
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
28
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
29
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
30
PT 600 EC
1 2
1...........6
90°.......600°
click
0
1
PT 560
400 l/min, 300°C
PT 600 EC
300 l/min, 90°C - 600°C
2
only applicable for...
vain mallissa...
tik...
nur bei...
ìüíï óå...
ainult puhul...
uniquement sur...
Sadece şu tiplerde...
òîëüêî ó ìîäåëåé...
solo per...
pouze u...
само при...
PT 560
sólo para...
len pri...
只在...
450 l/min, 560 °C
só nos...
tylko w przypadku...
alleen bij de...
kizárólag...
Kun på...
samo pri...
...PT 600 EC
PT 600 EC
kun ved...
samo kod...
endast...
tikai attiecībā uz...
500 l/min, 90°C - 600°C
4 5
TECHNICAL DATA Heat Gun
PT 560 PT 600 EC
TECHNISCHE DATEN Heißluftpistole
PT 560 PT 600 EC
Rated input ............................................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Nennaufnahmeleistung..........................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Air temperature
Lufttemperatur
Level 1 ................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Stufe 1 ................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Level 2 ................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Stufe 2 ................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Air volume
Luftmenge
Level 1 ................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Stufe 1 ................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Level 2 ................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Stufe 2 ................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Weight without cable .............................................................
..........................600 g..........................................600 g
Gewicht ohne Netzkabel........................................................
..........................600 g..........................................600 g
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WARNING! Read all safety warnings and all
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
instructions, including those given in the accompanying
We declare under our sole responsibility that this product is in
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
brochure. Failure to follow the warnings and instructions may
conformity with the following standards or standardized
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
result in electric shock, re and/or serious injury.
documents. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
übereinstimmt. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-
Save all warnings and instructions for future reference.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
schwere Verletzungen verursachen.
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen
regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG
SAFETY INSTRUCTIONS
für die Zukunft auf.
Danger of re if not used properly!
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Take care if using the device in the vicinity of combustible
Bie unsachgemäßer Benutzung besteht Brandgefahr.
materials. Do not direct the device towards the same place for
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Rainer Kumpf
long periods.
Vorsicht beim Gebrauch des Gerätes in der Nähe brennbarer
Winnenden, 2009-01-09
Manager Product Development
Materialien. Das Gerät nicht für längere Zeit auf ein und
Manager Product Development
Do not use the device outside if it is raining.
dieselbe Stelle richten.
Do not touch the hot air nozzle during operation (danger of
MAINS CONNECTION
Das Gerät nicht bei Regen im Freien benutzen.
NETZANSCHLUSS
burning!).
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
Bei Betrieb nicht die Heißluftdüse berühren
Never cover or close the hot air nozzle.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible
(Verbrennungsgefahr).
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Do not point the hot air ow at people.
to connect to sockets without an earthing contact as the
Die Heißluftdüse niemals zuhalten oder verschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
design conforms to safety class II.
Do not leave the device unattended while switched on.
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Den heißen Luftstrom nicht gegen Personen richten.
Allow the device to cool down for a while after use before
MAINTENANCE
Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
WARTUNG
packing it away.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Nach Gebrauch das Gerät einige Zeit abkühlen lassen, bevor
Do not use the device as a hair dryer.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
times.
es weggepackt wird.
Do not use the device in rooms with a potentially explosive
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Use only AEG accessories and spare parts. Should
Das Gerät nicht als Haartrockner verwenden.
atmosphere.
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
components need to be replaced which have not been
Das Gerät nicht in Räumen mit explosionsfähige Atmosphäre
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Do not use the machine in areas where there are possibly
described, please contact one of our AEG service agents (see
verwenden.
Kundendienstadressen beachten).
highly inammable materials or gasses
our list of guarantee/service addresses).
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Heat accidentally could be directed towards concealed
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
möglicherweise leicht entammbare Materialien oder Gase
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer
combustible materials.
Please state the Article No. as well as the machine type
vorhanden sind.
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
printed on the label and order the drawing at your local
Always disconnect the plug from the socket before carrying
direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,
Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die
out any work on the machine.
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
verdeckt sind.
Only plug-in when machine is switched off.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
SYMBOLE
Before use check machine, cable, and plug for any damages
SYMBOLS
Steckdose ziehen.
or material fatigue. Repairs should only be carried out by
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
authorised Service Agents.
Bitte lesen Sie die
Please read the instructions carefully
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel,
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Gebrauchsanweisung vor
before starting the machine.
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Always lead the cable away behind you.
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Always disconnect the plug from the socket after use.
Fachmann reparieren lassen.
This tool is not intended for use by persons (including
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
children) with limited physical, sensory or mental capacities
Always disconnect the plug from the socket
der Steckdose ziehen.
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
or insufcient experience and/or knowledge unless they are
before carrying out any work on the machine.
wegführen.
supervised by a person who is responsible for their safety or
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.
have been instructed by them in the safe use of the tool.
Children should be supervised in order to ensure that they
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
do not play with the tool.
Accessory - Not included in standard equipment,
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
empfohlene Ergänzung aus dem
available as an accessory.
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Zubehörprogramm.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
The device is suitable for soldering copper pipes, galvanizing
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
bodywork parts, welding plastics, thawing out water pipes or
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Do not dispose of electric tools together with
heating metal parts.
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
household waste material! In observance of
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
Do not use this product in any other way as stated for normal
European Directive 2002/96/EC on waste
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
use.
electrical and electronic equipment and its
gesammelt und einer umweltgerechten
implementation in accordance with national law,
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Wiederverwertung zugeführt werden.
electric tools that have reached the end of their
Das Gerät ist geeignet zum Löten von Kupferrohren,
life must be collected separately and returned to
Verzinnen von Karosserieteilen, Schweißen und
an environmentally compatible recycling facility.
Verschweißen von Kunststoffen, Auftauen von
Wasserleitungen und Anwärmen von Metallteilen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
6
ENGLISH
DEUTSCH
7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Décapeur Thermique
PT 560 PT 600 EC
DATI TECNICI Termosofatori
PT 560 PT 600 EC
Puissance nominale de réception..........................................
........................1500 W ......................................2000 W
Potenza assorbita nominale ..................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Température de l’air
Temperatura dell´aria
Echelon 1............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Stadio 1 ..............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Echelon 2............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Stadio 2 ..............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Quantité d’air
Quantità d´aria
Echelon 1............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Stadio 1 ..............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Echelon 2............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Stadio 2 ..............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Poids sans câble de réseau ..................................................
..........................600 g..........................................600 g
Peso senza cavo di rete ........................................................
..........................600 g..........................................600 g
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
en conformité avec les normes ou documents normalisés
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
suivants EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
normative e ai relativi documenti: EN 50366, EN 60335,
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conformément aux
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in
les personnes.
réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE
incidenti gravi.
base alle prescrizioni delle direttive CE/2006/95, CE 2004/108
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
NORME DI SICUREZZA
Il y a risque d’incendie lors d’une utilisation non appropriée.
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Se usato in modo scorretto, pericolo di incendio
Etre prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité de
Manager Product Development
Manager Product Development
matériaux combustibles. Ne pas diriger l’appareil pendant une
Attenzione, quando si usa l´apparecchio nelle vicinanze di
période prolongée sur le même endroit.
materiali inammabili. Non dirigere l´apparecchio per un lungo
BRANCHEMENT SECTEUR
periodo di tempo sullo stesso punto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Ne pas utiliser l’appareil à l’air libre lorsqu’il pleut.
Non usare l´apparecchio all´aperto, se piove
Ne pas toucher la buse d’air très chaud pendant le
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
fonctionnement (risque de brûlure).
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
Durante il funzionamento, non toccare l´ugello dell’aria calda
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
(pericolo di ustioni).
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
Ne pas jamais tenir fermée, ni obturer la buse d’air très
contact de protection est également possible car la classe de
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di
chaud.
Non tenere mai chiuso o chiudere l´ugello dell´aria calda.
protection II est donnée.
classe II.
Ne pas diriger le ux d’air très chaud sur des personnes.
Non dirigere contro persone la corrente d´aria calda.
ENTRETIEN
MANUTENZIONE
Ne pas laisser l’appareil enclenché sans surveillance.
Non lasciare incustodito l’ apparecchio acceso.
Après l’utilisation, faire refroidir l’appareil pendant un certain
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
Dopo l´uso, far raffreddare l´apparecchio, prima che venga
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
temps avant de le ranger.
machine.
riposto.
dell’apparecchio.
