AEG ws24-230v – страница 2

Инструкция к Болгарке AEG ws24-230v

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

SYMBOLE

Der Winkelschleifer ist bestimmt zum Schleifen und

Trennschleifen von Metall-, Stein- undKeramikwerkstoen sowie

ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!

zumSandpapierschleifenund Arbeiten mitDrahtbürsten.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetrieb-

Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus dem

nahme sorgfältig durch.

Zubehörprogramm verwenden.

Beachten Sie auch die Hinweise der Zubehörhersteller.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille

Das Elektrowerkzeug ist nur zur Trockenbearbeitung geeignet.

tragen.

ARBEITSHINWEISE

Schutzhandschuhe tragen!

Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,

dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Steckdose ziehen.

Trenn-, und Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers

verwenden und aufbewahren.

Keine Kraft anwenden.

Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.

Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden,dass ihre

Nur für Trennarbeiten.

Schleiäche mind. 2 mm unter der Ebene desSchutzhaubenrandes

endet.

Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine

Nur für Schleifarbeiten.

DE

D

angezogen sein.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene

Stets den Zusatzhandgri verwenden.

Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es

nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

gegen die Scheibe führen.

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-

und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales

WARTUNG

Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt

gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

tung zugehrt werden.

Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie

Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Elektrowerkzeug,

durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die

bei dem der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur

über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.

von der Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätz-

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch

liche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder

nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln

verstärkte Isolierung, angewendet werden. Sie enthalten

lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

keine Vorrichtung zum Anschluß eines Schutzleiters.

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter

Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf

dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Germany angefordert werden.

Deutsch

Deutsch

19

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

WS 22-180 WS 22-230 WS 24-180 V WS 24-230 V

Meuleuse d‘Angle

Puissance nominale de réception 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W

-1

-1

-1

-1

Vitesse de rotation nominale 8500 min

6600 min

8500 min

6600 min

D= Diamètre de meule max.

d= ø de perçage

d

D

b

Fr

D

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et

instructions, les illustrations et les spécications fournies

les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions

avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les

indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou

instructions données cidessous peut provoquer un choc électrique, un

de graves blessures sur les personnes.

incendie et/ou une blessure grave.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

b) Cet outil électrique ne convient pas au meulage à la

polissage. Les cas d‘utilisation pour lesquels l‘outil électrique n‘est

INDICATIONS DE SÉCURITÉ POUR POLISSEUSE DANGLE

pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être à l‘origine

de blessures.

Avertissements communs pour le meulage, le ponçage au

c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéciquement

papier de verre, les travaux avec brosses métalliques le

et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que

tronçonnage :

l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

fonctionnement en toute sécurité.

meuleuse, ponceuse, brosse métallique, lustreuse ou outil

à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les

Français

Deutsch

20

d

180 mm

230 mm

180 mm

230 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

b= Épaisseur disque de coupe. min. / max.

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

d

D

b

d

b= Epaisseur disque polisseur max.

6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

D

D= Diamètre surface de meulage max.

180 mm 230 mm 180 mm 230 mm

D= Diamètre brosse métallique max.

100 mm 100 mm 100 mm 100 mm

D

Filetage de l’arbre M 14 M 14 M 14 M 14

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg 5,4 kg

Informations sur le bruit et les vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A))

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

Niveau d‘intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A))

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

Toujours porter une protection acoustique!

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

sens) établies conformément à EN 60745.

2

2

2

2

Polissage de surface: Valeur d’émission vibratoire a

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

h,SG

2

2

2

2

Incertitude K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

2

Polissage avec feuille abrasive: Valeur d’émission vibratoire a

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

h,DS

2

2

2

2

Incertitude K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Des valeurs de vibration diérentes peuvent se présenter pendant d’autres applications, comme par exemple le tronçonnage ou le polissage

avec la brosse à ls métalliques !

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être

utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres

applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut

augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil

n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout

l’intervalle de temps du travail.

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la

maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de

égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les

matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer ces

accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent

matériaux.

se rompre et voler en éclat.

p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants

e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire

uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants uides peut aboutir

doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de

à une électrocution ou un choc électrique.

capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés

Rebonds et mises en garde correspondantes

de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage

manière appropriée.

d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre

f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui

accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide

ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre

de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique

de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne

hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point

correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique

du grippage.

seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce

provoquer une perte de contrôle.

