AEG WS 21-230E: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип: Машина углошлифовальная (УШМ)

Характеристики, спецификации

Мощность:
2100 Вт
Обороты (об/мин):
6300
Мин. обороты:
6300 об/мин
Макс. обороты:
6300 об/мин
Диаметр круга:
230 мм
Резьба шпинделя:
М14
Плавный запуск:
+
Электронная регулировка числа оборотов:
+
Профессиональный:
+
Блокировка шпинделя при заклинивании диска:
+
Вес брутто:
7.4 кг
Поставляется в:
коробке

Инструкция к Машиной углошлифовальной (УШМ) AEG WS 21-230E

WS 21-180, WS 21-180 E,

WS 21-230, WS 21-230 E

Original instructions

Pôvodný návod na použitie

Originalbetriebsanleitung

Instrukcją oryginalną

Notice originale

Eredeti használati utasítás

Istruzioni originali

Izvirna navodila

Manual original

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Oorspronkelijke

Originali instrukcija

gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

Original bruksanvisning

эксплуатации

Bruksanvisning i original

Оригинално ръководство за

Alkuperäiset ohjeet

експлоатация

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Instrucţiuni de folosire originale

Orijinal işletme talimatı

Оригинален прирачник за работа

Původním návodem k používání

原始的指南

2 3

ENGLISH

FRANÇAIS

ITALIANO

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

DEUTSCH

NORSK

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

18

20

23

26

29

32

35

38

41

44

47

50

53

56

59

62

65

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, ytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

68

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

71

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

74

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

77

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

80

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

83

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

86

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

89

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

95

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

92

16

15

Accessory

Element

10

wyposażenia

Zubehör

dodatkowego

Accessoire

Tartozék

Accessorio

Oprema

Accessorio

Pribor

Acessório

Papildus

Toebehoren

aprīkojums

Tilbehør

Priedas

Tilbehør

Tarvikud

Tillbehör

Дîïîëíèòåëü

Lisälaite

Аксесоар

ÅîáñôÞìáôá

Accesorii

Aksesuar

Додатоци

8

Příslušenství

配件

Príslušenstvo

12

14

6

START

STOP

17

7

4 5

1

1 2

"click"

2

For Separating!

Für Trennarbeiten!

For cutting work!

Pour les travaux de tronçonnage!

Per lavori di separazione!

¡Para trabajos de tronzado!

Para trabalhos de corte!

Voor doorslijpwerkzaamheden!

Til skærearbejder!

For kutting!

3

För kapningsarbeten!

Katkaisutöihin!

Για εργασίες κοπής!

Ayırma işleri için!

30°

60°

Pro řezací práce!

Pre rezacie práce!

Do robót związanych z rozcinaniem!

Vágási munkálatokhoz!

Za razdvajalna dela!

Za odvajačke radove!

Griešanai!

Pjovimo darbams!

Lõiketöödeks!

Для работ по разделению!

За рязане (разделяне)!

Pentru lucrǎri de retezare!

За работи со делење!

为了切割工作!

30°

60°

6 7

< 6 mm

> 6 mm

FIXTEC Mutter darf nicht verwendet

werden!

Do not use FIXTEC nuts!

1

1

L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé!

Il dato FIXTEC non deve essere

utilizzato!

¡No utilizar la tuerca FIXTEC!

Não deve ser utilizada a porca FIXTEC!

FIXTEC-moer mag niet gebruikt

worden!

FIXTEC-møtrik må ikke benyttes!

FIXTEC mutter skal ikke brukes!

FIXTEC-mutter får inte användas!

FIXTEC-mutteria ei saa käyttää!

FIXTEC παξιμάδι δεν επιτρέπεται να

χρησιμοποιηθεί!

FIXTEC somunları kullanılamaz!

Nesmí se použít matka FIXTEC!

Matica FIXTEC sa nesmie použiť!

Nie wolno stosować nakrętki FIXTEC!

FIXTEC-anyát nem szabad használni!

FIXTEC matice se ne sme uporabljati!

FIXTEC matica se ne smije upotrijebiti!

2

Nedrīgst izmantot FIXTEC uzgriežņus!

2

FIXTEC veržles draudžiama naudoti!

FIXTEC mutrit kasutada ei tohi!

Нельзя использовать гайку FIXTEC!

Да не се използват FIXTEC гайки!

Este interzisǎ folosirea piuliţei FIXTEC!

Не смее да се употребува FIXTEC

навртка!

不得用 FIXTEC 螺母!

8 9

1

1

2

2

10 11

Germany

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

4114 98

Ømax 230mm

-1

WS 21-230 E

Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4114 96

220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W

n

0

= 6400 min

M14

STOP

12 13

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

WS 21-230 E

71364 Winnenden

Germany

Ser.-Nr.

Id.-Nr. 4000 4114 96

220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W

-1

n

0

= 6400 min

Ømax 230mm

M14

4114 98

Startup protection:

Újraindulás elleni védelem

When switched on, the machine will not start up after voltage

A bekapcsolt gép feszültségkimaradás után ismét elindul. A

breakdown. To continue working, switch the machine off and

munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.

then on again.

Zaščita pred ponovnim zagonom

Wiederanlaufschutz:

Vklopljen stroj se po izpadu napetosti ponovno ne zažene. Za

Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht

nadaljevanje dela stroj izklopite in ponovno vklopite.

wieder an.Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder

einschalten.

Zaštita protiv ponovnog pokretanja

Uključeni stroj poslilje nestanka napona više ne starta. Da bi

Dispositif de protection contre un redemarrage

se dalje radilo, stroj isključiti i ponovno uključiti.

Après une coupure de tension, la machine enclenchée ne

redémarre pas. Pour continuer à travailler, il convient

Aizsardzība pret atkārtotu palaišanu

d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.

Pārtrūkstot strāvas padevei, ieslēgtā ierīce no jauna

neieslēdzas. Darba turpināšanai ierīci izslēgt un ieslēgt no

Protezione contro il riavvio

jauna.

La macchina accesa non riparte in seguito alla caduta della

tensione. Per poter continuare a lavorare bisogna prima

Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo

spegnere e poi riaccendere la macchina.

Jei darbo metu dingsta įtampa, ją sutvarkius, mašina

neįsijungia automatiškai. Norint vėl dirbti su mašina, reikia ją

Protección contra el rearranque

išjungti ir vėl įjungti.

La máquina conectada no se vuelve a poner en marcha

START

después de un fallo de corriente. Para continuar el trabajo,

Taaskäivituskaitse

desconectar y volver a conectar la máquina.

Sisselülitatud masin ei käivitu enam uuesti pärast

Switch can be locked

voolukatkestust. Töö jätkamiseks lülitage masin välja ja

Protecção de reinício

seejärel taas sisse.

Schalter ist arretierbar

Quando está ligada, após uma falha de energia a máquina

Le commutateur peut être verrouillé

não retoma o seu funcionamento. Para prosseguir o trabalho,

Защита от повторного включения

L‘interruttore si può bloccare

desligar a máquina e voltar a ligá-la.

При исчезновении напряжения устройство не работает.

Для продолжения работы устройство выключите и снова

El interruptor se puede bloquear.

Herstartbeveiliging

включите.

O interruptor pode ser bloqueado

Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch

Защита от повторно пускане

Schakelaar is vastzetbaar

weer in. Schakel de machine uit en weer in om door te

kunnen werken.

След спиране на електрозахранването включената

Afbryder kan kseres

машина не започва да работи отново. За да продължите

Bryter kan låses

3

Genstartsbeskyttelse

работа изключете и отново включете машината.

Brytaren kan arreteras.

1

I tilfælde af spændingsudfald, mens maskinen kører, går den

2

ikke i gang igen, når spændingen kommer tilbage. For at

Protecţie contra repornirii

Katkaisimen voi lukita.

genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen.

Maşina conectată nu reporneşte după o întrerupere de curent.

Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί

Pentru a putea lucra în continuare, maşina trebuie oprită şi

Şalter ayarlanabilir

Automatisk gjenstartsbeskyttelse

apoi repornită.

En påslått maskin begynner ikke automatisk å gå igjen etter

Vypínač je aretovatelný

strømbrudd. For å kunne fortsette å arbeide må maskinen

Заштита од повторно придвижување

Vypínač je aretovateľný

skues av og så på igjen.

Вклучената машина во случај на снемување струја не се

Przełącznik daje się zablokować

вклучува повторно. За да продолжите со работа исклучете

Återstartsskydd

ја машината и вклучете ја повторно.

A kapcsoló rögzíthető

En påslagen maskin startar inte själv efter ett strömavbrott.

Stikalo je nastavljivo

Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta

再起动保护

Prekidač se može aretirati

att arbeta.

电压消失后开动的机器不自动起动。为继续工作要将机器关闭

并再开动。

Slēdzis ir labojams

Uudelleenkäynnistyssuoja

Jungiklis gali būti užblokuojamas

Päällekytketty kone ei käynnisty sähkökatkon jälkeen

Lüliti on kseeritav

uudestaan. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja

käynnistää uudelleen.

Фиксируемый переключатель

Превключвателят може да се

Προστασια επανεκκινησης

фиксира

Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν ξεκινά πάλι από μόνη της μετά

Comutatorul poate  blocat

από μια πτώση ρεύματος. Για να συνεχίσετε την εργασία,

απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.

Прекинувачот може да се заклучи

开关有定位功能。

Tekrar çaliştirmada koruma

Çalıştırılan makine voltaj kaybından sonra yeniden çalışmaz.

Makineyi tekrar çalıştırmak için kapatın ve tekrar açın.

Ochrana proti opětovnému náběhu

Zapnutá rozbrušovačka se v případě výpadku proudu po jeho

opětovném zapnutí sama nerozběhne. K pokračování práce

se rozbrušovačka musí vypnout a opět zapnout.

Ochrana proti opätovnému nábehu

Zapnutá rozbrusovačka sa v prípade výpadku prúdu po jeho

opätovnom zapnutí sama nerozbehne. K pokračovaniu práce

sa rozbrusovačka musí vypnúť a opäť zapnúť.

Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem

Włączone urządzenie nie uruchamia się z powrotem po

ustąpienia zaniku napięcia. Aby móc kontynuować pracę,

2

urządzenie należy wyłączyć, a potem z powrotem włączyć.