Ne pas utiliser l’appareil comme sèche-cheveux.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
Non usare l´apparecchio come fon per i capelli.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de
L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente
Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosible.
Non usare l´apparecchio in ambienti con atmosfera a rischio
préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di
di esplosione.
Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce où se trouvent des
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-
assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
matières inammables ou des gaz.
vente).
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti nei quali possono
Assistenza tecnica).
trovarsi materiali inammabili o gas.
La chaleur peut être transmise à des matériaux inammables
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
cachés.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté
Il calore può venire trasmesso a materiali combustibili coperti
richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,
sur la plaque signalétique, à votre station de service après-
e dunque non visibili.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise
vente (voir liste jointe) ou directement à AEG
de courant.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
SIMBOLI
spina dalla presa di corrente.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en
Germany.
position arrêt.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
SYMBOLES
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
Leggere attentamente le istruzioni
d’alimentation, le câble de rallonge et la che ne sont pas
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
per l‘uso prima di mettere in funzione
endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par
Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e
l‘elettroutensile.
un spécialiste.
Veuillez lire avec soin le mode
riparate da un tecnico.
d‘emploi avant la mise en service
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble
lavoro dell’attrezzo.
macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
d’alimentation à l’arrière de la machine.
Dopo l’uso estarre la spina della corrente.
Retirer la che après utilisation.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
de la prise de courant.
persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o
Accessorio - Non incluso nella dotazione
personnes (y compris des enfants) présentant des capacités
intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di
standard, disponibile a parte come accessorio.
restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui
esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo
manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que
che vengano sorvegliate da una persona responsabile per
de telles personnes soient surveillées par une autre
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su
personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu
livraison. Il s’agit là de compléments
come utilizzare l’apparato stesso.
de cette dernière les instructions adéquates concernant
recommandés pour votre machine et énumérés
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
l’utilisation de l’appareil.
dans le catalogue des accessoires.
l’apparato.
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
jouent pas avec l’appareil.
UTILIZZO CONFORME
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
ordures ménagères! Conformément à la directive
L´apparecchio è adatto per brasare tubi in rame,stagnare parti
esauste devono essere accolte separatamente,
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
di carrozzeria, saldare materiali plastici, scongelare tubazioni
al ne di essere reimpiegate in modo eco-
L’appareil convient au soudage des tubes en cuivre, à
d‘équipements électriques ou électroniques
dell´acqua e riscaldare pezzi in metallo.
compatibile.
l’étamage des pièces de carrosserie, au soudage des
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
matières plastiques, au dégivrage des conduites d’eau et au
nationale, les appareils électriques doivent être
réchauffement des pièces en métal.
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
8
FRANÇAIS
ITALIANO
9
DATOS TÉCNICOS Pistola Aire Caliente
PT 560 PT 600 EC
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Pistola de Ar Quente
PT 560 PT 600 EC
Potencia de salida nominal....................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Potência absorvida nominal ..................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Temperatura del agua
Temperatura do ar
nivel 1 .................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
nível 1 .................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
nivel 2 .................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
nível 2 .................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Cantidad de aire
Qquantidade de ar
nivel 1 .................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
nível 1 .................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
nivel 2 .................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
nível 2 .................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Peso sin cable .......................................................................
..........................600 g..........................................600 g
Peso sem cabo de ligação à rede .........................................
..........................600 g..........................................600 g
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
todas as instruções, também aquelas que constam na
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias
producto está en conformidad con las normas o documentos
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
produto cumpre as seguintes normas ou documentos
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
normalizados siguientes. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
normativos: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE
Guarde bem todas as advertências e instruções para
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE
para futuras consultas.
futura referência.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Peligro de incendio en caso de manejo inadecuado.
Em caso de utilização incorrecta há perigo de incêndio.
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Tener especial cuidado al emplear el aparato en la proximidad
Cuidado ao utilizar o aparelho perto de materiais inamáveis.
Manager Product Development
Manager Product Development
de materias inamables. No dirigir el aparato durante un
Não dirija o aparelho a um só ponto, durante um período de
tiempo largo en una misma dirección.
tempo prolongado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
LIGAÇÃO À REDE
No emplear el aparato al aire libre en caso de lluvia.
Não utilize o aparelho ao ar livre em caso de chuva.
No tocar la tobera de aire caliente al encontrarse el aparato
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
Não toque no bocal de ar quente durante a operação (perigo
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
en funcionamiento (peligro de quemaduras).
voltaje indicado en la placa de características. También es
de queimar-se).
de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es
de rede sem contacto de segurana também é possível, pois
No tapar jamás o mantener obturada la tobera de aire
Nunca cubra ou feche o bocal de ar quente.
conforme a la Clase de Seguridad II.
trata-se duma construção da classe de protecção II.
caliente.
Não dirija a corrente de ar quente a pessoas.
No dirigir la corriente de aire caliente contra personas.
MANTENIMIENTO
MANUTENÇÃO
Não deixe o aparelho ligado sem observação.
No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado.
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
Após a utilização, deixe o aparelho arrefecer durante algum
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
Dejar enfriar el aparato por algún tiempo antes de guardar el
despejadas en todo momento.
tempo, antes de embalá-lo.
máquina.
mismo.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
Não use o aparelho como secador para os cabelos.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
No emplear el aparato como secador para el pelo.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
Não use o aparelho em compartimentos com atmosfera
de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
No emplear el aparato en locales con atmósfera con
explosiva.
AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de
capacidad explosiva.
Asistencia Técnica).
O calor pode chegar a materiais inamáveis que não estejam
Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
No utilice el aparato en locales donde existan materiales o
à vista.
Serviços de Assistência).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
gases fácilmente combustibles.
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
El calor puede transmitirse a materiales inamables que se
dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente
cha da tomada.
que consta da chapa de características da máquina, pode
hallan ocultos.
dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
D-71364 Winnenden, Germany.
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
D-71364 Winnenden, Germany.
cualquier trabajo en la máquina.
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina
SÍMBOLOS
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
só deve ser reparada por um técnico especializado.
SYMBOLE
desconectada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
Lea las instrucciones detenidamente
máquina.
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
antes de conectar la herramienta
Leia atentamente o manual de
Retire a cha da tomada depois de terminar os trabalhos.
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
instruções antes de colocar a
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas
máquina em funcionamento.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou
máquina.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não
Después de la utilización, desenchufar de la corriente.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
cabo cualquier trabajo en la máquina.
tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que
máquina, tirar a cha da tomada.
estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa
Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso
responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a
niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o
utilização do aparelho.
mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que
no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas
disponible en la gama de accesorios.
não brinquem com o aparelho.
disponível como acessório.
por éstas con respecto al empleo del aparato.
Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
garantizar que no juegen con el aparato.
O aparelho é apropriado para soldar tubos de cobre, estanhar
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
peças da carroçaria, soldar materiais plásticos, descongelar
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
residuos domésticos! De conformidad con la
canalizações de água e aquecer peças metálicas.
doméstico! De acordo com a directiva europeia
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
El aparato es adecuado para soldar tubos de cobre, estañar
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
piezas de carrocería, soldar y unir mediante soldado materias
para o qual foi concebido.
electrónicas usadas e a transposição para as leis
de acuerdo con la legislación nacional, las
plásticas, descongelar tubos de agua y precalentar piezas de
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
metal.
devem ser recolhidas em separado e
llegado a su n se deberán recoger por separado
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
dos materiais ecológica.
sea su uso normal.
con las exigencias ecológicas.
10
ESPAÑOL
PORTUGUES
11
TECHNISCHE GEGEVENS Heteluchtpistolen
PT 560 PT 600 EC
TEKNISKE DATA Varmluftpistol
PT 560 PT 600 EC
Nominaal afgegeven vermogen.............................................
........................1500 W ......................................2000 W
Nominel optagen effekt ..........................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Luchttemperatuur
Lufttemperatur
Stand 1 ...............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Niveau 1 .............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Stand 2 ...............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Niveau 2 .............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Luchtdoorlaat
Luftmængde
Stand 1 ...............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Niveau 1 .............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Stand 2 ...............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Niveau 2 .............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Gewicht, zonder snoer...........................................................
..........................600 g..........................................600 g
Vægt uden netledning ...........................................................
..........................600 g..........................................600 g
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
of normatieve dokumenten: EN 50366, EN 60335, EN 55014-
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
dokumenter. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
letsel tot gevolg hebben.