à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut

g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de

utilisation examiner les accessoires comme les meules

la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore

abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et

en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de

ssures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles

pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans

de ssures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que

ces conditions.

les brosses métalliques pour détecter des ls desserrés ou

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures

ssurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute,

ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en

Fr

D

examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire

prenant les précautions appropriées spéciées cidessous.

non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire,

a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre

placezvous ainsi que les personnes présentes à distance du

corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces

plan de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique

de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas

à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires

échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la

endommagés seront normalement détruits pendant cette période

réaction de couple au cours du démarrage. Lopérateur peut

d’essai.

maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les

h) Porter un équipement de protection individuelle. En

précautions qui s’imposent sont prises.

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes

b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un

rotation.L’accessoire peut eectuer un rebond sur votre main.

masque antipoussières, des protections auditives, des gants et

c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens

des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter

opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage.

les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque

antipoussières ou le respirateur doit être capable de ltrer les particules

d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les

produites par vos travaux. Lexposition prolongée aux bruits de forte

coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les

intensité peut provoquer une perte de l’audition.

accrochages de l’accessoire. The guard helps to protect

i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité

e) N‘utilisez pas de lames de scie à chaîne ou dentées. Ce type

par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans

d‘outil rapporté provoque fréquemment des contrecoups et une perte

la zone de travail doit porter un équipement de protection

de contrôle de l‘outil électrique.

individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone

meulage et de tronçonnage abrasif :

immédiate d’opération.

a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique

j) Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de

l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le

coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou le

protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule

propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit

cassée et d’un contact accidentel avec la meule.

la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension

b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés

et mener à une décharge électrique.

pour votre outil électrique et le protecteur spécique conçu

k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous

pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique

perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre

n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante

main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.

et sont dangereuses.

l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire

c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper

applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec

la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives

m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur

sont destinées au meulage périphérique, lapplication de forces latérales

le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait

à ces meules peut les briser en éclats.

accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.

d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés qui

n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil

sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez

électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur

choisie. Des asques de meule appropriés supportent la meule réduisant

du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut

ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les asques pour les meules à

provoquer des dangers électriques.

tronçonner peuvent être diérents des autres asques de meule.

Deutsch

Français

21

e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus

Avis complémentaires de sécurité et de travail

grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne

appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle

ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune

peut éclater.

matière inammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone

de projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.

Mises en garde de sécurité additionnelles spéciques aux

opérations de tronçonnage abrasif

Éviter que les étincelles et la poussière produites lors du polissage

a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas

entrent en contact avec le corps.

appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est

une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de

en marche.

la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations

de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de

importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine

la meule.

an d’en trouver les causes.

b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en

rotation ni derrière celleci. Lorsque la meule, au point de

Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple,

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut

pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui et

propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous.

les disques de rectication aux bres vulcanisées), un encrassement

c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est

important peut se former à l’intérieur de la meuleuse d’angle (dépôts

interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil

métalliques). Dans de telles conditions d’utilisation, il est nécessaire

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile

pour des raisons de sécurité de monter absolument un interrupteur

jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter

de protection contre les courants de court-circuit (FI) en amont. La

d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la

Fr

D

machine doit nous être expédiée pour une réparation si l‘interrupteur

meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.

de protection FI se déclenche.

Rechercher et prendre des mesures correctives an d’empêcher que la

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en

meule ne se grippe.

marche.

d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à

usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer

BRANCHEMENT SECTEUR

avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer,

venir chevaucher la pièce à usiner ou eectuer un rebond si l’on fait

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usiner.

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.

Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner

surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de

est également possible car la classe de protection II est donnée.

rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à

Les prises de courant se trouvant en des sites humides et à l‘extérieur

échir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la

doivent être équipées de disjoncteurs diérentiels (FI, RCD, PRCD).

pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des

Ne raccorder la machine au réseau que si l‘interrupteur est en position

deux côtés de la meule.

arrêt.

