AEG WS 21-230E: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип: Машина углошлифовальная (УШМ)
Характеристики, спецификации
Инструкция к Машиной углошлифовальной (УШМ) AEG WS 21-230E
WS 21-180, WS 21-180 E,
WS 21-230, WS 21-230 E
Original instructions
Pôvodný návod na použitie
Originalbetriebsanleitung
Instrukcją oryginalną
Notice originale
Eredeti használati utasítás
Istruzioni originali
Izvirna navodila
Manual original
Originalne pogonske upute
Manual original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Oorspronkelijke
Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing
Algupärane kasutusjuhend
Original brugsanvisning
Оригинальное руководство по
Original bruksanvisning
эксплуатации
Bruksanvisning i original
Оригинално ръководство за
Alkuperäiset ohjeet
експлоатация
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Instrucţiuni de folosire originale
Orijinal işletme talimatı
Оригинален прирачник за работа
Původním návodem k používání
原始的指南
2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
18
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
68
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
71
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
74
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
77
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
80
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
83
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
86
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
89
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
95
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
92
16
15
Accessory
Element
10
wyposażenia
Zubehör
dodatkowego
Accessoire
Tartozék
Accessorio
Oprema
Accessorio
Pribor
Acessório
Papildus
Toebehoren
aprīkojums
Tilbehør
Priedas
Tilbehør
Tarvikud
Tillbehör
Дîïîëíèòåëü
Lisälaite
Аксесоар
ÅîáñôÞìáôá
Accesorii
Aksesuar
Додатоци
8
Příslušenství
配件
Príslušenstvo
12
14
6
START
STOP
17
7
4 5
1
1 2
"click"
2
0°
For Separating!
Für Trennarbeiten!
For cutting work!
Pour les travaux de tronçonnage!
Per lavori di separazione!
¡Para trabajos de tronzado!
Para trabalhos de corte!
Voor doorslijpwerkzaamheden!
Til skærearbejder!
For kutting!
3
För kapningsarbeten!
Katkaisutöihin!
Για εργασίες κοπής!
Ayırma işleri için!
30°
60°
Pro řezací práce!
Pre rezacie práce!
Do robót związanych z rozcinaniem!
Vágási munkálatokhoz!
Za razdvajalna dela!
Za odvajačke radove!
Griešanai!
Pjovimo darbams!
Lõiketöödeks!
Для работ по разделению!
За рязане (разделяне)!
Pentru lucrǎri de retezare!
За работи со делење!
为了切割工作!
30°
60°
6 7
< 6 mm
> 6 mm
FIXTEC Mutter darf nicht verwendet
werden!
Do not use FIXTEC nuts!
1
1
L‘écrou FIXTEC ne doit pas être utilisé!
Il dato FIXTEC non deve essere
utilizzato!
¡No utilizar la tuerca FIXTEC!
Não deve ser utilizada a porca FIXTEC!
FIXTEC-moer mag niet gebruikt
worden!
FIXTEC-møtrik må ikke benyttes!
FIXTEC mutter skal ikke brukes!
FIXTEC-mutter får inte användas!
FIXTEC-mutteria ei saa käyttää!
FIXTEC παξιμάδι δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί!
FIXTEC somunları kullanılamaz!
Nesmí se použít matka FIXTEC!
Matica FIXTEC sa nesmie použiť!
Nie wolno stosować nakrętki FIXTEC!
FIXTEC-anyát nem szabad használni!
FIXTEC matice se ne sme uporabljati!
FIXTEC matica se ne smije upotrijebiti!
2
Nedrīgst izmantot FIXTEC uzgriežņus!
2
FIXTEC veržles draudžiama naudoti!
FIXTEC mutrit kasutada ei tohi!
Нельзя использовать гайку FIXTEC!
Да не се използват FIXTEC гайки!
Este interzisǎ folosirea piuliţei FIXTEC!
Не смее да се употребува FIXTEC
навртка!
不得用 FIXTEC 螺母!
8 9
1
1
2
2
10 11
Germany
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
4114 98
Ømax 230mm
-1
WS 21-230 E
Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4114 96
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
n
0
= 6400 min
M14
STOP
12 13
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
WS 21-230 E
71364 Winnenden
Germany
Ser.-Nr.
Id.-Nr. 4000 4114 96
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
-1
n
0
= 6400 min
Ømax 230mm
M14
4114 98
Startup protection:
Újraindulás elleni védelem
When switched on, the machine will not start up after voltage
A bekapcsolt gép feszültségkimaradás után ismét elindul. A
breakdown. To continue working, switch the machine off and
munka folytatásához a gépet ki és újra be kell kapcsolni.
then on again.
Zaščita pred ponovnim zagonom
Wiederanlaufschutz:
Vklopljen stroj se po izpadu napetosti ponovno ne zažene. Za
Eingeschaltete Maschine läuft nach Spannungsausfall nicht
nadaljevanje dela stroj izklopite in ponovno vklopite.
wieder an.Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder
einschalten.
Zaštita protiv ponovnog pokretanja
Uključeni stroj poslilje nestanka napona više ne starta. Da bi
Dispositif de protection contre un redemarrage
se dalje radilo, stroj isključiti i ponovno uključiti.
Après une coupure de tension, la machine enclenchée ne
redémarre pas. Pour continuer à travailler, il convient
Aizsardzība pret atkārtotu palaišanu
d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.
Pārtrūkstot strāvas padevei, ieslēgtā ierīce no jauna
neieslēdzas. Darba turpināšanai ierīci izslēgt un ieslēgt no
Protezione contro il riavvio
jauna.
La macchina accesa non riparte in seguito alla caduta della
tensione. Per poter continuare a lavorare bisogna prima
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
spegnere e poi riaccendere la macchina.
Jei darbo metu dingsta įtampa, ją sutvarkius, mašina
neįsijungia automatiškai. Norint vėl dirbti su mašina, reikia ją
Protección contra el rearranque
išjungti ir vėl įjungti.
La máquina conectada no se vuelve a poner en marcha
START
después de un fallo de corriente. Para continuar el trabajo,
Taaskäivituskaitse
desconectar y volver a conectar la máquina.
Sisselülitatud masin ei käivitu enam uuesti pärast
Switch can be locked
voolukatkestust. Töö jätkamiseks lülitage masin välja ja
Protecção de reinício
seejärel taas sisse.
Schalter ist arretierbar
Quando está ligada, após uma falha de energia a máquina
Le commutateur peut être verrouillé
não retoma o seu funcionamento. Para prosseguir o trabalho,
Защита от повторного включения
L‘interruttore si può bloccare
desligar a máquina e voltar a ligá-la.
При исчезновении напряжения устройство не работает.
Для продолжения работы устройство выключите и снова
El interruptor se puede bloquear.
Herstartbeveiliging
включите.
O interruptor pode ser bloqueado
Na spanningsuitval schakelt de machine niet automatisch
Защита от повторно пускане
Schakelaar is vastzetbaar
weer in. Schakel de machine uit en weer in om door te
kunnen werken.
След спиране на електрозахранването включената
Afbryder kan kseres
машина не започва да работи отново. За да продължите
Bryter kan låses
3
Genstartsbeskyttelse
работа изключете и отново включете машината.
Brytaren kan arreteras.
1
I tilfælde af spændingsudfald, mens maskinen kører, går den
2
ikke i gang igen, når spændingen kommer tilbage. For at
Protecţie contra repornirii
Katkaisimen voi lukita.
genoptage arbejdet skal maskinen slukkes og tændes igen.
Maşina conectată nu reporneşte după o întrerupere de curent.
Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί
Pentru a putea lucra în continuare, maşina trebuie oprită şi
Şalter ayarlanabilir
Automatisk gjenstartsbeskyttelse
apoi repornită.
En påslått maskin begynner ikke automatisk å gå igjen etter
Vypínač je aretovatelný
strømbrudd. For å kunne fortsette å arbeide må maskinen
Заштита од повторно придвижување
Vypínač je aretovateľný
skues av og så på igjen.
Вклучената машина во случај на снемување струја не се
Przełącznik daje się zablokować
вклучува повторно. За да продолжите со работа исклучете
Återstartsskydd
ја машината и вклучете ја повторно.
A kapcsoló rögzíthető
En påslagen maskin startar inte själv efter ett strömavbrott.
Stikalo je nastavljivo
Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta
再起动保护
Prekidač se može aretirati
att arbeta.
电压消失后开动的机器不自动起动。为继续工作要将机器关闭
并再开动。
Slēdzis ir labojams
Uudelleenkäynnistyssuoja
Jungiklis gali būti užblokuojamas
Päällekytketty kone ei käynnisty sähkökatkon jälkeen
Lüliti on kseeritav
uudestaan. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja
käynnistää uudelleen.
Фиксируемый переключатель
Превключвателят може да се
Προστασια επανεκκινησης
фиксира
Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν ξεκινά πάλι από μόνη της μετά
Comutatorul poate blocat
από μια πτώση ρεύματος. Για να συνεχίσετε την εργασία,
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.
Прекинувачот може да се заклучи
开关有定位功能。
Tekrar çaliştirmada koruma
Çalıştırılan makine voltaj kaybından sonra yeniden çalışmaz.
Makineyi tekrar çalıştırmak için kapatın ve tekrar açın.
Ochrana proti opětovnému náběhu
Zapnutá rozbrušovačka se v případě výpadku proudu po jeho
opětovném zapnutí sama nerozběhne. K pokračování práce
se rozbrušovačka musí vypnout a opět zapnout.