1

1

Germany

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

4115 08

Ømax 230mm

-1

WS 21-230

Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4115 06

220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W

n

= 6400 min

0

M14

Deadman

START

2

1

2

STOP

3

STOP

14 15

AEG Elektrowerkzeuge

Max-Eyth-Straße 10

WS 21-230

71364 Winnenden

Germany

Ser.-Nr.

Id.-Nr. 4000 4115 06

220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W

n

0

= 6400 min

-1

Ømax 230mm

M14

Deadman

4115 08

Switch cannot be locked

Schalter ist nicht arretierbar

Le commutateur ne peut pas être

verrouillé

L‘interruttore non si può bloccare

El interruptor no se puede bloquear.

O interruptor não pode ser

bloqueado

Schakelaar is niet vastzetbaar

Afbryder kan ikke kseres

Bryter kan ikke låses

Brytaren kan inte arreteras.

Katkaisinta ei voi lukita.

Ο διακόπτης δεν μπορεί να

ασφαλιστεί

Şalter ayarlanamaz

Vypínač není aretovatelný

Vypínač je nie aretovateľný

Przełącznik nie daje się zablokować

A kapcsoló nem rögzíthető

Stikalo ni nastavljivo

Prekidač se ne može aretirati

Slēdzis nav labojams

Jungiklis negali būti užblokuojamas

Lüliti ei ole kseeritav

Нефиксируемый переключатель

Превключвателят не може да се

фиксира

Comutatorul nu poate  blocat

Прекинувачот не може да се заклуч

开关无定位功能。

Accessory

Lisälaite

Papildus aprīkojums

Zubehör

ÅîáñôÞìáôá

Priedas

Accessoire

Aksesuar

Tarvikud

Accessorio

Příslušenství

Дîïîëíèòåëü

Accessorio

Príslušenstvo

Аксесоар

Acessório

Element wyposażenia

Accesorii

dodatkowego

Toebehoren

Додатоци

Tartozék

Tilbehør

配件

Oprema

Tilbehør

Pribor

Tillbehör

1

2

30°

1 2

16 17

TECHNICAL DATA

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

Kickback and Related Warnings

tool motionless until the wheel comes to a complete stop.

Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut

Rated input ..................................................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating

while the wheel is in motion otherwise kickback may

Output ..........................................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or

-1

-1

-1

-1

-1

-1

-1

-1

occur. Investigate and take corrective action to eliminate the

Max. no-load speed .....................................................................

........8300 (

........8300 (

min

min

) ...... 8300 (

) ...... 8300 (

min

min

) ...... 6400 (

) ...... 6400 (

min

min

) ........6400 (

) ........6400 (

min

min

)

)

snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which

cause of wheel binding.

Grinding disk diameter.................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the

Thread of work spindle ...............................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.

Weight without cable ...................................................................

...........4.7 kg ............... 4.7 kg ............... 4.9 kg .................4.9 kg

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

binding.

Let the wheel reach full speed and carefully reenter the

cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool

Noise/Vibration Information

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by

is restarted in the workpiece.

Measured values determined according to EN 60745.Typically,

the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the

the A-weighted noise levels of the

pinch point can dig into the surface of the material causing the

e) Support panels or any oversized workpiece to minimize

tool are:

wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump

the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ...........................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

toward or away from the operator, depending on direction of

tend to sag under their own weight. Supports must be placed

Sound power level (K = 3 dB(A)) ...............................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive

under the workpiece near the line of cut and near the edge of

Wear ear protection!

wheels may also break under these conditions.

the workpiece on both sides of the wheel.

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect

f) Use extra caution when making a “pocket cut” into

according to EN 60745:

operating procedures or conditions and can be avoided by

existing walls or other blind areas. The protruding wheel

2

2

2

2

2

2

2

2

Surface grinding: vibration emission value a

.............................

..............7 m/s

..............7 m/s

............... 7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

............ 6.5 m/s

..............6.5 m/s

..............6,5 m/s

taking proper precautions as given below.

may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can

h

2

2

2

2

2

2

2

2

Uncertainty K = ............................................................................

...........1,5 m/s

...........1.5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1.5 m/s

............ 1.5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1.5 m/s

..............1,5 m/s

cause kickback.

a) Maintain a rm grip on the power tool and position your

2

2

2

2

2

2

2

2

Disk sanding vibration emission value a

....................................

...........3,4 m/s

...........3.4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3.4 m/s

............ 3.4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

..............3.4 m/s

h

body and arm to allow you to resist kickback forces.

2

2

2

2

2

2

2

2

Uncertainty K = ............................................................................

...........1.5 m/s

...........1,5 m/s

............ 1.5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1.5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

..............1.5 m/s

Always use auxiliary handle, if provided, for maximum

Safety Warnings Specic for Sanding Operations:

For other applications, e.g. Abrasive Cutting-Off Operations or

control over kickback or torque reaction during start-up.

Wire Brushing other vibration values could occure.

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.

The operator can control torque reactions or kickback forces, if

Follow manufacturers recommendations, when selecting

proper precautions are taken.

sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the

WARNING

b) Never place your hand near the rotating accessory.

sanding pad presents a laceration hazard and may cause

Accessory may kickback over your hand.

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in

snagging, tearing of the disc or kickback.

EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

c) Do not position your body in the area where power tool

will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:

direction opposite to the wheel’s movement at the point of

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the

snagging.

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush

exposure level over the total working period.

even during ordinary operation. Do not overstress the

d) Use special care when working corners, sharp edges

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is

wires by applying excessive load to the brush. The wire

etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,

running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

accessory and cause loss of control or kickback.

b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

do not allow any interference of the wire wheel or brush

e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or

with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter

toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and

undamaged accessory. After inspecting and installing an

due to work load and centrifugal forces.

WARNING! Read all safety warnings and all

loss of control.

accessory, position yourself and bystanders away from

instructions, including those given in the accompanying

the plane of the rotating accessory and run the power tool

brochure. Failure to follow the warnings and instructions may

at maximum no-load speed for one minute. Damaged

Appliances used at many different locations including open air

Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive

result in electric shock, re and/or serious injury.

accessories will normally break apart during this test time.

should be connected via a residual current device of 30 mA or

Cutting-Off Operations:

Save all warnings and instructions for future reference.

less.

h) Wear personal protective equipment. Depending on

a) Use only wheel types that are recommended for your

application, use face shield, safety goggles or safety

Dust and splinters must not be removed while the machine is

SAFETY INSTRUCTIONS

power tool and the specic guard designed for the

glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing

running.

selected wheel. Wheels for which the power tool was not

Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire

protectors, gloves and shop apron capable of stopping

designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

Only plug-in when machine is switched off.

Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:

small abrasive or workpiece fragments. The eye protection

b) The guard must be securely attached to the power tool

Never reach into the danger area of the tool when it is running.

a) This power tool is intended to function as a grinder,

must be capable of stopping ying debris generated by various

and positioned for maximum safety, so the least amount of

sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety

operations. The dust mask or respirator must be capable of

Always use the auxiliary handle.

wheel is exposed towards the operator. The guard helps to

warnings, instructions, illustrations and specications

ltrating particles generated by your operation. Prolonged

Immediately switch off the machine in case of considerable

protect operator from broken wheel fragments and accidental

provided with this power tool. Failure to follow all

exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in

contact with wheel.

instructions listed below may result in electric shock, re and/or

i) Keep bystanders a safe distance away from work area.

order to nd out the cause.

serious injury.

c) Wheels must be used only for recommended

Anyone entering the work area must wear personal protective

Always use and store the grinding disks according to the

applications. For example: do not grind with the side of

b) Operations as polishing are not recommended to be

equipment.

Fragments of workpiece or of a broken accessory

manufacturer's instructions.

cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for

performed with this power tool. Operations for which the

may y away and cause injury beyond immediate area of

peripheral grinding, side forces applied to these wheels may

When grinding metal, ying sparks are produced. Take care

power tool was not designed may create a hazard and cause

operation.

cause them to shatter.

that no persons are endangered. Because of the danger of re,

personal injury.

j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,

no combustible materials should be located in the vicinity

d) Always use undamaged wheel anges that are of

c) Do not use accessories which are not specically

when performing an operation where the cutting

(spark ight zone). Do not use dust extraction.

correct size and shape for your selected wheel. Proper

designed and recommended by the tool manufacturer. Just

accessory may contact hidden wiring or its own cord.

wheel anges support the wheel thus reducing the possibility

Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying

because the accessory can be attached to your power tool, it

Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed

of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different

from the workpiece come into contact with you.

does not assure safe operation.

metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.

from grinding wheel anges.

When separating stone the guide shoe must be used!

d) The rated speed of the accessory must be at least equal

k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you

e) Do not use worn down wheels from larger power tools.

to the maximum speed marked on the power tool.

lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or

The adjusting nut must be tightened before starting to work

Wheel intended for larger power tool is not suitable for the

Accessories running faster than their rated speed can break

arm may be pulled into the spinning accessory.

with the machine.

higher speed of a smaller tool and may burst.

and y apart.

l) Never lay the power tool down until the accessory has

The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be

e) The outside diameter and the thickness of your

come to a complete stop. The spinning accessory may grab

steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your

accessory must be within the capacity rating of your

the surface and pull the power tool out of your control.

Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-

hand.

power tool. Incorrectly sized accessories cannot be

Off Operations:

m) Do not run the power tool while carrying it at your side.

Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with

adequately guarded or controlled.

Accidental contact with the spinning accessory could snag

a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive

the arbour and vulcanized bre grinding wheel), signicant

f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any

your clothing, pulling the accessory into your body.

pressure. Do not attempt to make an excessive depth of

contamination can build up on the inside of the angle grinder.

other accessory must properly t the spindle of the power

cut. Overstressing the wheel increases the loading and

For safety reasons, in such conditions the inside should be

n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s

tool. Accessories with arbour holes that do not match the

susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and

cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit-

fan will draw the dust inside the housing and excessive

mounting hardware of the power tool will run out of balance,

the possibility of kickback or wheel breakage.

breaker must be connected in series. If the motor circuit-

accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

vibrate excessively and may cause loss of control.

breaker trips the machine must be sent for repair.

b) Do not position your body in line with and behind the

o) Do not operate the power tool near ammable materials.

g) Do not use a damaged accessory. Before each use

rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is

For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,

Sparks could ignite these materials.

inspect the accessory such as abrasive wheels for chips

moving away from your body, the possible kickback may propel

ensure that the thread in the wheel is long enough to accept

p) Do not use accessories that require liquid coolants.

and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,

the spinning wheel and the power tool directly at you.

the spindle length.