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une

« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres

En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce

zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux

métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut

Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses

entraîner des rebonds.

momentanées de tension. En cas de conditions défavorables de

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

secteur, il peut y avoir des répercussions sur dautres appareils.

ponçage:

Pour des impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il est assez

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné

improbable que des perturbations se produisent.

pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des

LIMITATION DU COURANT DE DÉMARRAGE + DÉMARRAGE EN DOUCEUR

fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus

grand s’étendant audelà du patin de ponçage présente un danger de

WS 24-180 V, WS 24-230 V:

lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque

La tension d‘amorcage de la machine est un multiple de sa tension

ou un rebond.

nominale. Grâce à la limitation du courant de démarrage, la tension

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

d‘amorcage est réduite à tel point qu‘un fusible (16 A à action

brossage métallique:

retardée) ne répond pas.

a) Il convient d’être conscient du fait que les crins de

Démarrage électronique en douceur garantissant un maniement

brosserie sont maintenus par la brosse même pendant

able tout en empêchant un démarrage brusque lors de la mise en

une opération ordinaire. Ne pas surcharger les câbles par

marche de la machine.

l’application d’une charge excessive sur la brosse. Les crins de

brosserie peuvent pénétrer aisément dans les vêtement légers et/ ou

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

dans la peau.

La polisseuse d‘angle est destinée au polissage et à la coupe de

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le

métal, pierre et céramique, au polissage avec papier de verre et au

brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret

fonctionnement avec des brosses en fer.

ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse

Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme

métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de

d‘accessoires pour les travaux de tronçonnage.

travail et des forces centrifuges.

En cas de doute, il convient d‘observer les remarques du fabricant.

Le dispositif électrique est apte exclusivement à travailler à sec.

Français

Deutsch

22

CONSIGNES DE TRAVAIL

SYMBOLES

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,

vériez que la profondeur du letage est susante pour la longueur

ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

de la broche.

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise

Toujours utiliser et conserver les meules polisseuses et à couper

en service

conformément aux indications du fabricant.

Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant

tronçonnage et de dégrossissage.

avec la machine.

Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de

tronçonnage de la pierre.

Porter des gants de protection!

Les disques polisseurs à moyeu déporté devront être montés d’une

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

façon telle que la surface de polissage ne dépasse pas le niveau du

prise de courant.

bord du protecteur.

Lécrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la

Ne pas appliquer de la force.

machine.

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.

Seulement pour des travaux de coupe.

La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre

poids ne sut pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler

à la main vers la meule.

Seulement pour des travaux de polissage.

Fr

D

Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.

tronçonnage de la pierre.

Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre

ENTRETIEN

machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.

ménagères !Conformément à la directive européenne

En cas d‘endommagement du câble d‘alimentation de l‘outil

2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements

électrique, le câble devra être remplacé par un câble d‘alimentation

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition

approprié disponible chez l‘organisation d‘assistance technique.

dans la législation nationale, les appareils électriques

doivent être collecs à part et être soumis à un recyclage

N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l‘échange

respectueux de l’environnement.

n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service après-

vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service

Outil électrique en classe de protection II. Outil électrique

après-vente).

équipé d‘une protection contre la fulguration électrique qui

ne dépend seulement de l‘isolation de base mais aussi de

En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du

l‘application d‘autres mesures de protection telles qu‘une

dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six

double isolation ou une isolation augmentée. La connexion

chires imprimé sur la plaquette de puissance et en s‘adressant au

d‘un conducteur de protection n‘est pas prédisposée.

centre d‘assistance technique ou directement à Techtronic Industries

GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

Deutsch

Français

23

DATI TECNICI

WS 22-180 WS 22-230 WS 24-180 V WS 24-230 V

Smerigliatrice

Potenza assorbita nominale 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W

-1

-1

-1

-1

Numero giri nominale 8500 min

6600 min

8500 min

6600 min

D= ø disco abrasivo max.

d= diam. Foro

d

D

b

D

I

AVVERTENZA! E necessario leggere tutte le indicazioni di

etroncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,

sicurezza e le istruzioni. In caso di mancato rispetto delle avvertenze

rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile.

di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse

In caso di mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di

elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative

incidenti.

per ogni esigenza futura.

b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.

Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può causare

INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA SMERIGLIATRICE ANGOLARE

pericolo e lesioni.

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice

non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo

con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche, troncatura:

elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere ssato al

a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato

Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.

comelevigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica

Italiano

Deutsch

24

d

180 mm

230 mm

180 mm

230 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

b= Spessore disco di taglio min. / max.