Ochrana proti opätovnému nábehu
Zapnutá rozbrusovačka sa v prípade výpadku prúdu po jeho
opätovnom zapnutí sama nerozbehne. K pokračovaniu práce
sa rozbrusovačka musí vypnúť a opäť zapnúť.
Zabezpieczenie przed ponownym uruchomieniem
Włączone urządzenie nie uruchamia się z powrotem po
ustąpienia zaniku napięcia. Aby móc kontynuować pracę,
2
urządzenie należy wyłączyć, a potem z powrotem włączyć.
1
1
Germany
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
4115 08
Ømax 230mm
-1
WS 21-230
Ser.-Nr. Id.-Nr. 4000 4115 06
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
n
= 6400 min
0
M14
Deadman
START
2
1
2
STOP
3
STOP
14 15
AEG Elektrowerkzeuge
Max-Eyth-Straße 10
WS 21-230
71364 Winnenden
Germany
Ser.-Nr.
Id.-Nr. 4000 4115 06
220 – 240 V 50 – 60 Hz 9,6 A 2100 W
n
0
= 6400 min
-1
Ømax 230mm
M14
Deadman
4115 08
Switch cannot be locked
Schalter ist nicht arretierbar
Le commutateur ne peut pas être
verrouillé
L‘interruttore non si può bloccare
El interruptor no se puede bloquear.
O interruptor não pode ser
bloqueado
Schakelaar is niet vastzetbaar
Afbryder kan ikke kseres
Bryter kan ikke låses
Brytaren kan inte arreteras.
Katkaisinta ei voi lukita.
Ο διακόπτης δεν μπορεί να
ασφαλιστεί
Şalter ayarlanamaz
Vypínač není aretovatelný
Vypínač je nie aretovateľný
Przełącznik nie daje się zablokować
A kapcsoló nem rögzíthető
Stikalo ni nastavljivo
Prekidač se ne može aretirati
Slēdzis nav labojams
Jungiklis negali būti užblokuojamas
Lüliti ei ole kseeritav
Нефиксируемый переключатель
Превключвателят не може да се
фиксира
Comutatorul nu poate blocat
Прекинувачот не може да се заклуч
开关无定位功能。
Accessory
Lisälaite
Papildus aprīkojums
Zubehör
ÅîáñôÞìáôá
Priedas
Accessoire
Aksesuar
Tarvikud
Accessorio
Příslušenství
Дîïîëíèòåëü
Accessorio
Príslušenstvo
Аксесоар
Acessório
Element wyposażenia
Accesorii
dodatkowego
Toebehoren
Додатоци
Tartozék
Tilbehør
配件
Oprema
Tilbehør
Pribor
Tillbehör
1
2
30°
1 2
16 17
TECHNICAL DATA
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
Kickback and Related Warnings
tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut
Rated input ..................................................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
while the wheel is in motion otherwise kickback may
Output ..........................................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
occur. Investigate and take corrective action to eliminate the
Max. no-load speed .....................................................................
........8300 (
........8300 (
min
min
) ...... 8300 (
) ...... 8300 (
min
min
) ...... 6400 (
) ...... 6400 (
min
min
) ........6400 (
) ........6400 (
min
min
)
)
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
cause of wheel binding.
Grinding disk diameter.................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
Thread of work spindle ...............................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Weight without cable ...................................................................
...........4.7 kg ............... 4.7 kg ............... 4.9 kg .................4.9 kg
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
binding.
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
Noise/Vibration Information
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
is restarted in the workpiece.
Measured values determined according to EN 60745.Typically,
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
the A-weighted noise levels of the
pinch point can dig into the surface of the material causing the
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
tool are:
wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ...........................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
toward or away from the operator, depending on direction of
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
Sound power level (K = 3 dB(A)) ...............................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
Wear ear protection!
wheels may also break under these conditions.
the workpiece on both sides of the wheel.
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
according to EN 60745:
operating procedures or conditions and can be avoided by
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
2
2
2
2
2
2
2
2
Surface grinding: vibration emission value a
.............................
..............7 m/s
..............7 m/s
............... 7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
............ 6.5 m/s
..............6.5 m/s
..............6,5 m/s
taking proper precautions as given below.
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
h
2
2
2
2
2
2
2
2
Uncertainty K = ............................................................................
...........1,5 m/s
...........1.5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1.5 m/s
............ 1.5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1.5 m/s
..............1,5 m/s
cause kickback.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
2
2
2
2
2
2
2
2
Disk sanding vibration emission value a
....................................
...........3,4 m/s
...........3.4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3.4 m/s
............ 3.4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
..............3.4 m/s
h
body and arm to allow you to resist kickback forces.
2
2
2
2
2
2
2
2
Uncertainty K = ............................................................................
...........1.5 m/s
...........1,5 m/s
............ 1.5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1.5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
..............1.5 m/s
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
For other applications, e.g. Abrasive Cutting-Off Operations or
control over kickback or torque reaction during start-up.
Wire Brushing other vibration values could occure.
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
The operator can control torque reactions or kickback forces, if
Follow manufacturers recommendations, when selecting
proper precautions are taken.
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
WARNING
b) Never place your hand near the rotating accessory.
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
Accessory may kickback over your hand.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in
snagging, tearing of the disc or kickback.
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
c) Do not position your body in the area where power tool
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
direction opposite to the wheel’s movement at the point of
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the
snagging.
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush
exposure level over the total working period.
even during ordinary operation. Do not overstress the
d) Use special care when working corners, sharp edges
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is
wires by applying excessive load to the brush. The wire
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessory and cause loss of control or kickback.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
do not allow any interference of the wire wheel or brush
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and
undamaged accessory. After inspecting and installing an
due to work load and centrifugal forces.
WARNING! Read all safety warnings and all
loss of control.
accessory, position yourself and bystanders away from
instructions, including those given in the accompanying
the plane of the rotating accessory and run the power tool
brochure. Failure to follow the warnings and instructions may
at maximum no-load speed for one minute. Damaged
Appliances used at many different locations including open air
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
result in electric shock, re and/or serious injury.
accessories will normally break apart during this test time.
should be connected via a residual current device of 30 mA or
Cutting-Off Operations:
Save all warnings and instructions for future reference.
less.
h) Wear personal protective equipment. Depending on
a) Use only wheel types that are recommended for your
application, use face shield, safety goggles or safety
Dust and splinters must not be removed while the machine is
SAFETY INSTRUCTIONS
power tool and the specic guard designed for the
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
running.
selected wheel. Wheels for which the power tool was not
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
Only plug-in when machine is switched off.
Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
small abrasive or workpiece fragments. The eye protection
b) The guard must be securely attached to the power tool
Never reach into the danger area of the tool when it is running.
a) This power tool is intended to function as a grinder,
must be capable of stopping ying debris generated by various
and positioned for maximum safety, so the least amount of
sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety
operations. The dust mask or respirator must be capable of
Always use the auxiliary handle.
wheel is exposed towards the operator. The guard helps to
warnings, instructions, illustrations and specications
ltrating particles generated by your operation. Prolonged
Immediately switch off the machine in case of considerable
protect operator from broken wheel fragments and accidental
provided with this power tool. Failure to follow all
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in
contact with wheel.
instructions listed below may result in electric shock, re and/or
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
order to nd out the cause.
serious injury.
c) Wheels must be used only for recommended
Anyone entering the work area must wear personal protective
Always use and store the grinding disks according to the
applications. For example: do not grind with the side of
b) Operations as polishing are not recommended to be
equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
manufacturer's instructions.
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
performed with this power tool. Operations for which the
may y away and cause injury beyond immediate area of
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care
power tool was not designed may create a hazard and cause
operation.
cause them to shatter.
that no persons are endangered. Because of the danger of re,
personal injury.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
no combustible materials should be located in the vicinity
d) Always use undamaged wheel anges that are of
c) Do not use accessories which are not specically
when performing an operation where the cutting
(spark ight zone). Do not use dust extraction.
correct size and shape for your selected wheel. Proper
designed and recommended by the tool manufacturer. Just
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
wheel anges support the wheel thus reducing the possibility
Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying
because the accessory can be attached to your power tool, it
Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed
of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different
from the workpiece come into contact with you.
does not assure safe operation.
metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.
from grinding wheel anges.
When separating stone the guide shoe must be used!
d) The rated speed of the accessory must be at least equal
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
to the maximum speed marked on the power tool.
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
The adjusting nut must be tightened before starting to work
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
Accessories running faster than their rated speed can break
arm may be pulled into the spinning accessory.
with the machine.
higher speed of a smaller tool and may burst.
and y apart.
l) Never lay the power tool down until the accessory has
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be
e) The outside diameter and the thickness of your
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your
accessory must be within the capacity rating of your
the surface and pull the power tool out of your control.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-
hand.
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
Off Operations:
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with
adequately guarded or controlled.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
the arbour and vulcanized bre grinding wheel), signicant
f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any
your clothing, pulling the accessory into your body.
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of
contamination can build up on the inside of the angle grinder.
other accessory must properly t the spindle of the power
cut. Overstressing the wheel increases the loading and
For safety reasons, in such conditions the inside should be
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
tool. Accessories with arbour holes that do not match the
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit-
fan will draw the dust inside the housing and excessive
mounting hardware of the power tool will run out of balance,
the possibility of kickback or wheel breakage.
breaker must be connected in series. If the motor circuit-
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
vibrate excessively and may cause loss of control.
breaker trips the machine must be sent for repair.
b) Do not position your body in line with and behind the
o) Do not operate the power tool near ammable materials.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,
Sparks could ignite these materials.