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,
alvorlige kvæstelser.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
2004/108/EG
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF
toekomstig gebruik.
senere brug.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bij ongeoorloofd gebruik bestaat brandgevaar
Fare for brand ved usagkyndig brug.
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Wees voorzichtig bij gebruik van het heteluchtpistool in de
Forsigtig ved brug af blæseren i nærheden af brændbare
Manager Product Development
Manager Product Development
nabijheid van brandbare materialen. Richt de machine niet
materialer. Blæseren må ikke være rettet mod det samme
voor langere tijd op een en dezelfde plaats.
sted længere tid ad gangen.
NETAANSLUITING
NETTILSLUTNING
Gebruik het heteluchtpistool bij regen niet in de buitenlucht.
Blæseren må ikke anvendes udendørs i regnvejr.
Bij gebruik de heteluchtopeningen niet aanraken
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de
Rør ikke ved varmluftdysen, når blæseren kører (fare for
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
(verbrandingsgevaar).
op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
forbrænding).
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
De heteluchtopeningen niet dichtdrukken of afsluiten.
Varmluftdysen må ikke dækkes over eller lukkes til.
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
Richt de heteluchtstroom nooit op personen.
veiligheidsklasse II.
Ret ikke den varme luftstrøm mod personer.
foreligger.
Een ingeschakeld heteluchtpistool niet onbewaakt ergens
Blæseren skal være under opsyn, når den er tændt.
ONDERHOUD
VEDLIGEHOLDELSE
laten liggen.
Lad blæseren køle af efter brug, inden den pakkes væk.
Laat het heteluchtpistool na gebruik enige tijd afkoelen
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Blæseren må ikke benyttes som hårtørrer.
vóórdat u de machine weer opbergt.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,
Blæseren må ikke benyttes i rum med eksplosiv atmosfære.
Het heteluchtpistool niet als haardroger gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Varmen kan ledes videre til brændbare, tildækkede materialer.
service (se kundeserviceadresser).
Gebruik het heteluchtpistool niet in explosiegevaarlijke
Serviceadressen).
werkomgevingen.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
stikdåsen.
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
Niet in ruimten gebruiken, waar licht ontbrandbare materialen
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
en of gassen aanwezig zijn.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,
D-71364 Winnenden, Germany.
De warmte kan naar brandbare materialen, die niet zichtbaar
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
zijn, worden geleid.
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er
SYMBOLER
beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
SYMBOLEN
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Læs brugsanvisningen nøje før
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Graag instructies zorgvuldig
ibrugtagning.
Træk stikket ud af kontakten efter brug.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker
doorlezen vóórdat u de machine in
uit de wandkontaktdoos nemen.
gebruik neemt.
Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),
som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket
Na gebruik stekker uit het stopkontakt trekken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette
tages ud af stikdåsen.
stekker uit de kontaktdoos trekken.
sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen
bruger.
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.
geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of
kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid
TILTÆNKT FORMÅL
købes som tilbehør.
leverbaar. Zie hiervoor het
worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen
toebehorenprogramma.
Blæseren er beregnet til lodning af kobberrør, fortinning af
over het gebruik van het apparaat.
karosseridele, svejsning og sammensvejsning af kunststoffer,
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te
optøning af vandledninger og forvarmning af metaldele.
waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
affald! I henhold til det europæiske direktiv
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
formål end foreskrevet.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
elektroniske produkter og gældende national
Het heteluchtpistool is geschikt voor solderen van koperen
inzake oude elektrische en lektronische
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
buizen, vertinnen van carrosseriedelen, smelten en
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
vervormen van kunststoffen, vervormen van waterleidingen,
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
mest muligt.
verwijderen van oude veragen en verhitten van materialen.
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
aangegeven.
12
NEDERLANDS
DANSK
13
TEKNISKE DATA Varmluftspistol
PT 560 PT 600 EC
TEKNISKA DATA Varmluftspistol
PT 560 PT 600 EC
Nominell inngangseffekt ........................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Nominell upptagen effekt .......................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Lufttemperatur
Lufttemperatur
Trinn 1 ................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Steg 1 .................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Trinn 2 ................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Steg 2 .................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Luftmengde
Luftmängd
Trinn 1 ................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Steg 1 .................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Trinn 2 ................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Steg 2 .................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Vekt uten nettkabel ................................................................
..........................600 g..........................................600 g
Vikt utan nätkabel ..................................................................
..........................600 g..........................................600 g
CE-SAMSVARSERKLÆRING
CE-FÖRSÄKRAN
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
overens med de følgende normer eller normative dokumenter.
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
överensstämmer med följande norm och dokument
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
alvorlige skader.
2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene
kroppsskador.
2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/95/
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
2006/95/EF, 2004/108/EF
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
EG, 2004/108/EG
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
SÄKERHETSUTRUSTNING
Ved uhensiktsmessig bruk oppstår brannfare.
Risk för brand vid ofackmässig användning
Vær varsom ved bruk av apparatet i nærheten av brennbare
Rainer Kumpf
Se upp om apparaten används i närheten av antändbart
Winnenden, 2009-01-09
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
materialer. Ikke rett apparatet på samme sted over en lengre
material. Rikta inte apparaten en längre tid mot ett och
Manager Product Development
Manager Product Development
periode
samma ställa.
Bruk aldri apparatet i friluft når det regner.
Använd apparaten inte utomhus om det regnar.
NETTILKOPLING
NÄTANSLUTNING
Ikke berør varmlufttuten ved bruk (forbrenningsfare).
Undvik att komma i kontakt med varmluftmunstycket när
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
apparaten är på (risk att bränna sig).
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
Varmlufttuten skal aldri holdes igjen eller lukkes.
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske
Håll aldrig handen för varmluftmunstycket och stäng inte till
Rett aldri varmluften mot personer.
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II
till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
det.
er forhanden.
motsvarar skyddsklass II.
Påslåtte apparater skal til en hver tid holdes under oppsyn.
Rikta inte den varma luftströmmen på personer.
Etter bruk må apparatet avkjøle seg , før det pakkes bort.
VEDLIKEHOLD
SKÖTSEL
Gå inte ifrån apparaten om den är på.
Bruk aldri apparatet som hårtørker.
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Låt apparaten först svalna innan du packar ner eller ställer
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Bruk aldri apparatet i rom hvor eksplosjoner kan utløses.
undan den.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar
Varmen kan videreføres til brennbare materialer som er
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
Använd apparaten inte som hårtork.
vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
tildekket.
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Använd apparaten inte där det nns risk för explosion.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider på
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
Använd ej verktygeti lokaler där brand- eller explosionsrisken
maskinen.
hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge,
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
är överhängande.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
Värme kan ledas till brännbara material som är övertäckta.
D-71364 Winnenden, Germany.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, skjøteledning og støpsel
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere
SYMBOLER
SYMBOLER
skadete deler.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
väggurtag.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Läs instruktionen noga innan du
før maskinen tas i bruk.
startar maskinen.
Trekk ut støpslet etter bruk.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln
bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også
barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske
Tag ut stickkontakten ur väggen efter arbete slut.
evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på
viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en
begynner arbeider på maskinen.
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande
maskinen.
kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller
erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är
gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.
att det nns en person som ansvarar för säkerheten eller
Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,
har gett anvisningar om hur apparaten ska användas.
at de ikke leker med apparatet.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
Se till att barn inte leker med apparaten.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
som tillbehör.
FORMÅLSMESSIG BRUK
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Apparatet er egner for lodding av kobberrør, fortinning av
Apparaten kan användas för lödning av kopparrör, förtenning
karosserideler, sveising av kunststoff, tining av vannledninger
av karosseridelar, svetsning och hopsvetsning av plast,
og varrming av metalldeler.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
Elektriska verktyg får inte kastas i
upptining av vattenledningar och uppvärmning av metalldelar.
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
som avser äldre elektrisk och elektronisk
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
ikke lenger skal brukes, samles separat og
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
14
NORSK
SVENSKA
15
TEKNISET ARVOT Kuumailmapuhallin
PT 560 PT 600 EC
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Φυσητηρας Θερμου Αερα
PT 560 PT 600 EC
Nimellinen teho ......................................................................
........................1500 W ......................................2000 W
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ...........................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Lämpötilassa
Θερμοκρασία αέρα
Porras 1 ..............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
1η βαθμίδα .........................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Porras 2 ..............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
2η βαθμίδα .........................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Illmamäärä
Ποσότητα αέρα
Porras 1 ..............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
1η βαθμίδα .........................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Porras 2 ..............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
2η βαθμίδα .........................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Paino ilman verkkojohtoa ......................................................