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

d

D

b

d

b= Spessore disco levigatore max.

6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

D

D= Diametro supercie di molatura max.

180 mm 230 mm 180 mm 230 mm

D= Diametro spazzola metallica max.

100 mm 100 mm 100 mm 100 mm

D

Passo attacco codolo M 14 M 14 M 14 M 14

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg 5,4 kg

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

è di solito di:

Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A))

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A))

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre

direzionmisurati conformemente alla norma EN 60745

2

2

2

2

Levigatura della supercie:

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

Valore di emissione dell’oscillazione a

h,SG

2

2

2

2

Incertezza della misura K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

2

Levigatura con foglio abrasivo:

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

Valore di emissione dell’oscillazione a

h,DS

2

2

2

2

Incertezza della misura K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri livelli di vibrazione!

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella EN 60745 e può

essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori

dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da

vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure,

anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dellattrezzo elettrico e

degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve

m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse

essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri

essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile

riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di

in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli

quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato

n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione

devono corrispondere ai dati delle dimensioni dellelettroutensile

dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere

in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni

nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare

sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sucienza.

pericoli di origine elettrica.

f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed

o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di materiali

accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola

inammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali.

dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non

p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi.

si adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non

L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di

ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la

corrente elettrica.

perdita del controllo.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento

Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori

oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo,

ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature

platorello, spazzola metallica ecc. Agganciandosi oppure bloccandosi il

o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,

portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione

crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano

dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di controllare

li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure

l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che

l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere,

avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o

accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure

dell’accessorio.

D

I

utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in

il portautensili o accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la

lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in

durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di

lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una

tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di

rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si

avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior

avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione

parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di

che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole

questo periodo di prova.

abrasive possano anche rompersi.

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,

non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.

misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.

Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione

a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio

acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale

corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di

in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di

compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare

materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in

sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere

aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera

sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi

respiratoria devono essere in grado di ltrare la polvere provocata durante

oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase

l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è

in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo

il pericolo di perdere l’udito.

appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di tenere

i) Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi

sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.

alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella

b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in

zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo

rotazione.Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o accessorio

personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti

potrebbe passare sulla Vostra mano.

possono volar via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona

diretta di lavoro.

c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un

j) Impugnare lapparecchio sulle superci di tenuta isolate

contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’elettroutensile

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio

che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola

potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il proprio

abrasiva al punto di blocco.

cavo d’alimentazione. Leventuale contatto dell’utensile da taglio con

un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche

d) Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,

dell’apparecchio e provocare una folgorazione.

spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che portautensili o

accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano

possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a

da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo

rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò

sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di

provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il

portautensili o accessorio in rotazione.

e) Non utilizzare una lama a catena oppure dentata. Utensili di

questo tipo causano spesso contraccolpi oppure comportano la perdita del

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o

controllo sull’utensile elettrico.

l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile

in rotazione può entrare in contatto con la supercie di appoggio facendoVi

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e

perdere il controllo sulla macchina pneumatica.

di troncatura

a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano

esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e

sempre in combinazione con la cua di protezione prevista

Deutsch

Italiano

25

per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per

Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con carta

l’elettroutensile non possono essere sucientemente schermati e sono

vetro:

insicuri.

a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi

b) Utilizzare sempre la cua di protezione prevista per il tipo di

alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni

utensile abrasivo utilizzato. La cua di protezione deve essere

dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello

applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo

possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure

tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, cioè,

contraccolpi.

che la parte dell’utensile abrasivo che senza protezione indica

Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole

verso l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile. La cua

metalliche:

di protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti e da

a) Tenere presente che le spazzole di li metallici perdono

contatti accidentali con l’utensile abrasivo.

frammenti di lo di metallo anche durante un uso normale. Non

c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per

sovraccaricare i li metallici esercitando una eccessiva pressione.

le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai

I frammenti di li metallici eiettati potrebbero facilmente penetrare

eseguire lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco

attraverso abbigliamento leggero e/o la pelle.

abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste

b) Impiegando una cua di protezione si impedisce che la cua

per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi

di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri

laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.

delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza possono essere aumentati

d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di

attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.

serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta

dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto

Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro

supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una

Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in

rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una dierenza tra ange

D

I

pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun tipo

per mole abrasive da taglio diritto e ange per mole abrasive di altro tipo.

di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio

e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per

delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.

elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per elettroutensili più

grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più

Evitare che le scintille o la polvere prodotta durante la smerigliatura entrino

piccoli e possono rompersi.

in contatto con il corpo.