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
moving away from your body, the possible kickback may propel
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
the spinning wheel and the power tool directly at you.
the spindle length.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for
For cutting or separating use a closed protection cap, available
or shock.
accessory is dropped, inspect for damage or install an
any reason, switch off the power tool and hold the power
as an accessory.
18 19
ENGLISH
ENGLISH
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
SYMBOLS
TECHNISCHE DATEN
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
This angle grinder can be used for separating, grinding,
Nennaufnahmeleistung................................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal
Abgabeleistung ............................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
Please read the instructions carefully before
-1
-1
-1
-1
or stone. In case of doubt please read the instructions of the
max. Leerlaufdrehzahl .................................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
starting the machine.
accessories manufacturer.
Schleifscheiben-ø ........................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
Spindelgewinde ...........................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
Do not use this product in any other way as stated for normal
Always wear goggles when using the
Gewicht ohne Netzkabel..............................................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
use.
machine.
Geräusch/Vibrationsinformation
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
We declare under our sole responsibility that this product is in
typischerweise:
conformity with the following standards or standardized
Always disconnect the plug from the socket
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..................................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
before carrying out any work on the machine.
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ............................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN 61000-3-11
Gehörschutz tragen!
(WS21-180, WS21-230), in accordance with the regulations
Accessory - Not included in standard
98/37/EC, 2004/108/EC
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
equipment, available as an accessory.
ermittelt entsprechend EN 60745.
2
2
2
2
Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a
......................
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
h
2
2
2
2
Unsicherheit K = ..........................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
2
2
2
2
Do not dispose of electric tools together with
Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a
......................
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
Rainer Kumpf
h
Winnenden, 2009-01-16
2
2
2
2
household waste material! In observance of
Unsicherheit K = ..........................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Manager Product Development
European Directive 2002/96/EC on waste
Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder
Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere
MAINS CONNECTION
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
Vibrationswerte ergeben!
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
law, electric tools that have reached the end of
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible
WARNUNG
their life must be collected separately and
to connect to sockets without an earthing contact as the design
returned to an environmentally compatible
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
conforms to safety class II.
recycling facility.
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine
WS 21-180, WS 21-230: Inrush currents cause short-time
vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
voltage drops. Under unfavourable power supply conditions,
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
other equipment may be affected. If the system impedance of
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
the power supply is lower than 0,2 Ohm, disturbances are
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
unlikely to occur.
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
MAINTENANCE
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
times.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
short circuit!
Use only AEG accessories and spare parts. Should
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
components need to be exchanged which have not been
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
described, please contact one of our AEG service agents (see
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
our list of guarantee/service addresses).
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
dre hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
schwere Verletzungen verursachen.
state the ten-digit No. as well as the machine type printed on
zum Verlust der Kontrolle führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
the label and order the drawing at your local service agents or
für die Zukunft auf.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz werkzeuge.
directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung Einsatzwerkzeuge
D-71364 Winnenden, Germany.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
STARTING CURRENT LIMITED (WS21-180E, WS21-230E)
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Sandpapierschleifen, Arbei ten mit Drahtbürsten und
The starting current for the machine is several times greater
Elektrowerk zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
Trennschleifen
than rated current. The starting current limited reduces the
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver wenden Sie
starting current to such an extent that a fuse (16 A, slow-blow)
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
ein unbeschädigtes Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das
is not tripped.
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle
Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
der Ebene des rotierenden Ein satzwerkzeugs auf und
Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie
lassen Sie das Elek trowerkzeug eine Minute lang mit
die folgen den Anweisungen nicht beachten, kann es zu
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz werkzeuge
elek trischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
brechen meist in dieser Testzeit.
kommen.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
b) Es wird nicht empfohlen, mit diesem Gerät
Sie je nach Anwendung Vollge sichtsschutz, Augenschutz
Polierarbeiten durchzuführen. Die Durchführung von
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Arbeitsoperationen, für die das Gerät nicht bestimmt ist,
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
verursacht Risiken, die ernsthafte Verletzungen von Personen
Spezi alschürze, die kleine Schleif- und Material partikel
nach sich ziehen können.
von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumiegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller nicht
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen und
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
einen Hörverlust erleiden.
sichere Ver wendung.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren Abstand
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
betritt, muss persönli che Schutzausrüstung tragen.
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen auch
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs
außer halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge können
Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
20 21
ENGLISH
DEUTSCH
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
Rückschlag oder den Verlust der Kon trolle über das
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
Elektrowerkzeug.
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem
Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller
übereinstimmt. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
elektrischen Schlag.
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN
Trennschleifen
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag
61000-3-11 (WS21-180, WS21-230), gemäß den
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek-
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das
führen.
Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 2004/108/EG.
trowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
drehende Einsatz werkzeug geraten.
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsi cher.
Drahtbürsten
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Winnenden, 2009-01-16
Rainer Kumpf
b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des
Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das
Manager Product Development
verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie
sich drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der
Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
NETZANSCHLUSS
und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit
Wegiegende Draht stücke können sehr leicht durch dünne
Elek trowerkzeug verlieren können.
erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des
Kleidung und/oder die Haut dringen.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienper son. Die
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.
dem sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das
zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
WS 21-180, WS 21-230: Einschaltvorgänge erzeugen
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen
kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Sie nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe.
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Trennscheiben sind zum Materialab trag mit der Kante der
auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine
elektrische Gefahren verursachen.
Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Störungen zu erwarten.
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien
WARTUNG
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in
entzünden.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
entfernt werden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
Schleifscheibe und ver ringern so die Gefahr eines
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Lüftungsschlitze gelangen.
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Schlag führen.
sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
unterschei den.
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von
Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise
Kundendienstadressen beachten).
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden
Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen.
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer
kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers
Schleifscheibe, Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
verwenden und aufbewahren.
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf
Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Weitere besondere Sicherheitshin weise zum
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der
Elek trowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Trennschleifen
Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu nigt.
ANLAUFSTROMBEGRENZUNG (WS21-180E, WS21-230E)
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu
Nähe (Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
verwenden.
Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehrfaches des
blockiert, kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht
Nennstromes. Durch die Anlaufstrombegrenzung wird der
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
deren Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder
Einschaltstrom so weit reduziert, dass eine Sicherung (16 A
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
Körper wegiegen.
Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder
träge) nicht anspricht.
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Schleifkörperbruchs.
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
SYMBOLE
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von
angezogen sein.
auch brechen.
sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
zuge schleudert werden.
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.
verhindert werden.
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
von Metallen mit dem Stützteller und Vulkaneber-
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie
Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung im
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie
Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen
Schutzbrille tragen.
Trenn scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein
immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt-
Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgründen eine
Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
mögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
gründliche Reinigung im Inneren von Metallablagerungen und
für das Verklemmen.
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
zwingend das Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI)
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein,
Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FI-
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
Rückschlag- und Reakti onskräfte beherrschen.
solange es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die
Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur eingesandt
aus der Steckdose ziehen.
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
werden.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück sprin gen oder einen
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die
Rückschlag verursachen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
Spindellänge aufzunehmen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
empfohlene Ergänzung aus dem
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der
Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem
Zubehörprogramm.
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
Zubehörprogramm verwenden.
Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück
Blockier stelle.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Schruppschleifen von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
Stein, sowie zum Schleifen mit Kunststoffschleifteller und zum
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Arbeiten mit der Stahldrahtbürste. Beachten Sie im Zweifelsfall
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
getrennt gesammelt und einer
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
die Hinweise der Zubehörhersteller.
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
umweltgerechten Wiederverwertung
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
zugeführt werden.
Rück schlag.
verursachen.
verwendet werden.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen
22 23
DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
de l’accessoire coupant avec un l « sous tension » peut
b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés
également mettre « sous tension » les parties métalliques
pour votre outil électrique et le protecteur spécique conçu
Puissance nominale de réception................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
exposées de l’outil électrique et provo quer un choc électrique
pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
Puissance utile ............................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
-1
-1
-1
-1
sur l’opérateur.
électri que n’a pas été conçu ne peuvent pas être proté gées de
Vitesse de rotation à vide max. ...................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
façon satisfaisante et sont dangereuses.
Diamètre de meule ......................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
Filetage de l’arbre ........................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un
c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
Poids sans câble de réseau ........................................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler
l’accessoire de rotation.
avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à
Informations sur le bruit et les vibrations
tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique,
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire
l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil
n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut
éclats.
sont :
agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ............................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
contrôle.
d) Toujours utiliser des asques de meule non
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..............................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
Toujours porter une protection acoustique!
la meule que vous avez choi sie. Des asques de meule
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation
appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
pourrait accrocher vos vête ments et attirer l’accessoire sur vous.
rupture de la meule. Les asques pour les meules à tronçonner
établies conformément à EN 60745.
n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil
2
2
2
2
peuvent être différents des autres asques de meule.
Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d’émission d’oscillations
a
.....
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
h
électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à
2
2
2
2
Incertitude K = .............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus
l’intérieur du boîtier et une accu mulation excessive de poudre de
2
2
2
2
Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur d’émission d’oscillations
a
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est
h
métal peut provoquer des dangers électriques.
2
2
2
2
Incertitude K = .............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
Des valeurs de vibration différentes peuvent se présenter
elle peut éclater.
matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer
pendant d’autres applications, comme par exemple le
ces matériaux.
tronçonnage ou le polissage avec la brosse à ls métalliques !