Using water or other liquid coolants may result in electrocution

wire brush for loose or cracked wires. If power tool or

c) When wheel is binding or when interrupting a cut for

For cutting or separating use a closed protection cap, available

or shock.

accessory is dropped, inspect for damage or install an

any reason, switch off the power tool and hold the power

as an accessory.

18 19

ENGLISH

ENGLISH

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

SYMBOLS

TECHNISCHE DATEN

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

This angle grinder can be used for separating, grinding,

Nennaufnahmeleistung................................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal

Abgabeleistung ............................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

Please read the instructions carefully before

-1

-1

-1

-1

or stone. In case of doubt please read the instructions of the

max. Leerlaufdrehzahl .................................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

starting the machine.

accessories manufacturer.

Schleifscheiben-ø ........................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

Spindelgewinde ...........................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

Do not use this product in any other way as stated for normal

Always wear goggles when using the

Gewicht ohne Netzkabel..............................................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

use.

machine.

Geräusch/Vibrationsinformation

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

We declare under our sole responsibility that this product is in

typischerweise:

conformity with the following standards or standardized

Always disconnect the plug from the socket

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..................................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

before carrying out any work on the machine.

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ............................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN 61000-3-11

Gehörschutz tragen!

(WS21-180, WS21-230), in accordance with the regulations

Accessory - Not included in standard

98/37/EC, 2004/108/EC

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

equipment, available as an accessory.

ermittelt entsprechend EN 60745.

2

2

2

2

Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a

......................

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

h

2

2

2

2

Unsicherheit K = ..........................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

2

2

2

2

Do not dispose of electric tools together with

Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a

......................

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

Rainer Kumpf

h

Winnenden, 2009-01-16

2

2

2

2

household waste material! In observance of

Unsicherheit K = ..........................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Manager Product Development

European Directive 2002/96/EC on waste

Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder

Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere

MAINS CONNECTION

electrical and electronic equipment and its

implementation in accordance with national

Vibrationswerte ergeben!

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

law, electric tools that have reached the end of

system voltage indicated on the rating plate. It is also possible

WARNUNG

their life must be collected separately and

to connect to sockets without an earthing contact as the design

returned to an environmentally compatible

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

conforms to safety class II.

recycling facility.

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine

WS 21-180, WS 21-230: Inrush currents cause short-time

vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

voltage drops. Under unfavourable power supply conditions,

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das

other equipment may be affected. If the system impedance of

Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,

the power supply is lower than 0,2 Ohm, disturbances are

kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich

unlikely to occur.

erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

MAINTENANCE

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

times.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

short circuit!

Use only AEG accessories and spare parts. Should

f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes

components need to be exchanged which have not been

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres

described, please contact one of our AEG service agents (see

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht

our list of guarantee/service addresses).

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,

Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please

dre hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können

schwere Verletzungen verursachen.

state the ten-digit No. as well as the machine type printed on

zum Verlust der Kontrolle führen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

the label and order the drawing at your local service agents or

für die Zukunft auf.

g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz werkzeuge.

directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung Einsatzwerkzeuge

D-71364 Winnenden, Germany.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,

Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,

STARTING CURRENT LIMITED (WS21-180E, WS21-230E)

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,

Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das

Sandpapierschleifen, Arbei ten mit Drahtbürsten und

The starting current for the machine is several times greater

Elektrowerk zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,

Trennschleifen

than rated current. The starting current limited reduces the

überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver wenden Sie

starting current to such an extent that a fuse (16 A, slow-blow)

a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,

ein unbeschädigtes Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das

is not tripped.

Sandpapierschleifer, Drahtbürste und

Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten

Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle

Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb

Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und

der Ebene des rotierenden Ein satzwerkzeugs auf und

Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie

lassen Sie das Elek trowerkzeug eine Minute lang mit

die folgen den Anweisungen nicht beachten, kann es zu

Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz werkzeuge

elek trischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen

brechen meist in dieser Testzeit.

kommen.

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden

b) Es wird nicht empfohlen, mit diesem Gerät

Sie je nach Anwendung Vollge sichtsschutz, Augenschutz

Polierarbeiten durchzuführen. Die Durchführung von

oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie

Arbeitsoperationen, für die das Gerät nicht bestimmt ist,

Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder

verursacht Risiken, die ernsthafte Verletzungen von Personen

Spezi alschürze, die kleine Schleif- und Material partikel

nach sich ziehen können.

von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumiegenden

Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen

c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller nicht

Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske

speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen und

müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.

empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem

Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine

einen Hörverlust erleiden.

sichere Ver wendung.

i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren Abstand

d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss

zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug

betritt, muss persönli che Schutzausrüstung tragen.

angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener

zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.

Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen auch

e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs

außer halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs

j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten

entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge können

Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen

nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

20 21

ENGLISH

DEUTSCH

das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

Rückschlag oder den Verlust der Kon trolle über das

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-

Elektrowerkzeug.

a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt

nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des

sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur

mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten

Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem

Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller

übereinstimmt. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und

elektrischen Schlag.

hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN

Trennschleifen

k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden

Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag

61000-3-11 (WS21-180, WS21-230), gemäß den

a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek-

Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das

führen.

Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG.

trowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese

Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt

Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die

oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich

nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit

drehende Einsatz werkzeug geraten.

ausreichend abgeschirmt werden und sind unsi cher.

Drahtbürsten

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das

Winnenden, 2009-01-16

Rainer Kumpf

b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die

a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des

Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das

Manager Product Development

verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie

sich drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der

Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht

die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.

Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das

NETZANSCHLUSS

und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit

Wegiegende Draht stücke können sehr leicht durch dünne

Elek trowerkzeug verlieren können.

erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des

Kleidung und/oder die Haut dringen.

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während

Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienper son. Die

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass

Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit

Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.

dem sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das

zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und

Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen

Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

WS 21-180, WS 21-230: Einschaltvorgänge erzeugen

n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres

Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen

kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen

Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das

Sie nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe.

Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Trennscheiben sind zum Materialab trag mit der Kante der

auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine

elektrische Gefahren verursachen.

Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das

Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese

Störungen zu erwarten.

verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe

Schleifkörper kann sie zerbrechen.

beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien

WARTUNG

d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in

entzünden.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

entfernt werden.

p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige

Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die

Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die

Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder

Schleifscheibe und ver ringern so die Gefahr eines

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Lüftungsschlitze gelangen.

anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen

Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können

Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren

Schlag führen.

sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben

Stets den Zusatzhandgriff verwenden.

Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG

unterschei den.

Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen

e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von

Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise

Kundendienstadressen beachten).

auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen

größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden

Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen.

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter

Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von

oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie

Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer

kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers

Schleifscheibe, Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder

auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder

verwenden und aufbewahren.

Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden

direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf

Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes

Weitere besondere Sicherheitshin weise zum

D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der

Elek trowerkzeug gegen die Drehrichtung des

Trennschleifen

Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der

Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu nigt.

ANLAUFSTROMBEGRENZUNG (WS21-180E, WS21-230E)

a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu

Nähe (Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder

hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen

verwenden.

Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehrfaches des

blockiert, kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das

Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht

Nennstromes. Durch die Anlaufstrombegrenzung wird der

Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die

Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom

deren Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder

Einschaltstrom so weit reduziert, dass eine Sicherung (16 A

Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag

Körper wegiegen.

Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder

träge) nicht anspricht.

verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die

Schleifkörperbruchs.

Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.

Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der

b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden

Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine

SYMBOLE

Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben

Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von

angezogen sein.

auch brechen.

sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften

Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie

Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete

sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

zuge schleudert werden.

Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,

Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.

verhindert werden.

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen

unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen

von Metallen mit dem Stützteller und Vulkaneber-

halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand

Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie

Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung im

Beim Arbeiten mit der Maschine stets

gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende

die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie

Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen

Schutzbrille tragen.

Trenn scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein

immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt-

Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgründen eine

Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache

mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder

gründliche Reinigung im Inneren von Metallablagerungen und

für das Verklemmen.

Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die

zwingend das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI)

Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die

d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein,

Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FI-

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

Rückschlag- und Reakti onskräfte beherrschen.

solange es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die

Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur eingesandt

aus der Steckdose ziehen.

Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie

werden.

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender

den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die

Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim

Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit

Scheibe verhaken, aus dem Werkstück sprin gen oder einen

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die

Rückschlag verursachen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

Spindellänge aufzunehmen.

c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das

empfohlene Ergänzung aus dem

e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das

Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der

Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem

Zubehörprogramm.

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte

Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung

Zubehörprogramm verwenden.

Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der

sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück

Blockier stelle.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von

in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.

Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass

Schruppschleifen von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder

f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht

Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und

Stein, sowie zum Schleifen mit Kunststoffschleifteller und zum

in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare

müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge

verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei

Arbeiten mit der Stahldrahtbürste. Beachten Sie im Zweifelsfall

Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim

getrennt gesammelt und einer

Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu

die Hinweise der Zubehörhersteller.

Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische

umweltgerechten Wiederverwertung

verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder

Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

zugeführt werden.

Rück schlag.

verursachen.

verwendet werden.

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen

22 23

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

de l’accessoire coupant avec un l « sous tension » peut

b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés

également mettre « sous tension » les parties métalliques

pour votre outil électrique et le protecteur spécique conçu

Puissance nominale de réception................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

exposées de l’outil électrique et provo quer un choc électrique

pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil

Puissance utile ............................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

-1

-1

-1

-1

sur l’opérateur.

électri que n’a pas été conçu ne peuvent pas être proté gées de

Vitesse de rotation à vide max. ...................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

façon satisfaisante et sont dangereuses.

Diamètre de meule ......................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si

Filetage de l’arbre ........................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un

c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

Poids sans câble de réseau ........................................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans

applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler

l’accessoire de rotation.

avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à

Informations sur le bruit et les vibrations

tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique,

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire

l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil

n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut

éclats.

sont :

agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ............................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

contrôle.

d) Toujours utiliser des asques de meule non

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..............................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour

m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant

Toujours porter une protection acoustique!

la meule que vous avez choi sie. Des asques de meule

sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation

appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)

pourrait accrocher vos vête ments et attirer l’accessoire sur vous.

rupture de la meule. Les asques pour les meules à tronçonner

établies conformément à EN 60745.

n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil

2

2

2

2

peuvent être différents des autres asques de meule.

Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur démission doscillations

a

.....

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

h

électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à

2

2

2

2

Incertitude K = .............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus

l’intérieur du boîtier et une accu mulation excessive de poudre de

2

2

2

2

Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur démission doscillations

a

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est

h

métal peut provoquer des dangers électriques.

2

2

2

2

Incertitude K = .............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et

o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de

Des valeurs de vibration différentes peuvent se présenter

elle peut éclater.

matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer

pendant d’autres applications, comme par exemple le

ces matériaux.

tronçonnage ou le polissage avec la brosse à ls métalliques !

Mises en garde de sécurité addition nelles spéciques aux

p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des

AVERTISSEMENT

opérations de tronçonnage abrasif

réfrigérants uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et

uides peut aboutir à une élec trocution ou un choc électrique.

a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas

peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par

appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter

les vibrations.

une profondeur de coupe excessive. Une contrainte

Rebonds et mises en garde correspon dantes

excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibi lité

d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une

de rebond ou de rupture de la meule.

diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou

b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels

l’accrochage provoque un blo cage rapide de l’accessoire en

rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de

l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les

rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel

vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au

peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

point du grippage.

directement sur vous.

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée

c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est

déroulements de travail.

par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point

interrompue pour une raison quel conque, mettre l’outil

de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile

des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en

l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages

jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le

cen traux ne correspondant pas aux éléments de mon tage de

tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les

l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement,

que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

meules abrasives peuvent égale ment se rompre dans ces

et pourront provoquer une perte de contrôle.

produire. Rechercher et prendre des mesures correctives an

avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner

conditions.

d’emcher que la meule ne se grippe.

un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur

g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de

les personnes.

utilisation examiner les acces soires comme les meules

procédures ou de conditions de fonction nement incorrectes et

d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à

Bien garder tous les avertissements et instructions.

abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux

peut être évité en prenant les précautions appropriées

usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et

et ssures, les patins d’appui pour détecter des traces

spéciées ci-dessous.

rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive,

coincer, venir chevau cher la pièce à usiner ou effectuer un

a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre

ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls

rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la pièce à

corps et vos bras pour vous permet tre de résister aux

Avertissements communs pour le meu lage, le ponçage au

desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou l’acces soire a

usi ner.

forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire,

papier de verre, les travaux avec brosses métalliques et le

subi une chute, examiner les domma ges éventuels ou

le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à

tronçonnage :

installer un accessoire non endommagé. Après examen et

de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur

usiner surdimensionnée pour réduire le risque de

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les

peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond,

pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à

meuleuse, ponceuse, brosse métalli que ou outil à

personnes présentes à distance du plan de l’accessoire

si les précautions qui s’imposent sont prises.

usiner ont tendance à échir sous leur propre poids. Les

tronçonner. Lire tou tes les mises en garde de sécurité, les

rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale

supports doi vent être placés sous la pièce à usiner près de la

à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront

b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire

instructions, les illustrations et les spécica tions fournies

ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la

avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les

nor malement détruits pendant cette période d’essai.

en rotation. L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre

meule.

main.

instructions données ci-dessous peut provoquer un choc

h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une

électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des

c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le

b) Il est déconseillé d´utiliser le présent outillage pour faire

lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas

d’autres zones sans visibi lité. La meule saillante peut couper

sens opposé au mou vement de la meule au point d’accrochage.

du polissage. La réalisation d´opérations pour lesquelles cet

échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections

des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des

outillage n´est pas conçu entraîne des risques et peut provoquer

audi tives, des gants et un tablier capables d’arrê ter les

d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les

objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

des blessures.

petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La

coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et

protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants

les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives

c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé ciquement

produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières

ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que

ou le respira teur doit être capable de ltrer les particules

en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.

ponçage

l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit

produi tes par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de

pas un fonc tionnement en toute sécurité.

e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de sculpture

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mension

forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De

pour les disques de ponçage. Sui vre les recommandations

d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de

telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de

des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier

égale à la vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique.

sécurité par rapport à la zone de tra vail. Toute personne

contrôle.

abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage

Les accessoires fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée

entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de

présente un danger de lacération et peut provoquer un

peuvent se rompre et voler en éclat.

protec tion individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou

accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire

d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de

blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.

meulage et de tron çonnage abrasif :

capacité de votre outil électrique. Les accessoires

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique

dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés

brossage métallique

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

et placé en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que

ou commandés de manière appropriée.

l’accessoire coupant peut être en contact avec des

l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le

a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés

f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui

conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact

pro tecteur permet de protéger l’opérateur des frag ments de

par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne

ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à

meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule.

pas soumettre à une trop grande contrainte les ls

24 25

FRANÇAIS

FRANÇAIS

métalli ques en appliquant une charge excessive à la

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

DATI TECNICI

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

Potenza assorbita nominale ...........................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

des vêtements légers et/ou la peau.

en conformité avec les normes ou documents normalisés

Potenza erogata ..............................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

-1

-1

-1

-1

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le

suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,

Max. numero di giri a vuoto.............................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret

EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN 61000-3-11

ø disco abrasivo ..............................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la

(WS21-180, WS21-230),conformément aux réglementations

Passo attacco codolo ......................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la

98/37/CE, 2004/108/CE

Peso senza cavo di rete ..................................................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

charge de travail et des forces centrifuges.

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di

Rainer Kumpf

équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)

Winnenden, 2009-01-16

solito di:

conformément aux prescriptions de mise en place de votre

Manager Product Development

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ................................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de

Potenza della rumorosi(K = 3 dB(A)) ........................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

BRANCHEMENT SECTEUR

l’utilisation de notre appareil.I

Utilizzare le protezioni per l'udito!

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

est en marche.

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

misurati conformemente alla norma EN 60745

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

2

2

2

2

Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a

..

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en

h

contact de protection est également possible car la classe de

2

2

2

2

Incertezza della misura K = ............................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

position arrêt.

protection II est donnée.

2

2

2

2

Rettica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni

a

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

h

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la

2

2

2

2

WS 21-180, WS 21-230: Les processus de mise en

Incertezza della misura K = .......................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

machine est en marche.

fonctionnement provoquent des baisses momentanées de

Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.

tension. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y

la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri

livelli di vibrazione!

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations

avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des

importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la

impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il est assez

AVVERTENZA

machine an d’en trouver les causes.

improbable que des perturbations se produisent.

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato

Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux

ENTRETIEN

nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione

indications du fabricant.

preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico

personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque

En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune

per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo

d’incendie, aucune matière inammable ou combustible ne doit

pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio

utiliser d’aspirateur de poussières.

dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux

rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da

Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et

stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/

vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.

Adresses des stations de service après-vente).

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione

Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.

dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

tronçonnage de la pierre.

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur

la plaque signalétique, à votre station de service après-vente

L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la

(voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge,

f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed

machine.

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son

portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

propre poids ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la

LIMITATION DU COURANT DE DÉMARRAGE (WS21-180E,

accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative

pièce à travailler à la main vers la meule.

WS21-230E)

dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto

si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o

forte e possono provocare la perdita del controllo.

Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple,

La tension d’amorcage de la machine est un multiple de sa

incidenti gravi.

pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.

tension nominale. Grâce à la limitation du courant de

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

d’appui et les disques de rectication aux bres vulcanisées), un

démarrage, la tension d’amorcage est réduite à tel point qu’un

operative per ogni esigenza futura.

Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori

encrassement important peut se former à l’intérieur de la

ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature

fusible (16 A à action retardée) ne répond pas.

meuleuse d’angle. Dans de telles conditions d’utilisation, il est

NORME DI SICUREZZA

o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,

nécessaire pour des raisons de sécurité de procéder à un

crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non

SYMBOLES

nettoyage minutieux à l’intérieur pour éliminer les dépôts

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura,

abbiano li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile

métalliques et de monter absolument un interrupteur de

levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e

oppure l’accessorio impiegato dovesse sfug gire dalla mano e

protection contre les courants de court-circuit en amont. La

troncatura:

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant

cadere, accertarsi che que sto non abbia subito nessun danno

machine doit nous être expédiée pour une réparation si cet

la mise en service

a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come

oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e

interrupteur de protection se déclenche.

levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e

montato il portautensili o acces sorio, far funzionare

troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo,

l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,

istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all

massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe dire

vériez que la profondeur du letage est sufsante pour la

longueur de la broche.

Toujours porter des lunettes protectrices en

elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti

anche ad altre persone presenti di avvici narsi al portautensili

travaillant avec la machine.

istru zioni vi è il pericolo di provocare una scossa elet trica, di

o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portauten-

Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le

sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.

sili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo

programme d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.

di prova.

b) E‘ sconsigliato l’impiego di quest’apparecchiatura per lavori

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

di pulitura risp. lucidatura. Eseguendo lavori, per i quali la

Avant tous travaux sur la machine extraire la

presente apparecchiatura non è stata destinata, si creano i rischi e

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,

La meuleuse d’angle peut être utilisée pour tronçonner et

che de la prise de courant.

si corre il rischio di provocare lesioni alle persone.

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di

dégrossir de nombreux matériaux, comme par exemple les

sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice

métaux ou les pierres, ainsi que pour rectier avec un disque

pol veri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie

non abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo

de rectication en matière plastique et pour travailler avec la

grembiule speciale in grado di pro teggervi da piccole

de la livraison. Il s’agit là de compléments

elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere

brosse en ls d’acier. En cas de doute, observer les remarques

particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero

ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego

du fabricant d’accessoires.

recommandés pour votre machine et

essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse

énumérés dans le catalogue des accessoires.

sicuro.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria

d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve

être utilisée conformément aux prescriptions.

devono essere in grado di ltrare la pol vere provocata durante

essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri

l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo

Ne pas jeter les appareils électriques dans

riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più

forte vi è il pericolo di perdere l’udito.

les ordures ménagères! Conformément à la

rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir

directive européenne 2002/96/EG relative

i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi

lanciato intorno.

aux déchets d’équipements électriques ou

alla zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella

électroniques (DEEE), et à sa transposition

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato

zona di operazione deve indossare un abbigliamento

dans la législation nationale, les appareils

devono corrispondere ai dati delle dimensioni

protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure

électriques doivent être collectés à part et

dell’elettroutensile in dota zione. In caso di utilizzo di portautensili

utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al

être soumis à un recyclage respectueux de

e di acces sori di dimensioni sbagliate non sa possibile schermarli

di fuori della zona diretta di lavoro.

l’environnement.

oppure controllarli a sufcienza.