..........................600 g..........................................600 g
ÂÜñïò ÷ùñßò êáëþäéï .....................................................
..........................600 g..........................................600 g
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa esitteessä
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
annetut turvallisuusmääräykset ja käyttöohjeet.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
vaatimusten mukainen. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
ôõðïðïßçóçò. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-
loukkaantumiseen.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
sääntöjen mukaisesti: 2006/95/EY, 2004/108/EY
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
ôùí ïäçãéþí 2006/95/ÅÊ, 2004/108/ÅÊ
varten.
για κάθε μελλοντική χρήση.
TURVALLISUUSOHJEET
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Jos laitteen käsittelyssä ei olla varovaisia, voi syttyä tulipalo.
Σε περίπτωση μη ορθής χρήσης, κίνδυνος πυρκαγιάς.
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta syttyvien materiaalien
Προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής κοντά σε εύφλεκτα
Manager Product Development
Manager Product Development
läheisyydessä. Älä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan
αντικείμενα. Μη τείνετε τη συσκευή για μεγαλύτερο
kohtaan.
χρονικ΄οδιάστημα προς το ίδιο σημείο.
VERKKOLIITÄNTÄ
Älä käytä kojetta sateella ulkona.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο ύπαιθρο όταν βρέχει.
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
Älä kosketa kuumailmasuutinta käytön aikana (palovaara).
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä
Όταν λειτουργεί η συσκευή, μην αγγίζετε το ακροφύσιο
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé
on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
θερμού αέρα (κίνδυνος εγκαύματος)
ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
Älä koskaan peitä kuumailmasuutinta.
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå
Ποτέ μη κλείνετε το ακροφύσιο θερμού αέρα.
Älä koskaan suuntaa kuumaa ilmaa toisia ihmisiä kohti.
on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò
Ποτέ μη τείνετε τον θερμό αέρα προς την κατεύθυνση ατόμων.
Älä jätä kytkettyä kojetta ilman valvontaa.
êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.
HUOLTO
Ποτέ μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τη λειτουργούσα συσκευή.
Anna kojeen jäähtyä käytön jälkeen ennen pakkaamista.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Μετά τη χρήση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού τη
Älä käytä puhallinta hiustenkuivaimena.
φυλάξετε στη θέση της.
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä
Älä käytä kojetta tiloissa, joissa on helposti syttyviä
êáèáñÝò.
ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σαν σεσουάρ.
materiaaleja tai kaasuja.
muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò AEG.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με εκρηκτική
Lämpö voi siirtyä peitettyihin syttyviin materiaaleihin.
(esite takuu/huoltoliikeluettelo).
ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç
ατμόσφαιρα.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
Ç èåñìüôçôá ìðïñåß íá äéï÷åôåõôåß óå åýöëåêôá õëéêÜ ðïõ
tehtäviä toimempiteitä.
AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
åßíáé êáëõìÝíá.
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
sähköverkkoon.
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
Germany.
ðñßæá.
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita
SYMBOLIT
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG
eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
vain alan ammattilainen..
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï
D-71364 Winnenden, Germany.
óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá) êáé ôï öéò
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç. ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí
taaksesi.
koneen käynnistämistä.
ÓÕÌÂÏËÁ
êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí ìüíï ó’ Ýíáí åéäéêåõìÝíï
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta käytön jälkeen.
ôå÷íßôç.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen
ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå
ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç
tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole
koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.
ëåéôïõñãßáò.
tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä
ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç ôñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí
tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan
ðñßæá.
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï
henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
öéò áðü ôçí ðñßæá.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες
saatavana lisätervikkeena.
voi leikkiä tällä laitteella.
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω
έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
από για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής.
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
Kupariputkien juottaminen, autokorisien tinaaminen,
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
muoviosien muotoileminen, muovien hitsaus ja irroitus,
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
παίζουν με τη συσκευή.
maalien kuivaus, kittija liimaliitokset, liimaliitoksien irroitus,
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
vesijohtojen sulatus, jääkaappien ja pakastimien sulatus
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
(varovasti, ettei muovi sula), metalliosien lämmitys ja lisäksi
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
vielä monet muut mahdollisuudet.
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τη συγκόλληση χάλκινων
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
σωλήνων, για την επικασσιτέρωση της καροσσερί, για
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή
συγκόλληση τεχνητών υλικών, για απόψυξη αγωγών νερού
της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία
και για θέρμανση μεταλλικών τμημάτων.
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
προς το περιβάλλον.
16
SUOMI
ÅËËÇNÉÊÁ
17
TEKNIK VERILER Isı tabancası
PT 560 PT 600 EC
TECHNICKÁ DATA Opalovací pistole
PT 560 PT 600 EC
Giriş gücü ..............................................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Jmenovitý příkon ...................................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Hava sıcaklığı
Teplota vzduchu
Kademe 1 ...........................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Stupeň 1 .............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Kademe 2 ...........................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Stupeň 2 .............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Hava miktarı
Množství vzduchu
Kademe 1 ...........................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Stupeň 1 .............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Kademe 2 ...........................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Stupeň 2 .............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Ağırlığı, şebeke kablosuz ......................................................
..........................600 g..........................................600 g
Hmotnost bez kabelu .............................................................
..........................600 g..........................................600 g
CE UYGUNLUK BEYANI
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz.
Tek sorumlu olarak bu ürünün 2006/95/EG, 2004/108/EG
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde
yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:EN 50366,
následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
neden olunabilir.
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
poranění.
2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 2006/95/
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
EN 61000-3-3.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
EG, 2004/108/EG
üzere saklayın.
uschovejte.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Usulüne uygun olmayan kullanımda yangın tehlikesi ortaya
Nebezpečí požáru při nesprávném používání.
çıkar
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Pozor při používání zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.
Manager Product Development
Manager Product Development
Aletinizi yanıcı maddelerin yakınında kullanırken dikkatli olun.
Nemiřte proud horkého vzduchu delší čas na stále stejné
Aletinizi uzun süre aynı yere veya noktaya doğrultmayın.
místo.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Aletinizi yağmur altında veya açık havada kullanmayın
Zařízení nepoužívejte venku při dešti.
Çalışma sırasında sıcak hava ucuna dokunmayın (yanma
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
Při provozu se nedotýkejte dýzy, nebezpečí popálení.
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
tehlikesi)
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II’ye
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného
Dýzu nikdy nezakrývejte
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Sıcak hava tabancasını hiçbir zaman kapalı tutmayın veya
Proud horkého vzduchu nesměrujte proti jiným osobám.
kapatmayın
BAKIM
ÚDRŽBA
Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
Sıcak hava akımını başkalarına doğrultmayın
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Po použití nechte zařízení před uložením vychladnout.
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Açık olan aleti kontrolünüz dışında bırakmayın
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın.
Zařízení nepoužívejte jako vysoušeč vlasů!!!
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly,
Sıcak olan aleti paketleyip yerine kaldırmadan önce
Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri
jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit
soğumasını bekleyin
Zařízení nepoužívejte v prostorách s nebezpečím výbuchu.
servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi
v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.)
Aleti saç kurutucu olarak kullanmayın
adreslerine dikkat edin).
Teplo m že být p ivedeno k ho lavým materiál m, které jsou
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
zakryty.
Aleti patlama olasılığı bulunan yerlerde kullanmayın
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou
servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge,
Aleti, içinde çabuk alevlenen malzeme veya gazlar bulunan
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG
zástrčku ze zásuvky.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
mekânlarda kullanmayøn.
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi prizden çekin.
Germany adresinden istenebilir.
SYMBOLY
Před každým použitím překontrolujte stroj, kabel, prodlužovací
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
kabel i zástrčky, zda nenesou stopy poškození nebo stárnutí.
SEMBOLLER
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu
Poškozené součástky dejte opravit pouze odborníkovi.
Před spuštěnám stroje si pečlivě
ve şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické
pročtěte návod k používání.
edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce
síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde
stroje.
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.
okuyun.
Po použití vytáhněte vidlici ze sítě.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
Kullanımdan sonra şi çekin.
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí)
kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce şi
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında
prizden çekin.
schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi
deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından
a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby
kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri
zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli
Příslušenství není součástí dodávky, viz program
açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine
poučeni o tom, jak se přístroj má používat.
příslušenství.
cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir, önerilen
Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s
Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim
tamamlamalar aksesuar programında.
přístrojem nebudou hrát.
altında bulundurulması gerekir.