Mises en garde de sécurité addition nelles spéciques aux
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
AVERTISSEMENT
opérations de tronçonnage abrasif
réfrigérants uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et
uides peut aboutir à une élec trocution ou un choc électrique.
a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas
peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par
appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter
les vibrations.
une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
Rebonds et mises en garde correspon dantes
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibi lité
d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
de rebond ou de rupture de la meule.
diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels
l’accrochage provoque un blo cage rapide de l’accessoire en
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les
rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel
vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
point du grippage.
directement sur vous.
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est
déroulements de travail.
par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point
interrompue pour une raison quel conque, mettre l’outil
de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile
des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en
l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le
cen traux ne correspondant pas aux éléments de mon tage de
tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les
l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement,
que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
meules abrasives peuvent égale ment se rompre dans ces
et pourront provoquer une perte de contrôle.
produire. Rechercher et prendre des mesures correctives an
avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner
conditions.
d’empê cher que la meule ne se grippe.
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
les personnes.
utilisation examiner les acces soires comme les meules
procédures ou de conditions de fonction nement incorrectes et
d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à
Bien garder tous les avertissements et instructions.
abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux
peut être évité en prenant les précautions appropriées
usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et
et ssures, les patins d’appui pour détecter des traces
spéciées ci-dessous.
rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive,
coincer, venir chevau cher la pièce à usiner ou effectuer un
a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre
ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls
rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la pièce à
corps et vos bras pour vous permet tre de résister aux
Avertissements communs pour le meu lage, le ponçage au
desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou l’acces soire a
usi ner.
forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire,
papier de verre, les travaux avec brosses métalliques et le
subi une chute, examiner les domma ges éventuels ou
le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à
tronçonnage :
installer un accessoire non endommagé. Après examen et
de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur
usiner surdimensionnée pour réduire le risque de
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les
peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond,
pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à
meuleuse, ponceuse, brosse métalli que ou outil à
personnes présentes à distance du plan de l’accessoire
si les précautions qui s’imposent sont prises.
usiner ont tendance à échir sous leur propre poids. Les
tronçonner. Lire tou tes les mises en garde de sécurité, les
rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale
supports doi vent être placés sous la pièce à usiner près de la
à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront
b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
instructions, les illustrations et les spécica tions fournies
ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la
avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les
nor malement détruits pendant cette période d’essai.
en rotation. L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre
meule.
main.
instructions données ci-dessous peut provoquer un choc
h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des
c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le
b) Il est déconseillé d´utiliser le présent outillage pour faire
lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
d’autres zones sans visibi lité. La meule saillante peut couper
sens opposé au mou vement de la meule au point d’accrochage.
du polissage. La réalisation d´opérations pour lesquelles cet
échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections
des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des
outillage n´est pas conçu entraîne des risques et peut provoquer
audi tives, des gants et un tablier capables d’arrê ter les
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
des blessures.
petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et
protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants
les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé ciquement
produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières
ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
ou le respira teur doit être capable de ltrer les particules
en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
ponçage
l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit
produi tes par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de
pas un fonc tionnement en toute sécurité.
e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de sculpture
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné
forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De
pour les disques de ponçage. Sui vre les recommandations
d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de
telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de
des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier
égale à la vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique.
sécurité par rapport à la zone de tra vail. Toute personne
contrôle.
abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage
Les accessoires fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de
présente un danger de lacération et peut provoquer un
peuvent se rompre et voler en éclat.
protec tion individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou
accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
meulage et de tron çonnage abrasif :
capacité de votre outil électrique. Les accessoires
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique
dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés
brossage métallique
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
et placé en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que
ou commandés de manière appropriée.
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact
pro tecteur permet de protéger l’opérateur des frag ments de
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne
ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à
meule cassée et d’un contact accidentel avec la meule.
pas soumettre à une trop grande contrainte les ls
24 25
FRANÇAIS
FRANÇAIS
métalli ques en appliquant une charge excessive à la
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
DATI TECNICI
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
Potenza assorbita nominale ...........................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
des vêtements légers et/ou la peau.
en conformité avec les normes ou documents normalisés
Potenza erogata ..............................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
-1
-1
-1
-1
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le
suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
Max. numero di giri a vuoto.............................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret
EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN 61000-3-11
ø disco abrasivo ..............................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la
(WS21-180, WS21-230),conformément aux réglementations
Passo attacco codolo ......................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la
98/37/CE, 2004/108/CE
Peso senza cavo di rete ..................................................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
charge de travail et des forces centrifuges.
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di
Rainer Kumpf
équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)
Winnenden, 2009-01-16
solito di:
conformément aux prescriptions de mise en place de votre
Manager Product Development
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ................................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ........................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
BRANCHEMENT SECTEUR
l’utilisation de notre appareil.I
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
est en marche.
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
misurati conformemente alla norma EN 60745
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
2
2
2
2
Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a
..
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en
h
contact de protection est également possible car la classe de
2
2
2
2
Incertezza della misura K = ............................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
position arrêt.
protection II est donnée.
2
2
2
2
Rettica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni
a
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
h
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la
2
2
2
2
WS 21-180, WS 21-230: Les processus de mise en
Incertezza della misura K = .......................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
machine est en marche.
fonctionnement provoquent des baisses momentanées de
Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
tension. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y
la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri
livelli di vibrazione!
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations
avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des
importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la
impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il est assez
AVVERTENZA
machine an d’en trouver les causes.
improbable que des perturbations se produisent.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux
ENTRETIEN
nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione
indications du fabricant.
preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico
personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune
per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo
d’incendie, aucune matière inammable ou combustible ne doit
pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio
utiliser d’aspirateur de poussières.
dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux
rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et
stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.
Adresses des stations de service après-vente).
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
tronçonnage de la pierre.
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur
la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la
(voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge,
f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed
machine.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
propre poids ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la
LIMITATION DU COURANT DE DÉMARRAGE (WS21-180E,
accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
pièce à travailler à la main vers la meule.
WS21-230E)
dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
forte e possono provocare la perdita del controllo.
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple,
La tension d’amorcage de la machine est un multiple de sa
incidenti gravi.
pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
tension nominale. Grâce à la limitation du courant de
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
d’appui et les disques de rectication aux bres vulcanisées), un
démarrage, la tension d’amorcage est réduite à tel point qu’un
operative per ogni esigenza futura.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori
encrassement important peut se former à l’intérieur de la
ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature
fusible (16 A à action retardée) ne répond pas.
meuleuse d’angle. Dans de telles conditions d’utilisation, il est
NORME DI SICUREZZA
o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,
nécessaire pour des raisons de sécurité de procéder à un
crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non
SYMBOLES
nettoyage minutieux à l’intérieur pour éliminer les dépôts
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura,
abbiano li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile
métalliques et de monter absolument un interrupteur de
levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfug gire dalla mano e
protection contre les courants de court-circuit en amont. La
troncatura:
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant
cadere, accertarsi che que sto non abbia subito nessun danno
machine doit nous être expédiée pour une réparation si cet
la mise en service
a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come
oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e
interrupteur de protection se déclenche.
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e
montato il portautensili o acces sorio, far funzionare
troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo,
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,
istruzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’
massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe dire
vériez que la profondeur du letage est sufsante pour la
longueur de la broche.
Toujours porter des lunettes protectrices en
elettroutensile. In caso di mancata osservanza delle seguenti
anche ad altre persone presenti di avvici narsi al portautensili
travaillant avec la machine.
istru zioni vi è il pericolo di provocare una scossa elet trica, di
o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portauten-
Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le
sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
sili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo
programme d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.
di prova.
b) E‘ sconsigliato l’impiego di quest’apparecchiatura per lavori
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
di pulitura risp. lucidatura. Eseguendo lavori, per i quali la
Avant tous travaux sur la machine extraire la
presente apparecchiatura non è stata destinata, si creano i rischi e
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
La meuleuse d’angle peut être utilisée pour tronçonner et
che de la prise de courant.
si corre il rischio di provocare lesioni alle persone.
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
dégrossir de nombreux matériaux, comme par exemple les
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
métaux ou les pierres, ainsi que pour rectier avec un disque
pol veri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
non abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo
de rectication en matière plastique et pour travailler avec la
grembiule speciale in grado di pro teggervi da piccole
de la livraison. Il s’agit là de compléments
elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere
brosse en ls d’acier. En cas de doute, observer les remarques
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego
du fabricant d’accessoires.
recommandés pour votre machine et
essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse
énumérés dans le catalogue des accessoires.
sicuro.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
être utilisée conformément aux prescriptions.
devono essere in grado di ltrare la pol vere provocata durante
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo
Ne pas jeter les appareils électriques dans
riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più
forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
les ordures ménagères! Conformément à la
rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir
directive européenne 2002/96/EG relative
i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi
lanciato intorno.
aux déchets d’équipements électriques ou
alla zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella
électroniques (DEEE), et à sa transposition
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato
zona di operazione deve indossare un abbigliamento
dans la législation nationale, les appareils
devono corrispondere ai dati delle dimensioni
protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure
électriques doivent être collectés à part et
dell’elettroutensile in dota zione. In caso di utilizzo di portautensili
utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al
être soumis à un recyclage respectueux de
e di acces sori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli
di fuori della zona diretta di lavoro.
l’environnement.
oppure controllarli a sufcienza.
26 27
FRANÇAIS
ITALIANO
j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un
peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti
per lavorare con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno
l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici
contraccolpo.
al caso spe cico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in
rispettate le indicazioni dei produttori degli accessori.
nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa,
quelle del bordo.
e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci di
Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure
f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
impugnatura isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto
la perdita del con trollo sull’elettroutensile.
centro» da eseguire in pareti già esi stenti oppure in altre parti
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca
non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul
quindi una scossa elettrica.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
mate riale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure
di troncatura
e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo
oggetti di altro tipo.