26 27

FRANÇAIS

ITALIANO

j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che

caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un

peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti

per lavorare con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno

l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici

contraccolpo.

al caso spe cico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in

rispettate le indicazioni dei produttori degli accessori.

nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa,

quelle del bordo.

e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci di

Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure

f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal

impugnatura isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto

la perdita del con trollo sull’elettroutensile.

centrda eseguire in pareti g esi stenti oppure in altre parti

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca

non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul

quindi una scossa elettrica.

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

mate riale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da

troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure

di troncatura

e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo

oggetti di altro tipo.

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN

sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di

a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano

61000-3-11 (WS21-180, WS21-230), in base alle prescrizioni

collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a

esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e

Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con

delle direttive CE98/37, CE 2004/108

toccare il portautensili o accessorio in rotazione.

sempre in combi nazione con la cufa di protezione prevista

carta vetro

per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o

per l’elettroutensile non possono essere sufcientemente schermati

a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi

l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.

e sono insicuri.

alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle

L’utensile in rota zione pentrare in contatto con la supercie di

Winnenden, 2009-01-16

Rainer Kumpf

dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero

appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac china

b) Utilizzare sempre la cufa di protezione pre vista per il tipo

sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure

Manager Product Development

pneumatica.

di utensile abrasivo utilizzato. La cufa di protezione deve

blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.

essere applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in

m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse

COLLEGAMENTO ALLA RETE

modo tale da poter garantire il massimo pos sibile di sicurezza,

Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole

essere ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale

cioè, che la parte dell’uten sile abrasivo che senza protezione

metalliche

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di

l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure

indica verso l’operatore deve essere ridotta al minimo

voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la

sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il

a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di l

possibile. La cufa di protezione ha il compito di proteggere

presa senza un contatto di messa a terra co come prevede lo

corpo dell’operatore.

di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li

l’operatore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile

schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.

metal lici a carico troppo elevato esercitando una pressione

n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione

abrasivo.

troppo alta. Pezzi di l di ferro espulsi in aria possono penetrare

WS 21-180, WS 21-230: Le operazioni di accensione producono

dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira

c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente

molto facilmente attra verso indumenti sottili e/o la pelle.

temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di

polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo

per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate.

alimentazioni che non siano in condizioni ottimali p capitare che

può provocare pericoli di origine elettrica.

b) Impiegando una cufa di protezione si impe disce che la

P. es.: Mai ese guire lavori di levigatura con la supercie laterale di

altre macchine possono subire dei disturbi. In caso di impedenze

cufa di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I

o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di

un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto

di rete minori di 0,2 Ohm non ci si aspetta nessun disturbo.

diametri delle spaz zole a disco e delle spazzola a tazza possono

materiali inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco

sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.

essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di

questi materiali.

Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il

MANUTENZIONE

forze centrifugali.

p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti

peri colo di romperli.

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.

liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare

d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di

una scossa di cor rente elettrica.

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati

Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con

serraggio che siano in per fetto stato e che siano della corretta

interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per

l’apertura dell’areazione - pericolo di corto circuito

dimen sione e forma. Flange adatte hanno una funzione di

guasti di corrente.

corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.

L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad

una differenza traange per mole abrasive da taglio diritto e ange

dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può

per mole abrasive di altro tipo.

clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

essere un disco abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc..

Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.

e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto

Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.

elettroutensili pgrandi. Mole abra sive previste per

al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,

provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo

elettroutensili pgrandi non sono concepite per le maggiori

Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al

velocità di elettroutensili p piccoli e possono rompersi.

delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare

punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella

la macchina per cercare di identicarne le cause.

LIMITAZIONE DELLA CORRENTE D’AVVIAMENTO (WS21-180E,

direzione opposta a quella della rota zione del portautensili o

WS21-230E)

dell’accessorio.

Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle

Ulteriori avvertenze di pericolo speciche per lavori di

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel pezzo in

indicazioni della casa costruttrice.

La corrente d’avviamento della macchina ha un valore multiplo della

troncatura

lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in

corrente nominale. Mediante la limitazione della corrente

Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non

a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto

lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una

d’avviamento, essa viene ridotta in modo da non causare lo sgancio

mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di

oppure di esercitare una pres sione troppo alta. Non eseguire

rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si

dell’interruttore automatico (da 16 A).

incendio, nessun tipo di materiale inammabile ptrovarsi nelle

tagli eccessi vamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio

avvicina o si allontana dalloperatore a seconda della direzione di

vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare

diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si

rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è

SIMBOLI

aspirapolveri.

rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi

possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.

venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura

Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato

dell’utensile abrasivo.

molatura volino lontano dal corpo.

oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso pessere evitato

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso

soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla

b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al

La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.

prima di mettere in funzione l’elettroutensile.

descrizione che segue.

disco abrasivo da taglio in rota zione. Quando l’operatore

Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della

manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in

a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il

macchina.

direzione opposta a quella della propria persona, pcapi tare che

proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi

Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a

in caso di un contraccolpo il disco in rota zione faccia rimbalzare

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare

permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se

meno che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a

con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.

sempre gli occhiali di protezione.

disponibile, utiliz zare sempre l’impugnatura supplementare in

mano sulla mola il pezzo in lavorazione.

modo da poter avere sempre il maggior con trollo possibile su

c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse

forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si

In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli

incepparsi oppure si dovesse inter rompere il lavoro, spegnere

svilup pano durante la fase in cui la macchina rag giunge il

con il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata)

l’elettroutensile e tenerlo fermono a quando il disco si sarà

si può accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

regime di pieno carico. Prendendo appropriate misure di

fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco

precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto

angolare. Con simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è

macchina togliere la spina dalla presa di

abrasivo dal taglio in esecu zione perché si potrebbe

corrente.

controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.

necessaria una pulizia a fondo all’interno per eliminare i depositi di

provocare un con traccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il

metallo ed è assolutamente indispensabile inserire un interruttore di

blocco.

b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in

sicurezza per corrente di guasto a monte. Quando scatta

rotazione. Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili o

d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione n tanto che esso

Accessorio - Non incluso nella dotazione

l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita alla riparazione.

accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.

si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare

standard, disponibile a parte come accessorio.

Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,

ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione,

c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui

vericare che la lettatura della mola sia sufcientemente lunga da

attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un

consentire l’inserimento del mandrino.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i

raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il

contraccolpo pro voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten-

riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea

disco resti aggan ciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure

sile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione

Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa

2002/96/CE sui riuti di pparecchiature

provo chi un contraccolpo.

della mola abrasiva al punto di blocco.

dal programma accessori.

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in

e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in

d) Operare con particolare attenzione in prossi mi di spigoli,

conformità alle norme nazionali, le

lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il

UTILIZZO CONFORME

spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili

apparecchiature elettriche esauste devono

rischio di un contrac colpo dovuto ad un disco abrasivo da

o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione

La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione

essere accolte separatamente, alne di essere

taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di

oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la

e la rettica di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o

reimpiegate in modo eco-compatibile.

dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio

tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in

pietra, nonché per la rettica con dischi smerigliatori di plastica e

28 29ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen

pueden quedar insu cientemente protegidos y suponen un

una descarga eléctrica.

riesgo.

Potencia de salida nominal..........................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

Potencia entregada .....................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

k) Mantenga el cable de red alejado del útil en

b) Siempre emplee la caperuza protectora pre vista para el

-1

-1

-1

-1

Máx. velocidad en vacío ..............................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre

útil que va a usar. La caperuza protectora deberá

Diám. disco de amolado ..............................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el

montarse rmemente en la herramienta eléctrica cuidando

Rosca de eje de trabajo...............................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.

que quede orientada de manera que ofrezca una

Peso sin cable .............................................................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

seguri dad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte

l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el

del útil a la que queda expuesta el usua rio. La misión de la

Información sobre ruidos / vibraciones

útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento

caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el

que puedan despren derse del útil y del contacto accidental

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A

control sobre la herramienta eléctrica.

con éste.

corresponde a:

m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...................................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

c) Solamente emplee el útil para aquellos traba jos para los

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ............................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los

engancharse accidentalmente con su vestimenta.

Usar protectores auditivos!

discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el

n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de

arranque de mate rial se lleva a cabo con los bordes del disco.

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo

Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede

determinado según EN 60745.

hacia el interior de la car casa, por lo que, en caso de una

2

2

2

2

provocar su rotura.

Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración

a

.....

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

h

acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle

2

2

2

2

Tolerancia K = ..............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en

una des carga eléctrica.

2

2

2

2

Recticar con plato de recticado de plástico: valor emisiones de vibración

a

....

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.

h

2

2

2

2

o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

Tolerancia K = ..............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Una brida adecuada soporta convenientemente el útil

combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden

En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento

reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos

llegar a incendiar estos materiales.

con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero

tronzadores pue den ser diferentes de aquellas para otros

pueden resultar otros valores de vibración.

p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con

discos de amolar.

líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos

e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras

ADVERTENCIA

puede comportar una des carga eléctrica.

herramientas eléctricas más gran des, aunque su diámetro

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma

exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.

EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación

Los discos amoladores destinados para herramientas

Causas del rechazo y advertencias al respecto

provisional de la carga de vibración.

eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse

periféricas más altas a las que trabajan las herramientas

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador,

eléctricas más pequeñas, y pue den llegar a romperse.

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

funcionamiento, éste es fre nado bruscamente. Ello puede

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer

Instrucciones de seguridad adiciona les especícas para el

está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga

que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sen tido de

tronzado

de vibración durante todo el periodo de trabajo.

giro que tenía el útil.