OBLAST VYUŽITÍ
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
KULLANIM
Zařízení je vhodné k pájení měděných trubek, k pozinkování
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
Bu alet; bakır boruların lehimlenmesine, karoseri parçalarının
částí karoserie, ke sváření umělých hmot, k rozmrazování
nakládání s použitými elektrickými a
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik ve
kalaylanmasına, plastiklein kaynaklanıp kesilmesine, su
vodovodního potrubí a k nahřívání kovových dílů.
elektronickými zarízeními a odpovídajících
elektronikli eski cihazlar hakkındaki
borularının yumuşatılmasına ve metal parçaların ısıtılmasına
ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
uygundur.
se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene
yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
od ostatního odpadu a podrobit ekologicky
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
šetrnému recyklování.
kullanılabilir.
sartlarına uygun bir sekilde tekrar
degerlendirmeye gönderilmelidir.
18
TÜRKÇE
ČESKY
19
TECHNICKÉ ÚDAJE Heat pištolo
PT 560 PT 600 EC
DANE TECHNICZNE Opalarka
PT 560 PT 600 EC
Menovitý príkon .....................................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Znamionowa moc wyjściowa .................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Teplota vzduchu
Temperatura powietrza
1. stupeň .............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Stopień 1 ............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
2. stupeň .............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Stopień 2 ............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Množstvo vzduchu
Ilość powietrza
1. stupeň .............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Stopień 1 ............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
2. stupeň .............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Stopień 2 ............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Hmotnosť bez sieťového kábla ..............................................
..........................600 g..........................................600 g
Ciężar bez kabla ....................................................................
..........................600 g..........................................600 g
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte są
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym
w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu poniższych
odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok
dokumentom. EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/
normatywnych: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc
lub ciężkie obrażenia ciała.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z
poranenie.
2006/95/EG, 2004/108/EG.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wymaganiami dyrektyw: 2006/95/EG,2004/108/EG.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
W przypadku nieodpowiedniego stosowania istnieje
Nebezpečie požiaru pri neodbornom zaobchádzaní
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
niebezpieczeństwo pożaru.
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Manager Product Development
Zaobchádzať opatrne v blízkosti horlavých materialov. S
Uwaga przy używaniu przyrządu w pobliżu materiałów
prístrojom nezohrievať dlhodobo jedno miesto.
palnych. Nie kierować przyrządu przez dłuższy czas w
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
jednym i tym samym kierunku.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Prístroj nepoužívať na volnom priestranstve počas dažďa.
Nie używać przyrządu w czasie deszczu.
Nedotýkať sa počas prevádzky teplovzdušnej dýzy.
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
Nebezpečie popálenia.
napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek
Przy instalacji nie dotykać dyszy gorącego powietrza
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
bez ochranného kontaktu, pretože ide o konštrukciu
(niebezpieczeństwo spalenia).
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka
Teplovzdušnú dýzu neprikladať k predmetom a nepriškrtiť
ochrannej triedy II.
bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie
prúdenie horúceho vzduchu.
Nigdy nie zakrywać i nie zamykać dyszy gorącego powietrza
bezpieczeństwa.
Prúd horúceho vzduchu nemieriť proti osobám.
ÚDRZBA
Nie kierować strumienia powietrza w stronę innych osób.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Zapnutý prístroj neponechať bez dozoruj.
Nie zostawiać włączonego przyrządu bez nadzoru.
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Po použití, pred tým ako prístroj odložíte, vyčkať, kým sa
Po użyciu a przed zapakowaniem pozostawić przyrząd na
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze
Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky
prístroj ochladí.
jakiś czas w celu ochłodzenia.
drożne.
bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG
Prístroj nepoužívať ako sušič na vlasy.
zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy
Nie używać przyrządu jako suszarki.
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części
zákazníckych centier).
zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części,
Prístroj nepoužívať v priestoroch s explozívnymi látkami.
Nie używać przyrządu w pomieszczeniach z atmosferą
dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho
wybuchową.
Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi
sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna
Ciep o mo e zosta skierowane na materia y palne, które s
gwarancyjnej/serwisowej).
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo
zakryte i niewidoczne.
v AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel,
D-71364 Winnenden, Germany.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać
predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo k poškodeniu alebo
elektronarzędziem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
SYMBOLY
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego
Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel
dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
tylko wtedy, kiedy jest wyłączone.
smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
bezpośrednio w AEG Elektrowerkzeuge,
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy na
Po použití sieťovú zástrčku vytiahnuť.
Pred prvým použitím prístroja si
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
elektronarzędziu, kablu i wtyczce nie ma oznak uszkodzeń lub
pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane
zmęczenia materiału. Naprawy mogą być przeprowadzane
SYMBOLE
detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo
wyłącznie przez upoważnionych Przedstawicieli Serwisu.
duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku
Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze
skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod
zo zásuvky.
roboczym elektronarzędzia. Powinien on się zawsze
Przed uruchomieniem
dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ
znajdować się za operatorem.
elektronarzędzia zapoznać się
touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má
uważnie z treścią instrukcji.
používať.
Zawsze odłączać wtyczkę z gniazdka po pracy.
Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było
prístrojom nebudú hrať.
výbavy, odporúčané doplnenie z programu
użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
príslušenstva.
zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one
kontaktu.
nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i
Prístroj je vhodný na letovanie medenných potrubí,
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
zostaną przez nią poinstruowane, jak należy obsługiwać
pocinovanie dielov karosérii, na zváranie a preváranie
odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
urządzenie.
plastických látok, rozmrazovanie potrubí a prehrievanie
nakladaní s použitými elektrickými a
Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich
ocelových častí.
elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich
zabawy z tym urządzeniem.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín
predpismi.
sa použité elektrické náradie musí zbierat
WARUNKI UŻYTKOWANIA
oddelene od ostatného odpadu a podrobit
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
ekologicky šetrnej recyklácii.
Przyrząd nadaje się do lutowania rur miedzianych, cynowania
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
części karoserii, spawania i zgrzewania tworzyw sztucznych,
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
rozmrażania przewodów wodnych i nagrzewania części
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego
metalowych.
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i
normalnym przeznaczeniem.
zutylizowac w sposób przyjazny dla
srodowiska.
20
SLOVENSKY
POLSKI
21
MŰSZAKI ADATOK Hőlégfúró
PT 560 PT 600 EC
TEHNIČNI PODATKI Feni za vroči zrak
PT 560 PT 600 EC
Névleges teljesítményfelvétel ................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Nazivna sprejemna moč ........................................................
........................1500 W ......................................2000 W
levegőhőmérséklet
Temperatura zraka
1. fokozat ...............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
1. stopnja ............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
2. fokozat ...............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
2. stopnja ............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Levegőmennyiség
Količina zraka
1. fokozat ...............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
1. stopnja ............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
2. fokozat ...............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
2. stopnja ............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Súly hálózati kábel nélkül ......................................................
..........................600 g..........................................600 g
Teža brez omrežnega kabla ..................................................
..........................600 g..........................................600 g
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in
útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék
navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z
találhatókat is. A következőkben leírt előírások betartásának
megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko
naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 50366,
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
dokumentumoknak: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1,
povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
sérülésekhez vezethet.
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 2006/95/
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
EN 61000-3-3, v skladu z določili smernic 2006/95/EG,
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
EG,2004/108/EG irányelvek határozataival egyetértésben.
prihodnje še potrebovali.
2004/108/EG.
ezeket az előírásokat.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Pri nestrokovni uporabi obstaja požarna nevarnost.
A szakszerűtlen haszhálat tűzveszélyt idézhet elő.
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Pozor pri uporabi naprave v bližini vnetljivih snovi. Naprave ne
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Bánjunk óvatosan a készülékkel gyúlékony anyagok
usmerjajte za daljši čas v isto smer.
Manager Product Development
Manager Product Development
közelében. Ne irányítsuk a készüléket huzamosabb ideig egy
Naprave v dežju ne uporabljajte na prostem.
helyre.
Med obratovanjem ne prijemajte šobe za vroč zrak (nevarnost
Esőben ne használjuk a készüléket a szabadban.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
OMREŽNI PRIKLJUČEK
opeklin)
Üzemeltetés alatt ne érjünk a forrólég-fuvókához.
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na
Šobe za vroč zrak nikdar ne pripirajte ali celo zapirajte.