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN
sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di
a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
61000-3-11 (WS21-180, WS21-230), in base alle prescrizioni
collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a
esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e
Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con
delle direttive CE98/37, CE 2004/108
toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
sempre in combi nazione con la cufa di protezione prevista
carta vetro
per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
per l’elettroutensile non possono essere sufcientemente schermati
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
e sono insicuri.
alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle
L’utensile in rota zione può entrare in contatto con la supercie di
Winnenden, 2009-01-16
Rainer Kumpf
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac china
b) Utilizzare sempre la cufa di protezione pre vista per il tipo
sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure
Manager Product Development
pneumatica.
di utensile abrasivo utilizzato. La cufa di protezione deve
blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
essere applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse
COLLEGAMENTO ALLA RETE
modo tale da poter garantire il massimo pos sibile di sicurezza,
Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole
essere ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale
cioè, che la parte dell’uten sile abrasivo che senza protezione
metalliche
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure
indica verso l’operatore deve essere ridotta al minimo
voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la
sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il
a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di l
possibile. La cufa di protezione ha il compito di proteggere
presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo
corpo dell’operatore.
di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li
l’operatore da frammenti e da contatti accidentali con l’utensile
schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
metal lici a carico troppo elevato esercitando una pressione
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
abrasivo.
troppo alta. Pezzi di l di ferro espulsi in aria possono penetrare
WS 21-180, WS 21-230: Le operazioni di accensione producono
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente
molto facilmente attra verso indumenti sottili e/o la pelle.
temporanei abbassamenti di tensione. In caso di reti di
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo
per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate.
alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può capitare che
può provocare pericoli di origine elettrica.
b) Impiegando una cufa di protezione si impe disce che la
P. es.: Mai ese guire lavori di levigatura con la supercie laterale di
altre macchine possono subire dei disturbi. In caso di impedenze
cufa di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I
o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di
un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto
di rete minori di 0,2 Ohm non ci si aspetta nessun disturbo.
diametri delle spaz zole a disco e delle spazzola a tazza possono
materiali inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco
sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.
essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di
questi materiali.
Esercitando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il
MANUTENZIONE
forze centrifugali.
p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
peri colo di romperli.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare
d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di
una scossa di cor rente elettrica.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con
serraggio che siano in per fetto stato e che siano della corretta
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per
l’apertura dell’areazione - pericolo di corto circuito
dimen sione e forma. Flange adatte hanno una funzione di
guasti di corrente.
corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
una differenza tra ange per mole abrasive da taglio diritto e ange
dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può
per mole abrasive di altro tipo.
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
essere un disco abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc..
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.
e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto
Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
elettroutensili più grandi. Mole abra sive previste per
al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,
provoca un arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
caso l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare
punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella
la macchina per cercare di identicarne le cause.
LIMITAZIONE DELLA CORRENTE D’AVVIAMENTO (WS21-180E,
direzione opposta a quella della rota zione del portautensili o
WS21-230E)
dell’accessorio.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle
Ulteriori avvertenze di pericolo speci che per lavori di
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel pezzo in
indicazioni della casa costruttrice.
La corrente d’avviamento della macchina ha un valore multiplo della
troncatura
lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in
corrente nominale. Mediante la limitazione della corrente
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non
a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una
d’avviamento, essa viene ridotta in modo da non causare lo sgancio
mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di
oppure di esercitare una pres sione troppo alta. Non eseguire
rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
dell’interruttore automatico (da 16 A).
incendio, nessun tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle
tagli eccessi vamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare
diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è
SIMBOLI
aspirapolveri.
rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi
possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato
dell’utensile abrasivo.
molatura volino lontano dal corpo.
oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla
b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
descrizione che segue.
disco abrasivo da taglio in rota zione. Quando l’operatore
Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
macchina.
direzione opposta a quella della propria persona, può capi tare che
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a
in caso di un contraccolpo il disco in rota zione faccia rimbalzare
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare
permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
meno che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a
con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
sempre gli occhiali di protezione.
disponibile, utiliz zare sempre l’impugnatura supplementare in
mano sulla mola il pezzo in lavorazione.
modo da poter avere sempre il maggior con trollo possibile su
c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli
incepparsi oppure si dovesse inter rompere il lavoro, spegnere
svilup pano durante la fase in cui la macchina rag giunge il
con il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata)
l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà
si può accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
regime di pieno carico. Prendendo appropriate misure di
fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco
precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto
angolare. Con simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è
macchina togliere la spina dalla presa di
abrasivo dal taglio in esecu zione perché si potrebbe
corrente.
controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
necessaria una pulizia a fondo all’interno per eliminare i depositi di
provocare un con traccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il
metallo ed è assolutamente indispensabile inserire un interruttore di
blocco.
b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
sicurezza per corrente di guasto a monte. Quando scatta
rotazione. Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili o
d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione n tanto che esso
Accessorio - Non incluso nella dotazione
l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita alla riparazione.
accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare
standard, disponibile a parte come accessorio.
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,
ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione,
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
vericare che la lettatura della mola sia sufcientemente lunga da
attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un
consentire l’inserimento del mandrino.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile che il
contraccolpo pro voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten-
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
disco resti aggan ciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure
sile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione
Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
provo chi un contraccolpo.
della mola abrasiva al punto di blocco.
dal programma accessori.
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di spigoli,
conformità alle norme nazionali, le
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
UTILIZZO CONFORME
spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili
apparecchiature elettriche esauste devono
rischio di un contrac colpo dovuto ad un disco abrasivo da
o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione
La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione
essere accolte separatamente, al ne di essere
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la
e la rettica di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o
reimpiegate in modo eco-compatibile.
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio
tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in
pietra, nonché per la rettica con dischi smerigliatori di plastica e
28 29ITALIANO
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
pueden quedar insu cientemente protegidos y suponen un
una descarga eléctrica.
riesgo.
Potencia de salida nominal..........................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
Potencia entregada .....................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en
b) Siempre emplee la caperuza protectora pre vista para el
-1
-1
-1
-1
Máx. velocidad en vacío ..............................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre
útil que va a usar. La caperuza protectora deberá
Diám. disco de amolado ..............................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
montarse rmemente en la herramienta eléctrica cuidando
Rosca de eje de trabajo...............................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
que quede orientada de manera que ofrezca una
Peso sin cable .............................................................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
seguri dad máxima, o sea, cubriendo al máximo la parte
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el
del útil a la que queda expuesta el usua rio. La misión de la
Información sobre ruidos / vibraciones
útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento
caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
que puedan despren derse del útil y del contacto accidental
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
control sobre la herramienta eléctrica.
con éste.
corresponde a:
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...................................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
c) Solamente emplee el útil para aquellos traba jos para los
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ............................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Usar protectores auditivos!
discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el
n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de
arranque de mate rial se lleva a cabo con los bordes del disco.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo
Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede
determinado según EN 60745.
hacia el interior de la car casa, por lo que, en caso de una
2
2
2
2
provocar su rotura.
Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración
a
.....
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
h
acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle
2
2
2
2
Tolerancia K = ..............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en
una des carga eléctrica.
2
2
2
2
Recticar con plato de recticado de plástico: valor emisiones de vibración
a
....
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.
h
2
2
2
2
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
Tolerancia K = ..............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil
combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden
En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento
reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
llegar a incendiar estos materiales.
con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero
tronzadores pue den ser diferentes de aquellas para otros
pueden resultar otros valores de vibración.
p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con
discos de amolar.
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras
ADVERTENCIA
puede comportar una des carga eléctrica.
herramientas eléctricas más gran des, aunque su diámetro
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma
exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.
EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación
Los discos amoladores destinados para herramientas
Causas del rechazo y advertencias al respecto
provisional de la carga de vibración.
eléctricas grandes no son aptos para soportar las velocidades
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse
periféricas más altas a las que trabajan las herramientas
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador,
eléctricas más pequeñas, y pue den llegar a romperse.
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
funcionamiento, éste es fre nado bruscamente. Ello puede
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y hacer
Instrucciones de seguridad adiciona les especícas para el
está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga
que ésta salga impulsada en dirección opuesta al sen tido de
tronzado
de vibración durante todo el periodo de trabajo.
giro que tenía el útil.
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o
de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos
bloquee en la pieza de trabajo, puede suce der que el canto del
demasiado profundos. Al solici tar en exceso el disco
de trabajo.
útil que penetra en el material se enganche, provocando la
tronzador éste es más pro penso a ladearse, bloquearse, a ser
rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de
rechazado, o a romperse.
giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede
el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no
b) No se coloque delante o detrás del disco tron zador en
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
que éste resulte despedido hacia, o en sen tido opuesto al
ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta
funcionamiento, alineado con la tra yectoria del corte.