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o

de aplicación excesiva. No intente realizar cortes

mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos

bloquee en la pieza de trabajo, puede suce der que el canto del

demasiado profundos. Al solici tar en exceso el disco

de trabajo.

útil que penetra en el material se enganche, provocando la

tronzador éste es más pro penso a ladearse, bloquearse, a ser

rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de

rechazado, o a romperse.

giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede

el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no

b) No se coloque delante o detrás del disco tron zador en

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

que éste resulte despedido hacia, o en sen tido opuesto al

ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta

funcionamiento, alineado con la tra yectoria del corte.

seguridad y las instrucciones, también las que contiene

usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso

eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibra ciones

Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido

el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias

llegue a romperse.

excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.

opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador

de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo

g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins peccione

y la herramienta eléctrica son impulsados directa mente contra

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

el estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están

Vd.

ateniéndose a las medidas preventi vas que a continuación se

para futuras consultas.

desportillados o su rados los útiles de amolar, si está

detallan.

c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que

agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas

interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica

a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

de los cepillos de alambre están ojas o rotas. Si se le cae

y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el

su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir

la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han

disco tron zador se haya detenido por completo. Jamás

las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de

sufrido algún daño o monte otro útil en correctas

intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de

siempre la empuñadura adicional para poder soportar

amolado, lijado, con cepillos de alambre y tron zado:

condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese

corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y

mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de

a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para

Vd. y las personas circundantes fuera del plano de

subsane la causa del blo queo.

reacción que se presentan en la puesta en marcha. El

amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar.

rotación del útil y deje funcionar la herra mienta eléctrica

usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción

d) No intente proseguir el corte, estando inser tado el

Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones,

en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto.

si toma unas medidas preventivas oportunas.

disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la

ilus traciones y especicaciones técnicas que se

Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen

ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya

romperse al realizar esta comprobación.

b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento. En

suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no

alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces

caso de un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.

atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo

el corte con cautela. En caso contrario el disco tron zador

una electrocución, incendio y/o lesiones serias.

del trabajo a realizar use una careta, una protección para

c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar

herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar

b) No se recomienda realizar abrillantado con esta

los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee

rechazado.

una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes

rechazada, la herramienta eléc trica saldrá despedida desde el

herramienta. Realizar trabajos para los cuales esta

e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes

herramienta no ha sido confeccionada genera riesgos y puede

de protección o un mandil especial adecuado para

punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del

para reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco

protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir

útil.

producir lesiones a las personas.

tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse

proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de

d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas, cantos

c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el

por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse

pro tección deberán ser indicadas para protegerle de los

alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la

fabricante haya previsto o recomen dado especialmente

desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte

fragmentos que pudieran salir despedidos al tra bajar. La

pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos

para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea

como en los bordes.

mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar

alados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a

acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica

las partículas producidas al tra bajar. La exposición prolongada

f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por

atas carse. Ello puede hacerle perder el control o causar un

que su utilización resulte segura.

al ruido puede pro vocar sordera.

inmersión” en paredes o super cies similares. El disco

rechazo del útil.

d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como

tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se

e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en

agua, conduc tores eléctricos, u otros objetos.

mantengan a suciente distancia de la zona de trabajo.

dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden

la herramienta eléc trica. Aquellos accesorios que giren a

Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

unas revolu ciones mayores a las admisibles pueden llegar a

utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser

Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con

romperse y salir despedidos.

lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir

hojas lijadoras

e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán

proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.

Instrucciones de seguridad especícas para operaciones

a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,

corresponder con las medidas indicadas para su

de amolado y tron zado

j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras

ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante

herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas

aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar

a) Use exclusivamente útiles homologados para su

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el

no pueden protegerse ni controlarse con suciente seguridad.

conductores eléctricos ocultos o el propio cable del

herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza

plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o

f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos

aparato. El con tacto con conductores portadores de tensión

protectora prevista para estos úti les. Los útiles que no

provo car un rechazo.

lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre

fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica

30 31

ESPAÑOL

ESPAÑOL

Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

cepillos de alambre

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

Potência absorvida nominal ........................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

a) Considere que las púas de los cepillos de alambre

producto está en conformidad con las normas o documentos

Potência de saída ........................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

-1

-1

-1

-1

pueden desprenderse también durante un uso normal. No

normalizados siguientes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,

Máx. velocidade em vazio ...........................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN

Diâmetro do disco........................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy

61000-3-11 (WS21-180, WS21-230), de acuerdo con las

Rosca do veio de trabalho ...........................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

fácil mente tela delgada y/o la piel.

regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE

Peso sem cabo de ligação à rede ...............................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza

protectora, evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar

Informações sobre ruído/vibração

contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de

Winnenden, 2009-01-16

Rainer Kumpf

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

aplicación y de la fuerza centrífuga.

Manager Product Development

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Use protectores auriculares!

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

para su seguridad personal, según normas establecidas para

voltaje indicado en la placa de características. También es

direcções) determinadas conforme EN 60745.

instalaciones eléctricas de baja tensión.

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es

2

2

2

2

Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a

.

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

h

conforme a la Clase de Seguridad II.

2

2

2

2

Incerteza K = ...............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

2

2

2

2

WS 21-180, WS 21-230: Los picos de intensidad durante la

Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emiso da vibração a

..

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

taladrado con la máquina en funcionamiento.

h

2

2

2

2

conmutación causan un descenso transitorio de la tensión. Si

Incerteza K = ...............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

las condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede

Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por

desconectada.

llegar a afectar a otros aparatos. Con impedancias de red

recticação ou lixar com escova de arame, podem resultar

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

inferiores a 0,2 ohmios es muy improbable que se produzcan

outros valores de vibração!

conectada.

perturbaciones.

ATENÇÃO

Emplear siempre el asidero adicional.

MANTENIMIENTO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

provisoriamente o esforço vibratório.

para determinar las posibles causas.

despejadas en todo momento.

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for

Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las

Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de

utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá

indicaciones del fabricante.

ventilación - ¡peligro de cortocircuito!

divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está

en peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben

Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de

desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório

encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas)

uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG

ao longo de todo o período do trabalho.

materiales inamables. No utilice extracción de polvo en este

(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

caso.

Asistencia Técnica).

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

pieza de trabajo.

herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez

dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente

¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!

f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros

dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a

acessórios devem caber exacta mente no veio de

D-71364 Winnenden, Germany.

todas as instruções, também aquelas que constam na

trabajar con la máquina.

recticação da sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

trabalho, que não cabem exactamente no veio de recticação

La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que

LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE (WS21-180E,

instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,

da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram

se mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una

WS21-230E)

incêndio e/ou graves lesões.

fortemente e podem levar à perda de controlo.

pieza al disco, sujetándola con la mano.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo

g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes

En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej.

futura referência.

de la corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente

de cada utilização deverá contro lar as ferramentas de

pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de

de arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto

trabalho, e vericar se por exemplo os discos abrasivos

bra vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el

que los fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

apresentam ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos

interior de la amoladora angular. En estas condiciones es

Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de

apresentam ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as

necesario realizar, por motivos de seguridad, una limpieza

SÍMBOLOS

papel, trabalhar com escovas de arame e separar por

escovas de arame apresentam arames soltos ou

profunda de las acumulaciones metálicas en el interior y debe

recticação:

quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de

conectarse obligatoriamente un interruptor de protección de

a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como

trabalho caírem, deverá vericar se sofreram danos, ou

corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI

Lea las instrucciones detenidamente antes

lixadeira, lixadeira com lixa de papel e máquina para

trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter

debe enviarse la máquina para su reparación.

de conectar la herramienta

separar por recticação. Observar todas as indica ções de

controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deve

En las herramientas que llevan una muela con agujero

aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos com a

manter-se, e as pessoas que se encontrem nas

roscado, cerciórese de que la rosca en la muela es lo

ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções

proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de

sucientemente larga para aceptar la longitud del vástago.

pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

trabalho e per mitir que a ferramenta eléctrica funcione

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre

Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora

durante um minuto com o máximo número de rotação. A

gafas de protección.

b) Não se aconselha usar este aparelho para procedimento

cerrada del programa de accesorios.

maioria das ferramentas de trabalho danicadas quebram

de polimentos. O exercimento de actos para o qual este

durante este período de teste.

aparelho não é destinado, poderá causar o grave ferimento de

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

pessoas.

h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De

Desconecte siempre el enchufe antes de

acordo com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para

La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar

c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente

todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos

muchos materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para

llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

previstos e recomendados pelo fabricante para serem

protec tor. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara

recticar con el plato de recticado de plástico y para trabajar

utilizados com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder

contra pó, protecção auricular, luvas de protecção ou um

con el cepillo de alambre de acero. En caso de dudas,

xar o aces sório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma

Accessorio - No incluido en el equipo

avental especial, para proteger-se de pequenas partículas

observar las indicaciones de los fabricantes de los accesorios.

aplicação segura.

estándar, disponible en la gama de

de amo ladura e de material. Os olhos devem ser prote gidos

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

accesorios.

d) O número de rotação admissível da ferra menta de

contra partículas a voar, produzidas durante as diversas

sea su uso normal.

trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo

aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração

número de rotação indicado na ferramenta eléctrica.

deve ser capaz de ltrar o pó produzido durante a respectiva

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con

Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem

aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,

los residuos domésticos! De conformidad con

quebrar e serem atirados para longe.

poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

la Directiva Europea 2002/96/CE sobre

e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma

trabalho devem corresponder às indicações de medida da

y su aplicación de acuerdo con la legislación

distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada

sua ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho

nacional, las herramientas eléctricas cuya

pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um

incorrectamente medidas podem não ser sucientemente

vida útil haya llegado a su n se deberán

equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser

blindadas nem controladas.

recoger por separado y trasladar a una planta

tra balhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e

causar lesões fora da área imediata de trabalho.