(Égésveszély.)
teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre
omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici.
csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli
Vroči tok zraka ne usmeriti na osebe
Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega
A forrólég-fuvókát soha ne fogjuk be ill. zárjuk el.
dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése
kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
Vključene naprave ne puščajte nenadzorovane.
Ne tartsuk a forró levegősugarat személyek felé.
II. védettségi osztályú.
Preden napravo po uporabi pospravimo, jo pustimo nekaj
Ne hagyjuk felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
VZDRŽEVANJE
časa ohlajati.
KARBANTARTÁS
Használat után hagyjuk a készüléket kihűlni, s csak azután
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Naprave ne uporabljajte kot sušilnik za lase.
tegyük el.
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite,
Ne uporabljajte naprave v prostorih nasičenih z eksplozivno
Ne használjuk a készüléket hajszárítóként.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és
da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v
snovjo.
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek
AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi
Ne használjük a készüléket olyan helyiségekben, melyek
cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
servisnih služb).
atmoszférája robbanékony.
a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG
A hõ hõvezetés útján rejtett éghetõ anyagokhoz is eljuthat.
szervízlistát)
Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel,
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék
navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice
kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe.
áramtalanítani kell.
típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.
illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól
D-71364 Winnenden, Germany.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram
(AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju
alá helyezni.
D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
SIMBOLI
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és
Po uporabi izvlecite omrežni vtikač.
hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és
SZIMBÓLUMOK
esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és
Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč
Prosimo, da pred uporabo pozorno
szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
preberete to navodilo za uporabo.
zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés
Kérjük alaposan olvassa el a
razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te
elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől
tájékoztatót mielőtt a gépet
prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.
távol kell tartani.
használja.
Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z
Használat után a hálózati csatlakozókábelt ki kell húzni a
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz
napravo ne bodo igrali.
dugaljból.
vtičnice.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a
A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy
készüléket áramtalanítani kell.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/
Naprava je primerna za spajkanje bakrenih cevi, cinkanje
vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a
karoserijskih delov, varjenje in zvarjanje umetnih mas, taljenje
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave,
gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem
vodovodnih napeljav in za pogrevanje kovinskih delov.
priporočeno dopolnilo iz programa opreme.
azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag
állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék
nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo
kezelésére vonatkozóan.
megrendelni.
uporabiti samo za navede namene.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi
játszanak a készülékkel.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/
háztartási szemétbe!
EC o odpadni elektricni in elektronski opremi in z
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A használt villamos és elektronikai készülékekrol
njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je
A készülék rézcsövek forrasztására, karosszériaelemek
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti
treba elektricna orodja ob koncu njihove
horganyzására, műanyagok hegesztésére és
jogba való átültetése szerint az elhasznált
življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
összehegesztésére, vízvezetékek kiolvasztására és
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyujteni,
postopek okolju prijaznega recikliranja.
fémalkatrészek felmelegítésére alkalmas.
és környezetbarát módon újra kell hasznosítani.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően
szabad használni.
22
MAGYAR
SLOVENSKO
23
TEHNIČKI PODACI Toplina pištolj
PT 560 PT 600 EC
TEHNISKIE DATI Siltuma lielgabalu
PT 560 PT 600 EC
Snaga nominalnog prijema ....................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Nominālā atdotā jauda...........................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Temperatura zraka
Gaisa temperatūra
1. stupanj ............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
1. pakāpe ............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
2. stupanj ............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
2. pakāpe ............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Količina zraka
Gaisa daudzums
1. stupanj ............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
1. pakāpe ............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
2. stupanj ............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
2. pakāpe ............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Težina bez mrežnog kabla .....................................................
..........................600 g..........................................600 g
Svars bez tīkla kabeļa ...........................................................
..........................600 g..........................................600 g
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,
UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un
isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod
lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts
napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima.
drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt
atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem:
udar, požar i/ili teške ozljede.
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
2, EN 61000-3-3, po odredbama smjernica 2006/95/EG,
nopietnam savainojumam.
2, EN 61000-3-3, saskaņā ar direktīvu 2006/95/EG, 2004/108/
primjenu.
2004/108/EG.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
EG noteikumiem.
izmantošanai.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Kod nestručne upotrebe postoji opasnosti od požara.
Nepareizas lietošanas rezultātā pastāv aizdegšanās risks.
Pozor kod upotrebe naprave u blizini gorivih materijala.
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Napravu ne za duže vrijeme usmjeravati na jedno te isto
Jāievēro piesardzība, lietojot ierīci viegli degošu materiālu
Manager Product Development
Manager Product Development
mjesto.
tuvumā. Ar ierīci nedrīkst mērķēt ilgāku laiku uz vienu un to
pašu vietu.
Napravu ne po kiši ne upotrebljavati na vanjskom prostoru .
PRIKLJUČAK NA MREžU
TĪKLA PIESLĒGUMS
Ierīce nav piemērota lietošanai ārpus telpām lietus laikā.
Kod pogona nemojte dodirivati sapnice za vrući zrak
(opasnosti od opekotina)
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo
Ja ierīce ieslēgta, lūdzu, neskarties pie karstā gaisa sprauslas
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai
na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je
(apdeguma risks).
spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums
Sapnice za vrući zrak ne pritvarati ili zatvarati.
moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji
iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa
Karstā gaisa sprauslu nedrīkst aizslēgt vai arī likt tai virsū
Vrući tok zraka ne usmjeravati u osobe.
dogradnja zaštitne klase II.
ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
rokas.
Uključenu napravu nemojte ostavljati bez nadzora.
ODRŽAVANJE
Karstā gaisa plūsmu nedrīkst tēmēt uz cilvēkiem.
APKOPE
Nakon upotrebe napravu pustite neko vrijeme da se ohladi,
Ja ierīce ieslēgta, to nedrīkst atstāt bez uzraudzības.
prije nego ovu pospremite.
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Pēc ierīces izslēgšanas, tai jāļauj atdzist, pirms to atkal noliek
Napravu ne upoterbljavati kao sušilo za kosu.
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne
Izmantojiet tikai rmu AEG piederumus un rmas rezerves
malā.
dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne
daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta,
Napravu ne upotrebljavati u eksplozivnim atmosferama.
od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese
Ierīci nedrīkst izmantot matu žāvēšanai.
kādā no rmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat.
Prije radova na stroju izvući utikač iz utičnice.
servisa).
brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)
Ierīci nedrīkst izmantot telpās, kurās pastāv eksplozijas risks.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie
Pirms jebkādiem darbiem, kas attiecas uz mašīnas apkopi,
davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na
rmas AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Prije svake upotrebe uređaj, priključni kabel, produžni kabel i
mašīnu noteikti vajag atvienot no kontaktligzdas.
pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG
D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta
utikač provjeriti u svezi oštećenja i starenja. Oštećene dijelove
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.
eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un
dati popraviti od strane stručnjaka.
Germany.
desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
Pirms katras Instrumenta lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts
Priključni kabel uvijek držati udaljenim sa područja djelovanja.
pievienojuma kabelis, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša.
Kabel uvije voditi od stroja prema nazad.
SIMBOLI
SIMBOLI
Bojātās detaļas drīkst remontēt tikai speciālisti.
Nakon upotrebe utikač mreže izvući.
Pievienojuma kabeli vienmēr turēt atstatus no mašīnas
Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba
darbības lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu,
(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili
upotrebi prije puštanja u rad.
Pēc darba pabeigšanas atvienot no tīkla.
izlasiet lietošanas pamācību.
duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili
znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,
Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar
koja je nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe,
ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai
koja je nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se
trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot
Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.
Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz
ovaj aparat koristi.
gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas
mašīnas apkopi, atvienojiet kontaktdakšu no
Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne
uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.
kontaktligzdas.
igraju sa ovim aparatom.
Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu
ierīci rotaļām.
PROPISNA UPOTREBA
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no
Naprava je prikladna za lemljenje bakarnih cijevi,
preporučena dopuna iz promgrama opreme.
piederumu programmas.
pocinčavanje dijelova karoserije, varenje i zavarivanje
Ierīci drīkst izmantot vara cauruļu lodēšanai, automašīnu
plastičnih materijala, otapanje vodovoda i zagrijavanje
virsbūves daļu alvošanai, plastmasas un plastmasas daļu
metalnih dijelova.
metināšanai, ūdens cauruļu atkausēšanai un metāla daļu
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
sasildīšanai.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par
što je navedeno.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam
lietošanas noteikumiem.
elektricnim i elektronickim strojevima i
un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas
preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
odvesti u pogon za reciklažu.