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso
eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibra ciones
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias
llegue a romperse.
excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins peccione
y la herramienta eléctrica son impulsados directa mente contra
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
el estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están
Vd.
ateniéndose a las medidas preventi vas que a continuación se
para futuras consultas.
desportillados o su rados los útiles de amolar, si está
detallan.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica
a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
de los cepillos de alambre están ojas o rotas. Si se le cae
y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el
su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir
la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han
disco tron zador se haya detenido por completo. Jamás
las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de
siempre la empuñadura adicional para poder soportar
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tron zado:
condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese
corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y
mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
Vd. y las personas circundantes fuera del plano de
subsane la causa del blo queo.
reacción que se presentan en la puesta en marcha. El
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar.
rotación del útil y deje funcionar la herra mienta eléctrica
usuario puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción
d) No intente proseguir el corte, estando inser tado el
Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones,
en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto.
si toma unas medidas preventivas oportunas.
disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
ilus traciones y especicaciones técnicas que se
Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen
ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
romperse al realizar esta comprobación.
b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento. En
suministran con la herramienta eléctrica. En caso de no
alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces
caso de un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.
atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
el corte con cautela. En caso contrario el disco tron zador
una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
del trabajo a realizar use una careta, una protección para
c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar
herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar
b) No se recomienda realizar abrillantado con esta
los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee
rechazado.
una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes
rechazada, la herramienta eléc trica saldrá despedida desde el
herramienta. Realizar trabajos para los cuales esta
e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes
herramienta no ha sido confeccionada genera riesgos y puede
de protección o un mandil especial adecuado para
punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del
para reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco
protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir
útil.
producir lesiones a las personas.
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse
proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas, cantos
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
pro tección deberán ser indicadas para protegerle de los
alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
fabricante haya previsto o recomen dado especialmente
desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
fragmentos que pudieran salir despedidos al tra bajar. La
pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos
para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea
como en los bordes.
mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar
alados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica
las partículas producidas al tra bajar. La exposición prolongada
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
atas carse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
que su utilización resulte segura.
al ruido puede pro vocar sordera.
inmersión” en paredes o super cies similares. El disco
rechazo del útil.
d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se
e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en
agua, conduc tores eléctricos, u otros objetos.
mantengan a suciente distancia de la zona de trabajo.
dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
la herramienta eléc trica. Aquellos accesorios que giren a
Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
unas revolu ciones mayores a las admisibles pueden llegar a
utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con
romperse y salir despedidos.
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir
hojas lijadoras
e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán
proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
Instrucciones de seguridad especícas para operaciones
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
corresponder con las medidas indicadas para su
de amolado y tron zado
j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras
ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante
herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
a) Use exclusivamente útiles homologados para su
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
no pueden protegerse ni controlarse con suciente seguridad.
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza
plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o
f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos
aparato. El con tacto con conductores portadores de tensión
protectora prevista para estos úti les. Los útiles que no
provo car un rechazo.
lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre
fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
30 31
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
cepillos de alambre
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
Potência absorvida nominal ........................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre
producto está en conformidad con las normas o documentos
Potência de saída ........................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
-1
-1
-1
-1
pueden desprenderse también durante un uso normal. No
normalizados siguientes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
Máx. velocidade em vazio ...........................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN
Diâmetro do disco........................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy
61000-3-11 (WS21-180, WS21-230), de acuerdo con las
Rosca do veio de trabalho ...........................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
fácil mente tela delgada y/o la piel.
regulaciones 98/37/CE, 2004/108/CE
Peso sem cabo de ligação à rede ...............................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza
protectora, evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar
Informações sobre ruído/vibração
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de
Winnenden, 2009-01-16
Rainer Kumpf
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
aplicación y de la fuerza centrífuga.
Manager Product Development
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Use protectores auriculares!
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
para su seguridad personal, según normas establecidas para
voltaje indicado en la placa de características. También es
direcções) determinadas conforme EN 60745.
instalaciones eléctricas de baja tensión.
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es
2
2
2
2
Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a
.
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
h
conforme a la Clase de Seguridad II.
2
2
2
2
Incerteza K = ...............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
2
2
2
2
WS 21-180, WS 21-230: Los picos de intensidad durante la
Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a
..
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
taladrado con la máquina en funcionamiento.
h
2
2
2
2
conmutación causan un descenso transitorio de la tensión. Si
Incerteza K = ...............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
las condiciones en la red fuesen desfavorables, ello puede
Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por
desconectada.
llegar a afectar a otros aparatos. Con impedancias de red
recticação ou lixar com escova de arame, podem resultar
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
inferiores a 0,2 ohmios es muy improbable que se produzcan
outros valores de vibração!
conectada.
perturbaciones.
ATENÇÃO
Emplear siempre el asidero adicional.
MANTENIMIENTO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
provisoriamente o esforço vibratório.
para determinar las posibles causas.
despejadas en todo momento.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá
indicaciones del fabricante.
ventilación - ¡peligro de cortocircuito!
divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está
en peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de
desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório
encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas)
uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG
ao longo de todo o período do trabalho.
materiales inamables. No utilice extracción de polvo en este
(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
caso.
Asistencia Técnica).
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
pieza de trabajo.
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente
¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!
f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros
dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a
acessórios devem caber exacta mente no veio de
D-71364 Winnenden, Germany.
todas as instruções, também aquelas que constam na
trabajar con la máquina.
recticação da sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
trabalho, que não cabem exactamente no veio de recticação
La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que
LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE (WS21-180E,
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram
se mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una
WS21-230E)
incêndio e/ou graves lesões.
fortemente e podem levar à perda de controlo.
pieza al disco, sujetándola con la mano.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo
g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej.
futura referência.
de la corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente
de cada utilização deverá contro lar as ferramentas de
pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de
de arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto
trabalho, e vericar se por exemplo os discos abrasivos
bra vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el
que los fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
apresentam ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos
interior de la amoladora angular. En estas condiciones es
Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de
apresentam ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as
necesario realizar, por motivos de seguridad, una limpieza
SÍMBOLOS
papel, trabalhar com escovas de arame e separar por
escovas de arame apresentam arames soltos ou
profunda de las acumulaciones metálicas en el interior y debe
recticação:
quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta de
conectarse obligatoriamente un interruptor de protección de
a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como
trabalho caírem, deverá vericar se sofreram danos, ou
corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI
Lea las instrucciones detenidamente antes
lixadeira, lixadeira com lixa de papel e máquina para
trocar por uma ferramenta de trabalho intacta. Após ter
debe enviarse la máquina para su reparación.
de conectar la herramienta
separar por recticação. Observar todas as indica ções de
controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá
En las herramientas que llevan una muela con agujero
aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos com a
manter-se, e as pessoas que se encontrem nas
roscado, cerciórese de que la rosca en la muela es lo
ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções
proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de
sucientemente larga para aceptar la longitud del vástago.
pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
trabalho e per mitir que a ferramenta eléctrica funcione
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora
durante um minuto com o máximo número de rotação. A
gafas de protección.
b) Não se aconselha usar este aparelho para procedimento
cerrada del programa de accesorios.
maioria das ferramentas de trabalho danicadas quebram
de polimentos. O exercimento de actos para o qual este
durante este período de teste.
aparelho não é destinado, poderá causar o grave ferimento de
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
pessoas.
h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De
Desconecte siempre el enchufe antes de
acordo com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para
La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar
c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente
todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
muchos materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
protec tor. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara
recticar con el plato de recticado de plástico y para trabajar
utilizados com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder
contra pó, protecção auricular, luvas de protecção ou um
con el cepillo de alambre de acero. En caso de dudas,
xar o aces sório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma
Accessorio - No incluido en el equipo
avental especial, para proteger-se de pequenas partículas
observar las indicaciones de los fabricantes de los accesorios.
aplicação segura.
estándar, disponible en la gama de
de amo ladura e de material. Os olhos devem ser prote gidos
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
accesorios.
d) O número de rotação admissível da ferra menta de
contra partículas a voar, produzidas durante as diversas
sea su uso normal.
trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo
aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de respiração
número de rotação indicado na ferramenta eléctrica.
deve ser capaz de ltrar o pó produzido durante a respectiva
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem
aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,
los residuos domésticos! De conformidad con
quebrar e serem atirados para longe.
poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
i) Observe que as outras pessoas mantenham uma
trabalho devem corresponder às indicações de medida da
y su aplicación de acuerdo con la legislación
distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
sua ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho
nacional, las herramientas eléctricas cuya
pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
incorrectamente medidas podem não ser sucientemente
vida útil haya llegado a su n se deberán
equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser
blindadas nem controladas.
recoger por separado y trasladar a una planta
tra balhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e
causar lesões fora da área imediata de trabalho.
32 33
ESPAÑOL
PORTUGUES
j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser
contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
Advertências especiais de segurança especícas para lixar
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede,
eléctrica.
com lixa de papel
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas
a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas
produto cumpre as seguintes normas ou documentos
superfícies isola das do punho. O contacto com um cabo sob
sempre seguir as indicações do fabricante sobre o
normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-
Instruções especiais de segurança especícas para lixar e
ten são pode colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob
tamanho correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que
2, EN 61000-3-3 (WS21-180E, WS21-230E), EN 61000-3-11
separar por rec ticação
tensão e levar a um choque eléctrico.
sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar
(WS21-180, WS21-230), conforme as disposições das
a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos
k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar
directivas 98/37/CE, 2004/108/CE
homologados para a sua ferramenta eléctrica e a capa de
trabalho em rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta
a um contra-golpe.
protecção prevista para estes cor pos abrasivos. Corpos
eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
abrasivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não podem
enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
ser sucien temente protegidos e portanto não são seguros.
Advertências especiais de segurança especícas para
ferramenta de trabalho em rotação.
trabalhar com esco vas de arame
Winnenden, 2009-01-16
Rainer Kumpf
b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo
l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
Manager Product Development
de corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser
a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A
rmemente apli cada na ferramenta eléctrica e xa, de modo
pedaços de arame durante a utili zação normal. Não
ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto
LIGAÇÃO À REDE
que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão
com a superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo
apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
da ferramenta eléctrica.
abertamente na direc ção do operador. A capa de protecção
facil mente em roupas nas e/ou na pele.