32 33

ESPAÑOL

PORTUGUES

j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser

contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta

Advertências especiais de segurança especícas para lixar

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede,

eléctrica.

com lixa de papel

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este

deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas

a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas

produto cumpre as seguintes normas ou documentos

superfícies isola das do punho. O contacto com um cabo sob

sempre seguir as indicações do fabricante sobre o

normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-

Instruções especiais de segurança especícas para lixar e

ten são pode colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob

tamanho correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que

2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN 61000-3-11

separar por rec ticação

tensão e levar a um choque eléctrico.

sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar

(WS21-180, WS21-230), conforme as disposições das

a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos

k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de

lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar

directivas 98/37/CE, 2004/108/CE

homologados para a sua ferramenta eléctrica e a capa de

trabalho em rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta

a um contra-golpe.

protecção prevista para estes cor pos abrasivos. Corpos

eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou

abrasivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não podem

enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a

ser sucien temente protegidos e portanto não são seguros.

Advertências especiais de segurança especícas para

ferramenta de trabalho em rotação.

trabalhar com esco vas de arame

Winnenden, 2009-01-16

Rainer Kumpf

b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo

l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a

Manager Product Development

de corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser

a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A

rmemente apli cada na ferramenta eléctrica e xa, de modo

pedaços de arame durante a utili zação normal. Não

ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto

LIGAÇÃO À REDE

que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que

sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão

com a superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo

apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte

demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de

da ferramenta eléctrica.

abertamente na direc ção do operador. A capa de protecção

facil mente em roupas nas e/ou na pele.

rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de

m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one

deve pro teger o operador contra estilhaços e contra um

rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-

b) Se for recomendável uma capa de protecção, deve

enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser

contacto acidental com o corpo abrasivo.

se duma construção da classe de protecção II.

evitar que a escova de arame entre em contacto com a

agarrada devido a um contacto aci dental com a ferramenta de

c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as

capa de protecção. O diâmetro das escovas em forma de

WS 21-180, WS 21-230: Os processos de ligação causam

trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho

aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a

prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e

durante pouco tempo reduções de tensão. No caso de

possa ferir o seu corpo.

superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte são

às forças centrífugas.

condições de rede desfavoráveis, podem ocorrer

n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua

destinados para o des baste de material com o canto do disco.

impedimentos devido a outros aparelhos. No caso de

ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para

Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode

impendâncias de rede inferiores a 0,2 ohms não é de se

dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser

que brá-los.

esperar quaisquer interferências.

pode causar perigos eléctricos.

protegidos por um disjuntor de corrente de defeito

d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e

(FI,RCD,PRCD).

o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

MANUTENÇÃO

forma correctos para o disco abra sivo seleccionado.

inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da

p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem

o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

máquina.

agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de

de corte podem diferenciar-se de anges para outros discos

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina

Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde

outros agentes de refri geração líquidos pode provocar um

abrasivos.

em funcionamento.

circulação de ar - perigo de curto-circuitos.

choque eléc trico.

e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras

Utilizar sempre o punho lateral.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da

ferramentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para

AEG. Sempre que a substituição de um componente não

Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes

ferramentas eléctricas maiores não são apropriados para os

Contra-golpe e respectivas advertên cias

tenha sido descrita nas instruções, será de toda a

oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a

números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta

máquina para determinar a causa.

menores e podem quebrar.

Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de

de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco

Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com

Serviços de Assistência).

abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um

as indicações do fabricante.

travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da

Outras advertências especiais de segurança para separar

A pedido e mediante indicação da referência de dez números

Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto

fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma

por rectica ção

que consta da chapa de características da máquina, pode

em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-

ferramenta eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local

requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:

a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de

se materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de

de bloqueio, sendo forçada no sentido contrário da rotação da

AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,

pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente

faíscas). Não utilize sistema de extracção de poeiras.

ferramenta de tra balho.

D-71364 Winnenden, Germany.

profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa

Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem

desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e

peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode

geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto

LIMITAÇÃO DA CORRENTE DE ARRANQUE (WS21-180E,

por tanto a possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do

mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o

consigo.

WS21-230E)

corpo abrasivo.

disco abrasivo ou cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo

Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.

b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco

A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente

se movi menta então no sentido do operador ou para longe

de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na

A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho

nominal. A limitação de corrente de arranque reduz a corrente

deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do

peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é

com a máquina.

de arranque a um valor tal que não faz actuar o fusível (16 A

bloqueio. Sob estas condições os dis cos abrasivos também

possível que no caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica,

lento).

podem partir-se.

A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme

junto com o disco em rotação, seja atirada directa mente na

Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta

devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser

direcção da pessoa a operar o aparelho.

SYMBOLE

ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por

trabalhada em direcção do disco com as mãos.

apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.

c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for

Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir

interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e

a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o

metais com o prato de apoio e rebolos de bra vulcanizada)

Leia atentamente o manual de instruções

mantê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais

seu corpo e os braços de modo que possa resistir às

pode formar-se uma forte sujidade no interior da lixadora de

antes de colocar a máquina em

tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto

forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho

detalhes. Por motivos de segurança, quando tais condições de

funcionamento.

ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser

adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo

utilização se vericarem, é necessário limpar o interior de

provocado um contra-golpe. Veri car e eliminar a causa do

possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre

deposições metálicas e ligar em série um disjuntor de corrente

emperramento.

Usar sempre óculos de protecção ao

momentos de reacção durante o arranque. O operador pode

de falha (FI). Depois da reacção do disjuntor-FI, a máquina tem

trabalhar com a máquina.

controlar as forças de contra-golpe e as forças de reacção

d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto

de ser enviada para reparação.

através de medidas de precaução apropriadas.

ainda estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco

Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício

de corte alcance o seu completo número de rotação, antes

b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de

roscado, certique-se de que a rosca na roda è sucientemente

Antes de efectuar qualquer intervenção na

de continuar cuidadosamente a cortar. Caso con trário é

ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-

longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.

máquina, tirar a cha da tomada.

possível que o disco emperre, pule para fora da peça a ser

golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.

Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de

trabalhada ou cause um contra-golpe.

c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a

protecção fechada, disponível no programa de acessórios.

e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco

ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um

de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.

Acessório - Não incluído no eqipamento

contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

Peças grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça

normal, disponível como acessório.

sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do

a ser traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas

A aadora angular pode ser utilizada para a recticação de

bloqueio.

proximidades do corte como também nos can tos.

corte e desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou

d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

pedra, bem como para o desbaste com discos de desbaste em

f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em

esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de

plástico e para trabalhos com a escova de o de aço. Em caso

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é

trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser

de dúvida, observe as indicações do fabricante dos

doméstico! De acordo com a directiva

possível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte

trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar

acessórios.

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente

em esquinas, em cantos aados ou se for ricoche teada. Isto

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para

eléctricas e electrónicas usadas e a

tubula ções de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros

causa uma perda de controlo ou um con tra-golpe.

o qual foi concebido.

transposição para as leis nacionais, as

objectos.

e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.

ferramentas eléctricas usadas devem ser

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um

recolhidas em separado e encaminhadas a

34 35PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

waarbij het inzetgereed schap verborgen stroomleidingen

Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en

of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder

doorslijpwerkzaamheden

Nominaal afgegeven vermogen...................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het

Afgegeven vermogen ..................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische

-1

-1

-1

-1

elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een

Min. Onbelast toerental ...............................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit

elektrische schok.

Slijpschijf-Ø..................................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren

Asaansluiting ...............................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende

dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet

Gewicht, zonder snoer.................................................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

inzetgereedschappen. Als u de con trole over het elektrische

vol doende worden afgeschermd en is niet veilig.

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden

Geluids-/trillingsinformatie

b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte

doorgesneden of meege nomen en uw hand of arm kan in het

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

soort slijpgereedschap is voorzien. De beschermkap moet

ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

stevig op het elektri sche gereedschap zijn aangebracht en

bedraagt:

l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het

zoda nig zijn ingesteld dat een maximum aan veiligheid

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het

wordt bereikt. Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ......................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

draaiende inzetge reedschap kan in contact komen met het

deel van het slijpge reedschap open naar de bediener

Draag oorbeschermers!

oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische

wijst. De beschermkap moet de bediener beschermen tegen

gereed schap kunt verliezen.

brokstukken en toevallig contact met het slijpge reedschap.

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald

volgens EN 60745.

m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u

c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de

2

2

2

2

Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a

............

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het

geadviseerde toepassingsmogelijk heden. Bijvoorbeeld: slijp

h

2

2

2

2

Onzekerheid K = ..........................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

draaiende inzetgereedschap wor den meegenomen en het

nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven

2

2

2

2

Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a

..........

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.

zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf.

h

2

2

2

2

Onzekerheid K = ..........................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het

n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het

Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met

toebehoren breken.

elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het

de staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische

d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste

gevaren veroorzaken.

maat en vorm voor de door u geko zen slijpschijf. Geschikte

enzen steunen de slijp schijf en verminderen zo het gevaar

WAARSCHUWING

o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt

van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kun nen

van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden

verschillen van de enzen voor andere slijp schijven.

ontsteken.

gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

e) Gebruik geen versleten slijpschijven van gro tere

p)Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische

elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere

koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere

gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren

elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de

vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.

onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk

hogere toerentallen van klei nere elektrische gereedschappen

verhogen.

en kunnen bre ken.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

Terugslag en bijbehorende waarschu wingen

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een

Overige bijzondere waarschuwingen voor

werkperiode aanzienlijk verminderen.

vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetge reedschap, zoals

doorslijpwerkzaamheden

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud

een slijpschijf, steunschijf, draad borstel, enz. Vasthaken of

a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge

van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende

aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting

inzetge reedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd

van de doorslijpschijf ver groot de slijtage en de gevoeligheid

elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het

voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van

inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.

f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander

een terugslag of breuk van het slijptoebehoren.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vast haakt of

toebehoren moeten nauwkeurig op de uit gaande as van

aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.

blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk

b) Mijd de omgeving voor en achter de rond draaiende

het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden

invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of

doorslijpschijf. Als u de doorslijp schijf in het werkstuk van u

die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische

opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

een terugslag veroorza ken. De slijpschijf beweegt zich

weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het

gereed schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en

letsel tot gevolg hebben.

vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg,

elektrische gereed schap met de draaiende schijf rechtstreeks

kunnen tot het verlies van de controle leiden.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van

naar u toe worden geslingerd.

toekomstig gebruik.

g) Gebruik geen beschadigde inzetgereed schappen.

de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook bre ken.

c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de

Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of

werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische

VEILIGHEIDSADVIEZEN

zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,

onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische

gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot

steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadbor-

gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door

stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende

Algemene waarschuwingen voor slij pen, schuren,

stels op losse of gebroken draden. Als het elektrische

geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.

doorslijp schijf uit de groef te trekken. Anders kan een

borstelen en doorslijpen:

gereedschap of het inzetgereed schap valt, dient u te

a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng

terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het

a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik

controleren of het beschadigd is, of gebruik een

uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de

vastklemmen vast en maak deze ongedaan.

als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en

onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-

terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra

schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische

d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in

doorslijp machine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-

handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke

zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de

zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische

gereedschap een minuut lang met het maximale toerental

controle te hebben over terugslagkrachten of

lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de

doorslijpschijf eerst het vol ledige toerental bereiken

gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende

reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan

buurt van het ronddraaiende inzetgereed schap te blijven.

voordat u het door slijpen voorzichtig voortzet. Anders kan

aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische

door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en

schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.