24
HRVATSKI
LATVISKI
25
TECHNINIAI DUOMENYS Šilumos pistoletas
PT 560 PT 600 EC
TEHNILISED ANDMED Heat gun
PT 560 PT 600 EC
Vardinė imamoji galia ............................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Nimitarbimine.........................................................................
........................1500 W ......................................2000 W
Oro temperatūra
Õhu temperatuur
1 pakopa ................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Aste 1 .................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
2 pakopa ................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Aste 2 .................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Oro kiekis
Õhuhulk
1 pakopa ................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Aste 1 .................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
2 pakopa ................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Aste 2 .................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Svoris be maitinimo laido.......................................................
..........................600 g..........................................600 g
Kaal ilma võrgujuhtmeta ........................................................
..........................600 g..........................................600 g
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
EÜ VASTAVUSAVALDUS
DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir
TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja
nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias
juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
normas arba normatyvinius dokumentus: EN 50366,
ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega:
elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
ja/või rasked vigastused.
EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
arba sužaloti kitus asmenis.
EN 61000-3-3, pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/EB
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
2, EN 61000-3-3, vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
reikalavimus.
kasutamiseks hoolikalt alles.
EÜ sätetele.
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Asjakohatul käsitsemisel tekib tuleoht.
Naudodamiesi neteisingai, galite sukelti gaisrą.
Ettevaatust seadme kasutamisel süttivate materjalide
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Naudodami prietaisą netoli degių medžiagų, būkite atsargūs.
läheduses. Seadet ei tohi kaua ühte kohta suunata.
Manager Product Development
Manager Product Development
Nelaikykite prietaiso nukreipto į tą pačią vietą ilgesnį laiką.
Mitte kasutada seadet väljas vihmaga.
Nenaudokite prietaiso lauke, kai lyja.
Töötamise ajal ei tohi kuuma õhu düüsi puutuda (põletusoht).
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
VÕRKU ÜHENDAMINE
Naudojimosi metu nesilieskite prie karšto oro antgalio (galite
Kuuma õhu düüsi ei tohi kunagi kinni katta ega sulgeda.
nusideginti).
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
specikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą.
Kuuma õhuvoolu ei tohi suunata inimese peale.
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka
Karšto oro antgalio niekada nelaikykite užspausto ir
Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be
kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon
neuždenkite.
Sisselülitatud seadet ei tohi jätta järelevalveta.
apsauginio kontakto.
vastab kaitseklassile II.
Nekreipkite karšto oro srauto į žmones.
Pärast kasutamist lasta seadmel enne hoiukohta panekut
teatud aeg maha jahtuda.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
HOOLDUS
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Seadmega ei tohi kuivatada juukseid.
Po naudojimo, prieš padėdami į vietą, leiskite prietaisui kurį
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios.
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
laiką atvėsti.
Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas.
Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille
Nenaudokite prietaiso plaukams džiovinti.
keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik pistikupesast
väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG
aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių
välja.
klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /
Nenaudokite prietaiso patalpose su sprogia atmosfera.
adresus brošiūroje).
klienditeeninduste aadressid).
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati
Prieš atlikdami bet kokius įrenginyje, ištraukite iš lizdo kištuką.
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje
väljalülitatud seisundis.
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates
Kištuką į lizdą įstatykite, tik kai įrenginys išjungtas.
esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus
ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid,
arba tiesiai iš AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG
Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso,
pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega
D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
maitinimo kabelio, prailginimo kabelio ir kištuko nematyti
materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult
surinkimo brėžinius.
Germany.
pažeidimų ar senėjimo požymių. Sugedusias dalis leiskite
spetsialistil.
taisyti tik specialistams.
Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal.
SIMBOLIAI
SÜMBOLID
Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį
Vedage juhe alati masinast tahapoole.
visada nuveskite iš galinės įrenginio pusės.
Pärast kasutamist tõmmake võrgupistik välja.
Po naudojimo ištraukite iš elektros tinklo kištuką.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu,
Palun lugege enne käikulaskmist
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,
atidžiai perskaitykite jo naudojimo
kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant
sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas
instrukciją.
vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra
arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja
riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu
teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende
naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik
saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo
ištraukite kištuką iš lizdo.
juhendamisel.
pistikupesast välja.
išmokyti, kaip reikia naudotis prietaisu.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei
Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su
mängiks.
prietaisu nežaidžia.
Priedas – neįeina į tiekimo komplektaciją,
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
rekomenduojamas papildymas iš priedų
Seade sobib vasktorude jootmiseks, kereosade
täiendus on saadaval tarvikute programmis.
asortimento.
Prietaisas tinka variniams vamzdžiams lituoti, kėbulo dalims
keevitamiseks, plastmaterjali keevitamiseks ja
cinkuoti, plastikams lydyti ir suvirinti, vandens vamzdynams
kokkukeevitamiseks, veetorustiku ülessulatamiseks ja
atitirpinti ir metalinėms dalims šildyti.
metallosade kuumutamiseks.
Neišmeskite elektros irengimu i buitinius
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB del
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju itraukimo
otstarbele.
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt
i valstybinius istatymus naudotus irengimus
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
butina suringti atskirai ir nugabenti antriniu žaliavu
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete
perdirbimui aplinkai nekenksmingu budu.
jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb
asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
26
LIETUVIŠKAI
EESTI
27
PT 560 PT 600 EC
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Пистолет за топъл въздух
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ
Технический фен
PT 560 PT 600 EC
Нîìèíàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü ....................................
........................1500 W ......................................2000 W
Номинална консумирана мощност .....................................
........................1500 W ......................................2000 W
Òåìïåðàòóðà âîçäóõà
Температура на въздуха
Ñòóïåíü 1 ........................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Степен 1 ............................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
Ñòóïåíü 2 ........................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Степен 2 ............................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
Кîëè÷åñòâî âîçäóõà
Количество на въздуха
Ñòóïåíü 1 ........................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Степен 1 ............................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
Ñòóïåíü 2 ...........................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Степен 2 ............................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
Вåñ áåç êàáåëÿ ..................................................................
..........................600 g..........................................600 g
Тегло без мрежов кабел ......................................................
..........................600 g..........................................600 g
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Нå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì,
ВÍÈМАÍÈÅ!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност
îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.
безопасности и инструкциями, в том числе с
и съветите в приложената брошура.
Нåñïàçâàíåòî íà
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
инструкциями, содержащимися в прилагающейся
ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî
съответства на следните стандарти или нормативни
брошюре.
Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè
ÄÅÊЛАÐАÖÈß Î ÑÎÎÒВÅÒÑÒВÈÈ ÑÒАÍÄАÐÒАМ EC
òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.
документи: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò
Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, съобразно предписанията на
Мû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì
ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è
директивите 2006/95/EО, 2004/108/EО.
ñòàíäàðòàì: EN 50366, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-
òÿæåëûõ òðàâì.
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, â ñîîòâåòñòâèè ñ
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ
ïðàâèëàìè 2006/95/ЕÑ, 2004/108/ЕÑ.
При неправилно използване съществува опасност от
áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
пожар.
ÐÅÊÎМÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ
Внимавайте при използване на уреда близо до горими
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
материали. Не насочвайте уреда дълго време към едно и
Нåïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó.
Manager Product Development
също място.
Winnenden, 2009-01-09
Rainer Kumpf
Îñòîðîæíî îáðàùàéòåñü ñ èíñòðóìåíòîì âáëèçè ãîðþ÷èõ
Уредът да не се използва на открито, когато вали дъжд.
ìàòåðèàëîâ. Нå äåðæèòå èíñòðóìåíò íàïðàâëåííûì
Manager Product Development
СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
ïðîäîëæèòåëüíîå âðåìÿ íà îäíî è òî æå ìåñòî.
Не докосвайте дюзата за горещ въздух при работещ уред
(опасност от изгаряне).
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и
Нå ïîëüçóéòåñü èíñòðóìåíòîì â äîæäü ïîä îòêðûòûì
ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
само към мрежово напрежение, посочено върху
íåáîì.
Дюзата за горещ въздух никога да не се закрива или
заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт,
Ïîäñîåäèíÿòü òîëüêî ê îäíîфàçíîé ñåòè ïåðåìåííîãî
затваря.
Вî âðåìÿ ðàáîòû ñ èíñòðóìåíòîì íå êàñàéòåñü íàñàäêè
който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията е от
òîêà ñ íàïðÿæåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì óêàçàííîìó íà
äëÿ ãîðÿ÷åãî âîçäóõà âî èçáåæàíèå îæîãà.