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de
m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one
deve pro teger o operador contra estilhaços e contra um
rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-
b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
contacto acidental com o corpo abrasivo.
se duma construção da classe de protecção II.
evitar que a escova de arame entre em contacto com a
agarrada devido a um contacto aci dental com a ferramenta de
c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
capa de protecção. O diâmetro das escovas em forma de
WS 21-180, WS 21-230: Os processos de ligação causam
trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e
durante pouco tempo reduções de tensão. No caso de
possa ferir o seu corpo.
superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte são
às forças centrífugas.
condições de rede desfavoráveis, podem ocorrer
n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua
destinados para o des baste de material com o canto do disco.
impedimentos devido a outros aparelhos. No caso de
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode
impendâncias de rede inferiores a 0,2 ohms não é de se
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
que brá-los.
esperar quaisquer interferências.
pode causar perigos eléctricos.
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito
d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e
(FI,RCD,PRCD).
o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
MANUTENÇÃO
forma correctos para o disco abra sivo seleccionado.
inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
máquina.
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de
de corte podem diferenciar-se de anges para outros discos
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina
Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde
outros agentes de refri geração líquidos pode provocar um
abrasivos.
em funcionamento.
circulação de ar - perigo de curto-circuitos.
choque eléc trico.
e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras
Utilizar sempre o punho lateral.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
ferramentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes
ferramentas eléctricas maiores não são apropriados para os
Contra-golpe e respectivas advertên cias
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a
números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta
máquina para determinar a causa.
menores e podem quebrar.
Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com
Serviços de Assistência).
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um
as indicações do fabricante.
travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da
Outras advertências especiais de segurança para separar
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto
fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
por rectica ção
que consta da chapa de características da máquina, pode
em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:
a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
se materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de
de bloqueio, sendo forçada no sentido contrário da rotação da
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente
faíscas). Não utilize sistema de extracção de poeiras.
ferramenta de tra balho.
D-71364 Winnenden, Germany.
profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem
desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e
peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto
LIMITAÇÃO DA CORRENTE DE ARRANQUE (WS21-180E,
por tanto a possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o
consigo.
WS21-230E)
corpo abrasivo.
disco abrasivo ou cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo
Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.
b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco
A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente
se movi menta então no sentido do operador ou para longe
de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho
nominal. A limitação de corrente de arranque reduz a corrente
deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do
peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é
com a máquina.
de arranque a um valor tal que não faz actuar o fusível (16 A
bloqueio. Sob estas condições os dis cos abrasivos também
possível que no caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica,
lento).
podem partir-se.
A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme
junto com o disco em rotação, seja atirada directa mente na
Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta
devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser
direcção da pessoa a operar o aparelho.
SYMBOLE
ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por
trabalhada em direcção do disco com as mãos.
apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.
c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir
interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e
a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o
metais com o prato de apoio e rebolos de bra vulcanizada)
Leia atentamente o manual de instruções
mantê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
seu corpo e os braços de modo que possa resistir às
pode formar-se uma forte sujidade no interior da lixadora de
antes de colocar a máquina em
tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto
forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho
detalhes. Por motivos de segurança, quando tais condições de
funcionamento.
ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser
adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo
utilização se vericarem, é necessário limpar o interior de
provocado um contra-golpe. Veri car e eliminar a causa do
possível sobre as forças de um contra-golpe ou sobre
deposições metálicas e ligar em série um disjuntor de corrente
emperramento.
Usar sempre óculos de protecção ao
momentos de reacção durante o arranque. O operador pode
de falha (FI). Depois da reacção do disjuntor-FI, a máquina tem
trabalhar com a máquina.
controlar as forças de contra-golpe e as forças de reacção
d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto
de ser enviada para reparação.
através de medidas de precaução apropriadas.
ainda estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício
de corte alcance o seu completo número de rotação, antes
b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de
roscado, certique-se de que a rosca na roda è sucientemente
Antes de efectuar qualquer intervenção na
de continuar cuidadosamente a cortar. Caso con trário é
ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-
longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.
máquina, tirar a cha da tomada.
possível que o disco emperre, pule para fora da peça a ser
golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.
Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de
trabalhada ou cause um contra-golpe.
c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a
protecção fechada, disponível no programa de acessórios.
e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um
de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.
Acessório - Não incluído no eqipamento
contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Peças grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça
normal, disponível como acessório.
sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do
a ser traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas
A aadora angular pode ser utilizada para a recticação de
bloqueio.
proximidades do corte como também nos can tos.
corte e desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou
d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
pedra, bem como para o desbaste com discos de desbaste em
f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em
esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de
plástico e para trabalhos com a escova de o de aço. Em caso
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é
trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser
de dúvida, observe as indicações do fabricante dos
doméstico! De acordo com a directiva
possível reconhecer o que há por detrás. O disco de corte
trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar
acessórios.
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente
em esquinas, em cantos aados ou se for ricoche teada. Isto
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para
eléctricas e electrónicas usadas e a
tubula ções de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros
causa uma perda de controlo ou um con tra-golpe.
o qual foi concebido.
transposição para as leis nacionais, as
objectos.
e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
ferramentas eléctricas usadas devem ser
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um
recolhidas em separado e encaminhadas a
34 35PORTUGUES
PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
waarbij het inzetgereed schap verborgen stroomleidingen
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
of de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder
doorslijpwerkzaamheden
Nominaal afgegeven vermogen...................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het
Afgegeven vermogen ..................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische
-1
-1
-1
-1
elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een
Min. Onbelast toerental ...............................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit
elektrische schok.
Slijpschijf-Ø..................................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
Asaansluiting ...............................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet
Gewicht, zonder snoer.................................................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
inzetgereedschappen. Als u de con trole over het elektrische
vol doende worden afgeschermd en is niet veilig.
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden
Geluids-/trillingsinformatie
b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte
doorgesneden of meege nomen en uw hand of arm kan in het
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
soort slijpgereedschap is voorzien. De beschermkap moet
ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
stevig op het elektri sche gereedschap zijn aangebracht en
bedraagt:
l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
zoda nig zijn ingesteld dat een maximum aan veiligheid
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
wordt bereikt. Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ......................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
draaiende inzetge reedschap kan in contact komen met het
deel van het slijpge reedschap open naar de bediener
Draag oorbeschermers!
oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische
wijst. De beschermkap moet de bediener beschermen tegen
gereed schap kunt verliezen.
brokstukken en toevallig contact met het slijpge reedschap.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald
volgens EN 60745.
m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
2
2
2
2
Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a
............
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
geadviseerde toepassingsmogelijk heden. Bijvoorbeeld: slijp
h
2
2
2
2
Onzekerheid K = ..........................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
draaiende inzetgereedschap wor den meegenomen en het
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven
2
2
2
2
Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a
..........
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf.
h
2
2
2
2
Onzekerheid K = ..........................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het
n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met
toebehoren breken.
elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
de staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!
huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische
d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste
gevaren veroorzaken.
maat en vorm voor de door u geko zen slijpschijf. Geschikte
enzen steunen de slijp schijf en verminderen zo het gevaar
WAARSCHUWING
o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kun nen
van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden
verschillen van de enzen voor andere slijp schijven.
ontsteken.
gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
e) Gebruik geen versleten slijpschijven van gro tere
p)Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische
elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere
gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren
elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.
onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
hogere toerentallen van klei nere elektrische gereedschappen
verhogen.
en kunnen bre ken.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
Terugslag en bijbehorende waarschu wingen
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een
Overige bijzondere waarschuwingen voor
werkperiode aanzienlijk verminderen.
vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetge reedschap, zoals
doorslijpwerkzaamheden
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud
een slijpschijf, steunschijf, draad borstel, enz. Vasthaken of
a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting
inzetge reedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd
van de doorslijpschijf ver groot de slijtage en de gevoeligheid
elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het
voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van
inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.
f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander
een terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vast haakt of
toebehoren moeten nauwkeurig op de uit gaande as van
aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure.
blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk
b) Mijd de omgeving voor en achter de rond draaiende
het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of
doorslijpschijf. Als u de doorslijp schijf in het werkstuk van u
die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
een terugslag veroorza ken. De slijpschijf beweegt zich
weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
gereed schap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en
letsel tot gevolg hebben.
vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg,
elektrische gereed schap met de draaiende schijf rechtstreeks
kunnen tot het verlies van de controle leiden.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van
naar u toe worden geslingerd.
toekomstig gebruik.