Beschadigde inzetgereedschap pen breken meestal gedurende

de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag

reactiekrachten beheersen.

deze testtijd.

veroorzaken.

b) Er wordt afgeraden om met dit werktuig te polijsten. Het

b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende

h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik

e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico

uitvoeren van werkzaamheden waar het werktuig niet voor is

inzetgereedschappen. Het inzetge reedschap kan bij de

van een terugslag door een inge klemde doorslijpschijf te

bestemd, creëert risico’s en kan letsels van personen als

afhankelijk van de toepassing een volledige

terugslag over uw hand bewe gen.

gezichtsbescherming, oogbescher ming of veiligheidsbril.

verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen

gevolg hebben.

Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een

c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het

gewicht door buigen. Het werkstuk moet aan beide zijden

c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant

gehoorbe scherming, werkhandschoenen of een spe ciaal

elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen.

worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand.

speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en

schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.

De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting

f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre zen in

geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische

Uw ogen moe ten worden beschermd tegen wegvliegende

die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de

bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende

gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig

deel tjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof-

plaats van de blokkering.

zicht. De invallende doorslijp schijf kan bij het doorslijpen van

gebruik.

of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing

d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,

gas- of waterleidin gen, elektrische leidingen of andere objecten

d) Het toegestane toerental van het inzetge reedschap

ontstaande stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid

scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen

een terugslag veroorzaken.

moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental

lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.

van het werkstuk terug springen en vastklemmen. Het

dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.

i) Let erop dat andere personen zich op een vei lige afstand

ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe

Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden

bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de

ran den of wanneer het terugspringt toe om zich vast te

weg vliegen.

werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende

klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.

a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,

e) De buitendiameter en de dikte van het inzet gereedschap

uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken

maar houd u aan de voorschrif ten van de fabrikant voor

e) Gebruik geen kettingblad of getand zaag blad. Zulke

moeten overeenkomen met de maatgegevens van het

inzetgereedschappen kunnen wegvlie gen en verwondingen

de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand

inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het

elektrische gereed schap. Inzetgereedschappen met onjuiste

veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.

van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen

verlies van de controle over het elektrische gereedschap.

afmetin gen kunnen niet voldoende afgeschermd of

ver oorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de

j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de

gecontroleerd worden.

schuurbladen of terugslag leiden.

geïsoleerde greepvlakken als u werk zaamheden uitvoert

36 37

NEDERLANDS

NEDERLANDS

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met

NETAANSLUITING

TEKNISKE DATA

WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E

draadborstels

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

Nominel optagen effekt ................................................................

........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W

a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

Afgiven effekt ...............................................................................

........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W

-1

-1

-1

-1

het normale gebruik draadstuk ken verliest. Overbelast de

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

Maks.omdrejningstal, ubelastet ...................................................

........8300 (

min

) ...... 8300 (

min

) ...... 6400 (

min

) ........6400 (

min

)

draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende

aardcontact mogelijk, omdat het is ontworpen volgens

Slibeskive-Ø ................................................................................

..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm

draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kle ding en/of de

veiligheidsklasse II.

Spindelgevind ..............................................................................

........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14

huid dringen.

Vægt uden netledning .................................................................

...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg

WS 21-180, WS 21-230: Inschakeling veroorzaakt een

b) Als het gebruik van een beschermkap wordt

kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van

geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en

het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere

Støj/Vibrationsinformation

draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en

machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties van

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en

minder dan 0,2 ohm treden waarschijnlijk geen storingen op.

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

centrifugaalkrachten hun diame ter vergroten.

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) .......................................................

............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)

ONDERHOUD

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)

Brug høreværn!

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de

beregnet iht. EN 60745.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden

luchtschachten terechtkomen.

2

2

2

2

Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a

..................

..............7 m/s

............... 7 m/s

............ 6,5 m/s

..............6,5 m/s

verwijderd.

h

Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen

2

2

2

2

Usikkerhed K = ............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG

2

2

2

2

Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof: Svingningsemissionstal a

..

...........3,4 m/s

............ 3,4 m/s

............ 3,4 m/s

..............3,4 m/s

h

servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).

2

2

2

2

Niet aan de draaiende delen komen.

Usikkerhed K = ............................................................................

...........1,5 m/s

............ 1,5 m/s

............ 1,5 m/s

..............1,5 m/s

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

Ved anden anvendelse, f.eks. kapskæring eller slibning med

Altijd de zijhandgreep gebruiken.

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de

ståltrådsbørste, kan andre vibrationsværdier forekomme!

Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden

machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,

of andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

machine om de oorzaak vast te stellen.

ADVARSEL

Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant

AANLOOP STROOMBEGRENZING

(WS21-180E, WS21-230E)

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan

gebruiken en bewaren.

anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over

De inschakelstroomsterkte van de machine bedraagt een

svingningsbelastningen.

Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat

veelvoud van de nominale stroomsterkte. Door de

er geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met

aanloopstroombegrenzing wordt de inschakelstroomsterkte zo

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål,

het brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de

ver gereduCErd, dat een zekering (16 A traag) niet aanspreekt.

med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

buurt (gebied waar de vonken vallen) bevinden. Geen

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

stofafzuiging gebruiken

SYMBOLEN

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller

Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het

hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode

lichaam zijn af gericht.

betydeligt.

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine

aangetrokken zijn.

Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als

Bij het werken met de machine altijd een

g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.

het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige

veiligheidsbril dragen.

Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f.eks.

met de hand tegen de schijf houden.

vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af

slibeskiver for afsplintninger og revner, slibebagskiver for

Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal

manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og

revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller

met de steun en de vulkaanber-slijpschijven) kan in het

instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller

brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet

inwendige van de haakse slijper ernstige verontreiniging

alvorlige kvæstelser.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

på jorden, skal du kontrollere, om det er beska diget;

ontstaan. Bij dergelijke werkzaamheden is om

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

stekker uit de kontaktdoos trekken.

anvend evt. et ubeskadiget indsats værktøj. Når

veiligheidsredenen een grondige reiniging van de binnenzijde

senere brug.

indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde

(verwijdering van metaalslijpsel) en tevens de voorschakeling

dig selv og personer, der bender sig i nærheden, uden

van een lekstroomschakelaar (FI) vereist. Na het aanspreken

SIKKERHEDSHENVISNINGER

for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad

van de lekstroomschakelaar moet de machine ter reparatie

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is

Fælles advarselshenvisninger til slib ning,

el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed.

worden opgestuurd.

apart leverbaar. Zie hiervoor het

sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og

Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne

Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen

toebehorenprogramma.

skærearbejde:

testtid.

met schroefgaten, dient men te controleren dat de

a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,

h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug hel maske til

schroefdraad in het wiel lang

Geef elektrisch gereedschap niet met het

sandpapirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og

ansigtet, øjenværn eller beskyttel sesbriller, afhængigt af

Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het

det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og

toebehorenprogramma gebruiken.

2002/96/EG inzake oude elektrische en

data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet.

støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller

lektronische apparaten en de toepassing

Overholder du ikke følgende instruktio ner, kan du få elektrisk

spe cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet

materialepartikler. Øjenene skal beskyttes mod fremmede

daarvan binnen de nationale wetgeving, dient

alvorligt.

genstande, der yver rundt i luften og som opstår i forbindelse

gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden

De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen en

med for skelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal

te worden ingezameld en te worden

voorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal of

b) Dermed anbefales det ikke at anvende værktøjet til

l trere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj

afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet

steen, voor het schuren met een kunststof slijpschijf en voor

polering. Anvendelse af værktøjet til andre formål end det er

støj i længere tid, kan du lide høretab.

aan de geldende milieu-eisen.

het werken met een staalborstel. Neem in twijfelgevallen de

beregnet til medfører risiko og kan føre til personskader.

i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre perso ner under

aanwijzingen van de toebehorenfabrikant in acht.

c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette

arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals

el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse

personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller

aangegeven.

af tilbehøret til el-værktøjet sik rer ikke en sikker anvendelse.

brækket indsatsværktøj kan yve væk og føre til kvæstelser

d) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst

også uden for det direkte arbejdsom råde.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

være så høj som den max. hastig hed, der er angivet på el-

j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri beader, når

værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen

du udfører arbejde, hvor indsats værktøjet kan ramme

ødelagt eller yve omkring.

of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1, EN

bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (WS21-180E,

e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal

med en spændingsførende ledning sætter også metaldele

WS21-230E), EN 61000-3-11 (WS21-180, WS21-

svare til målene på dit el-værk tøj. Forkert målt

under spænding, hvilket fører til elektrisk stød.

230),overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/

indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres

k) Hold netkablet væk fra roterende indsats værktøj. Taber

EG, 2004/108/EC

tilstrækkeligt.

du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over

f) Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør

eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det

skal passe nøjagtigt til slibe spindlen på dit el-værktøj.

roterende indsats værktøj.

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets

l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats værktøjet står

slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan

Winnenden, 2009-01-16

Rainer Kumpf

helt stille. Det roterende indsats værktøj kan komme i kontakt

med føre, at man taber kontrollen.

Manager Product Development

38 39

NEDERLANDS

DANSK

Аннотации для Машиной углошлифовальной (УШМ) AEG WS 21-230E в формате PDF