Не насочвайте горещия въздушен поток срещу хора.
защитен клас ІІ.
èíñòðóìåíòå. Эëåêòðîèíñòðóìåíò èìååò âòîðîé êëàññ
Нè â êîåì ñëó÷àå íå ïðåïÿòñòâóéòå âûõîäó ãîðÿ÷åãî
çàùèòû, ÷òî ïîçâîëÿåò ïîäêëþ÷àòü åãî ê ðîçåòêàì
Не оставяйте без наблюдение включения уред.
ПОДДРЪЖКА
âîçäóõà èç íàñàäêè è íå çàêðûâàéòå åё.
ýëåêòðîïèòàíèÿ áåç çàçåìëÿþùåãî âûâîäà.
След използване оставете уреда за известно време да
Нå íàïðàâëÿéòå ïîòîê ãîðÿ÷åãî âîçäóõà íà ëþäåé.
изстине, преди да го приберете.
Вентилационните шлици на машината да се поддържат
ÎБÑЛÓÆÈВАÍÈÅ
винаги чисти.
Нå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííûé èíñòðóìåíò áåç ïðèñìîòðà.
Уредът да не се използва като сешоар за коса.
Вñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части
Ïðåæäå ÷åì óïàêîâûâàòü èíñòðóìåíò â êåéñ ïîñëå
Не използвайте уреда в помещения с избухлива
на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî
èñïîëüçîâàíèÿ, äàéòå åìó îñòûòü â òå÷åíèå íåêîòîðîãî
атмосфера.
подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата “Гаранция и
фèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â
âðåìåíè.
Преди каквито и да е работи по машината извадете
адреси на сервизи).
çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà,
Нå èñïîëüçóéòå äàííûé èíñòðóìåíò äëÿ ñóшêè âîëîñ.
щепсела от контакта.
îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия
Нå èñïîëüçóéòå èíñòðóìåíò â ïîìåùåíèÿõ ñî
íàшèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ îðãàíèçàöèé).
Свързвайте машината към контакта само в изключено
сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge,
âçðûâîîïàñíîé àòìîñфåðîé.
положение.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ
за в случай на експлозия, като посочите типа на машината
Нå èñïîëüçóéòå ìàшèíó â ìåñòàõ, ãäå ìîãóò èìåòüñÿ
èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé.
Преди всяко използване проверете за повреда и стареене
и десетцифрения номер върху заводската табелка.
ëåãêî âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû èëè ãàçû.
Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï
уреда, свързващия кабел, удължителния кабел и щепсела.
èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàшèõ ìåñòíûõ àãåíòîâ
Повредените части да се ремонтират само от специалист.
Òåïëî ìîæåò ïðîíèêàòü ê ñêðûòûì ãîðþ÷èì ìàòåðèàëàì.
СИМВОЛИ
èëè íåïîñðåäñòâåííî ó AEG Elektrowerkzeuge,
Свързващият кабел винаги да се държи извън работния
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
обсег на машината. Кабелът да се отвежда от машината
èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.
винаги назад.
Преди пускане на уреда в действие
Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì
ÑÈМВÎЛÛ
След приключване на работата с уреда извадете щепсела
моля прочетете внимателно
èíñòðóìåíòå.
от мрежата.
инструкцията за използване.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò, êàáåëü è âèëêó
Пожалуйста, внимательно прочтите
Този уред не е предназначен за употреба от лица
íà ïðåäìåò ïîâðåæäåíèé èëè óñòàëîñòè ìàòåðèàëà.
инструкцию по использованию перед
(включително деца) с ограничени физически, сензорни и
Преди всякакви работи по машината извадете
Ðåìîíò ìîæåò ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè
началом любых операций с
умствени способности или с недостатъчен опит и/или
щепсела от контакта.
Ñåðâèñíûìè Îðãàíèçàöèÿìè.
инструментом.
без познания, освен ако не са наблюдавани от
Дåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû èíñòðóìåíòà.
отговарящо за безопасността им лица и са получили от
Bñåãäà ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà ñïèíîé.
него указания как да ползват уреда.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî
Bñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ
Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че
îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå
Аксесоари - Не се съдържат в обема на
èíñòðóìåíòà.
не си играят с уреда.
âèëêó èç ðîçåòêè.
доставката, препоръчвано допълнение от
програмата за аксесоари.
Данный прибор не предназначен для использования
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также в
Уредът е подходящ за запояване на медни тръби, за
Не изхвърляйте електроинструменти при
случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением
Дîïîëíèòåëü - B ñòàíäàðòíóþ êîìïëåêòàöèþ
калайдисване на части от каросерии, за заваряване и
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
случаев, когда они находятся под контролем людей,
íå âõîäèò, ïîñòàâëÿåòñÿ â êà÷åñòâå
приваряване на пластмаси, размразяване на водопроводи
директива 2002/96/ЕО за стари електрически и
отвечающих за их безопасность, или получили от них
äîïîëíèòåëüíîé ïðèíàäëåæíîñòè.
и загряване на метални части.
електронни уреди и нейното реализиране в
инструкции по использованию прибора.
Този уред може да се използва по предназначение само
националното законодателство изхабените
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с
както е посочено.
електроинструменти трябва да се събират
Не выбрасывайте электроинструмент с
прибором.
отделно и да се предават в пункт за
бытовыми отходами! Согласно Европейской
екологосъобразно рециклиране.
директиве 2002/96/ЕС по отходам от
ÈÑÏÎЛÜÇÎВАÍÈÅ
электрического и электронного оборудования и
Èíñòðóìåíò ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ ïàéêè ìåäíûõ òðóá,
соответствующим нормам национального права
ëóæåíèÿ êóçîâíûõ äåòàëåé, ñâàðêè è ñêëåèâàíèÿ
вышедшие из употребления
ïëàñòìàññ, ðàçìîðàæèâàíèÿ çàìåðçшèõ âîäîïðîâîäíûõ
электроинструменты подлежат сбору отдельно
òðóá è ïîäîãðåâà ìåòàëëè÷åñêèõ äåòàëåé.
для экологически безопасной утилизации.
28
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
29
技术数据 热枪
PT 560 PT 600 EC
输入功率 ................................................................................................
........................1500 W ......................................2000 W
气温
第 1 档 ................................................................................................
..........................300 °C.................................. 90-600 °C
第 2 档 ................................................................................................
..........................560 °C.................................. 90-600 °C
气流量
第 1 档 ................................................................................................
..........................400 l/min ....................................300 l/min
第 2 档 ................................................................................................
..........................450 l/min ....................................500 l/min
不含电线重量 .......................................................................................
..........................600 g..........................................600 g
电源插头
注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅
读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。
致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。
本机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
结构符合第II 级绝缘。
特殊安全指示
维修
使用不当可能造成火灾。
机器的通气孔必须随时保持清洁。
在易燃物体的附近操作机器时必需格外小心。机器不可以长
只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏
时间对准同一位置。
了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书
/ 顾客服务中心地址〞)。
不可以在雨中操作本机器。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向
操作机器时切勿触摸热风喷嘴(有被烫伤的危险)。
AEG Elektrowerkzeuge, Max‑Eyth‑Straße 10, D‑71364 Winnenden,
千万不可以堵住或锁住热风喷嘴。
Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的
不可以把热风指向人。
十位数号码。
务必好好管照已经开动的机器。
符号
使用完毕后先让机器冷却片刻,然后再收拾储藏机器。
本机器不可以充当吹发机。
使用本机器之前请详细阅读使用说明
不可以在充斥易燃气体的空间使用本机器。
书。
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。
确定机器已经关闭了才可以插上插头。
使用之前,先检查机器、电源电线、延长线和插头是否有任
在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上
何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。
拔出插头。
电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在
机身后端。
不使用机器时务必拔出电源插头。
配件 ‑ 不包含在供货范围中。请另外从配件目录
除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感
选购。
觉或精神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括
小孩)不得使用本器械。
应照管小孩,不要让小孩弄本器械。
不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根
正确地使用机器
据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规
2002/96/EC,必须另外收集旧电子机器,並以符
本机器适合焊接铜管,为车身零件镀锡,热压焊接以及热压
合环保规定的方式回收再利用。
分离塑料,解冻水管和加热金属。
请依照本说明书的指示使用此机器。
30
中文
w w w . a e g - p t . c o m
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
(11.10)
D-71364 Winnenden
4931 2890 04
Germany