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereed schappen.
de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook bre ken.
c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de
Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische
VEILIGHEIDSADVIEZEN
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadbor-
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
stilstand is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende
Algemene waarschuwingen voor slij pen, schuren,
stels op losse of gebroken draden. Als het elektrische
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
doorslijp schijf uit de groef te trekken. Anders kan een
borstelen en doorslijpen:
gereedschap of het inzetgereed schap valt, dient u te
a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het
a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
controleren of het beschadigd is, of gebruik een
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de
vastklemmen vast en maak deze ongedaan.
als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische
d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
doorslijp machine. Neem alle waarschuwingen, aanwij-
handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de
zingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische
gereedschap een minuut lang met het maximale toerental
controle te hebben over terugslagkrachten of
lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de
doorslijpschijf eerst het vol ledige toerental bereiken
gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan
buurt van het ronddraaiende inzetgereed schap te blijven.
voordat u het door slijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Beschadigde inzetgereedschap pen breken meestal gedurende
de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag
reactiekrachten beheersen.
deze testtijd.
veroorzaken.
b) Er wordt afgeraden om met dit werktuig te polijsten. Het
b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
uitvoeren van werkzaamheden waar het werktuig niet voor is
inzetgereedschappen. Het inzetge reedschap kan bij de
van een terugslag door een inge klemde doorslijpschijf te
bestemd, creëert risico’s en kan letsels van personen als
afhankelijk van de toepassing een volledige
terugslag over uw hand bewe gen.
gezichtsbescherming, oogbescher ming of veiligheidsbril.
verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
gevolg hebben.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het
gewicht door buigen. Het werkstuk moet aan beide zijden
c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
gehoorbe scherming, werkhandschoenen of een spe ciaal
elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen.
worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en
schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.
De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre zen in
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische
Uw ogen moe ten worden beschermd tegen wegvliegende
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de
bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig
deel tjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof-
plaats van de blokkering.
zicht. De invallende doorslijp schijf kan bij het doorslijpen van
gebruik.
of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing
d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
gas- of waterleidin gen, elektrische leidingen of andere objecten
d) Het toegestane toerental van het inzetge reedschap
ontstaande stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen
een terugslag veroorzaken.
moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental
lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
van het werkstuk terug springen en vastklemmen. Het
dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
i) Let erop dat andere personen zich op een vei lige afstand
ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
ran den of wanneer het terugspringt toe om zich vast te
weg vliegen.
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
e) De buitendiameter en de dikte van het inzet gereedschap
uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
maar houd u aan de voorschrif ten van de fabrikant voor
e) Gebruik geen kettingblad of getand zaag blad. Zulke
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
inzetgereedschappen kunnen wegvlie gen en verwondingen
de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
elektrische gereed schap. Inzetgereedschappen met onjuiste
veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
afmetin gen kunnen niet voldoende afgeschermd of
ver oorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de
gecontroleerd worden.
schuurbladen of terugslag leiden.
geïsoleerde greepvlakken als u werk zaamheden uitvoert
36 37
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
NETAANSLUITING
TEKNISKE DATA
WS 21-180 WS 21-180 E WS 21-230 WS 21-230 E
draadborstels
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
Nominel optagen effekt ................................................................
........2100 W ............ 2100 W............. 2100 W ...............2100 W
a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Afgiven effekt ...............................................................................
........1350 W ............ 1350 W............. 1350 W ...............1350 W
-1
-1
-1
-1
het normale gebruik draadstuk ken verliest. Overbelast de
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
Maks.omdrejningstal, ubelastet ...................................................
........8300 (
min
) ...... 8300 (
min
) ...... 6400 (
min
) ........6400 (
min
)
draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende
aardcontact mogelijk, omdat het is ontworpen volgens
Slibeskive-Ø ................................................................................
..........180 mm ............ 180 mm ............ 230 mm ..............230 mm
draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kle ding en/of de
veiligheidsklasse II.
Spindelgevind ..............................................................................
........M 14 ................ M 14 ................ M 14 ..................M 14
huid dringen.
Vægt uden netledning .................................................................
...........4,7 kg ............... 4,7 kg ............... 4,9 kg .................4,9 kg
WS 21-180, WS 21-230: Inschakeling veroorzaakt een
b) Als het gebruik van een beschermkap wordt
kortdurende spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van
geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
het stroomnet kunnen nadelige gevolgen voor andere
Støj/Vibrationsinformation
draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en
machines of apparaten optreden. Bij netimpedanties van
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en
minder dan 0,2 ohm treden waarschijnlijk geen storingen op.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
centrifugaalkrachten hun diame ter vergroten.
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) .......................................................
............94 dB(A) ........... 94 dB(A) ........... 94 dB(A) .............94 dB(A)
ONDERHOUD
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
..........105 dB(A) ......... 105 dB(A) ......... 105 dB(A) ...........105 dB(A)
Brug høreværn!
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de
beregnet iht. EN 60745.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
luchtschachten terechtkomen.
2
2
2
2
Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a
..................
..............7 m/s
............... 7 m/s
............ 6,5 m/s
..............6,5 m/s
verwijderd.
h
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen
2
2
2
2
Usikkerhed K = ............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG
2
2
2
2
Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof: Svingningsemissionstal a
..
...........3,4 m/s
............ 3,4 m/s
............ 3,4 m/s
..............3,4 m/s
h
servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
2
2
2
2
Niet aan de draaiende delen komen.
Usikkerhed K = ............................................................................
...........1,5 m/s
............ 1,5 m/s
............ 1,5 m/s
..............1,5 m/s
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
Ved anden anvendelse, f.eks. kapskæring eller slibning med
Altijd de zijhandgreep gebruiken.
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
ståltrådsbørste, kan andre vibrationsværdier forekomme!
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden
machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,
of andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
machine om de oorzaak vast te stellen.
ADVARSEL
Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant
AANLOOP STROOMBEGRENZING
(WS21-180E, WS21-230E)
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan
gebruiken en bewaren.
anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over
De inschakelstroomsterkte van de machine bedraagt een
svingningsbelastningen.
Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat
veelvoud van de nominale stroomsterkte. Door de
er geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met
aanloopstroombegrenzing wordt de inschakelstroomsterkte zo
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål,
het brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de
ver gereduCErd, dat een zekering (16 A traag) niet aanspreekt.
med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
buurt (gebied waar de vonken vallen) bevinden. Geen
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
stofafzuiging gebruiken
SYMBOLEN
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller
Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het
hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode
lichaam zijn af gericht.
betydeligt.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine
aangetrokken zijn.
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als
Bij het werken met de machine altijd een
g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.
het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
veiligheidsbril dragen.
Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f.eks.
met de hand tegen de schijf houden.
vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af
slibeskiver for afsplintninger og revner, slibebagskiver for
Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
revner, slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller
met de steun en de vulkaanber-slijpschijven) kan in het
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet
inwendige van de haakse slijper ernstige verontreiniging
alvorlige kvæstelser.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
på jorden, skal du kontrollere, om det er beska diget;
ontstaan. Bij dergelijke werkzaamheden is om
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
stekker uit de kontaktdoos trekken.
anvend evt. et ubeskadiget indsats værktøj. Når
veiligheidsredenen een grondige reiniging van de binnenzijde
senere brug.
indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde
(verwijdering van metaalslijpsel) en tevens de voorschakeling
dig selv og personer, der bender sig i nærheden, uden
van een lekstroomschakelaar (FI) vereist. Na het aanspreken
SIKKERHEDSHENVISNINGER
for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lad
van de lekstroomschakelaar moet de machine ter reparatie
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is
Fælles advarselshenvisninger til slib ning,
el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed.
worden opgestuurd.
apart leverbaar. Zie hiervoor het
sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og
Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen
toebehorenprogramma.
skærearbejde:
testtid.
met schroefgaten, dient men te controleren dat de
a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,
h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug hel maske til
schroefdraad in het wiel lang
Geef elektrisch gereedschap niet met het
sandpapirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og
ansigtet, øjenværn eller beskyttel sesbriller, afhængigt af
Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og
toebehorenprogramma gebruiken.
2002/96/EG inzake oude elektrische en
data, som du modtager i forbindelse med el-værktøjet.
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller
lektronische apparaten en de toepassing
Overholder du ikke følgende instruktio ner, kan du få elektrisk
spe cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
stød, der kan opstå brand og /eller du kan blive kvæstet
materialepartikler. Øjenene skal beskyttes mod fremmede
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
alvorligt.
genstande, der yver rundt i luften og som opstår i forbindelse
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden
De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen en
med for skelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal
te worden ingezameld en te worden
voorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal of
b) Dermed anbefales det ikke at anvende værktøjet til
l trere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet
steen, voor het schuren met een kunststof slijpschijf en voor
polering. Anvendelse af værktøjet til andre formål end det er
støj i længere tid, kan du lide høretab.
aan de geldende milieu-eisen.
het werken met een staalborstel. Neem in twijfelgevallen de
beregnet til medfører risiko og kan føre til personskader.
i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre perso ner under
aanwijzingen van de toebehorenfabrikant in acht.
c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse
personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
aangegeven.
af tilbehøret til el-værktøjet sik rer ikke en sikker anvendelse.
brækket indsatsværktøj kan yve væk og føre til kvæstelser
d) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst
også uden for det direkte arbejdsom råde.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
være så høj som den max. hastig hed, der er angivet på el-
j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri beader, når
værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen
du udfører arbejde, hvor indsats værktøjet kan ramme
ødelagt eller yve omkring.
of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1, EN
bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 (WS21-180E,
e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal
med en spændingsførende ledning sætter også metaldele
WS21-230E), EN 61000-3-11 (WS21-180, WS21-
svare til målene på dit el-værk tøj. Forkert målt
under spænding, hvilket fører til elektrisk stød.
230),overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/
indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres
k) Hold netkablet væk fra roterende indsats værktøj. Taber
EG, 2004/108/EC
tilstrækkeligt.
du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over
f) Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør
eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det
skal passe nøjagtigt til slibe spindlen på dit el-værktøj.
roterende indsats værktøj.
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets
l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats værktøjet står
slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan
Winnenden, 2009-01-16
Rainer Kumpf
helt stille. Det roterende indsats værktøj kan komme i kontakt
med føre, at man taber kontrollen.
Manager Product Development
38 39
NEDERLANDS
DANSK