Non entrare nel raggio d‘azione dell‘utensile mentre è in funzione.

Ulteriori avvertenze di pericolo speciche per lavori di troncatura

Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano delle forti

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la macchina per

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

profundos. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo

cercare di identicarne le cause.

se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta

In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli

ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di

con il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata) si

contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.

può accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare

b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco

(depositi di metallo). Con simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza,

abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra la mola

è assolutamente necessario inserire un interruttore di sicurezza per corrente

da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della

di guasto (FI) a monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza FI la

propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in

macchina va spedita alla riparazione.

rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione.

c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse

incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere

COLLEGAMENTO ALLA RETE

l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà

fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio

abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un

indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un

contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.

contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme

d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione ntanto che esso

di sicurezza di classe II.

si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad

Le prese elettriche in ambienti umidi ed all‘aperto devono essere collegate

eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere

interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di

che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima

corrente.

velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal

Inserire la spina solo con interruttore su posizione „OFF“.

pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.

e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in

Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con l‘apertura

lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di

dell‘areazione - pericolo di corto circuito

un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che

Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di

rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono

tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni

piegarsi sotto l’eetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in

ottimali può capitare che altre macchine possono subire dei disturbi.

lavorazione di supporti adatti al caso specico sia nelle vicinanze del taglio

In caso di impedenze di rete minori di 0,2 Ohm non ci si aspetta nessun

di troncatura che in quelle del bordo.

disturbo.

f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro»

da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili.

Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può

provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas

o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.

Italiano

Deutsch

26

LIMITAZIONE DELLA CORRENTE D‘AVVIAMENTO + AVVIAMENTO GRADUALE

SIMBOLI

WS 24-180 V, WS 24-230 V:

La corrente d‘avviamento della macchina ha un valore multiplo della

ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!

corrente nominale. Mediante la limitazione della corrente d‘avviamento,

essa viene ridotta in modo da non causare lo sgancio dell‘interruttore

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di

automatico (da 16 A).

mettere in funzione l‘elettroutensile.

Avviamento elettronico graduale, non brusco, per garantire una presa

Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli

più sicura

occhiali di protezione.

UTILIZZO CONFORME

Indossare guanti protettivi!

La smerigliatrice angolare è destinata alla smerigliatura ed al taglio di

materiali in metallo, pietra e ceramica, nonché alla levigatura con carta

Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina

vetrata ed al lavoro con spazzole di ferro.

togliere la spina dalla presa di corrente.

Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal

programma accessori.

Non applicare forza.

In caso di dubbi vanno rispettatele indicazioni dei produttori degli accessori.

L‘utensile elettrico è idoneo esclusivamente alla lavorazione a secco.

Solo per lavori di taglio.

ISTRUZIONI DI LAVORO

Solo per lavori di smerigliatura.

Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,

D

I

vericare che la lettatura della mola sia sucientemente lunga da

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,

consentire linserimento del mandrino.

disponibile a parte come accessorio.

Utilizzare e conservare le mole smerigliatrici e da taglio sempre

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti dome-

conformemente alle indicazioni della casa costruttrice.

stici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di

Per sgrossare e tagliare utilizzare sempre la calotta di protezione.

pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazi-

La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.

one in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature

I dischi levigatori con centro ribassato devono essere montati in maniera

elettriche esauste devono essere accolte separatamente, al

tale che la loro supercie di molatura non sporga oltre il livello del bordo

ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

della cua di protezione.

Utensile elettrico di classe di protezione II. Utensile

Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.

elettrico sul quale la protezione contro la folgorazione

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.

elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di

base, ma anche dall‘applicazione di ulteriori misure di

Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno che

protezione, come il doppio isolamento o l’isolamento

non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla mola il

maggiorato. Non è predisposto il collegamento di un

pezzo in lavorazione.

conduttore di protezione.

La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.

In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione dell‘utensile

elettrico, il cavo dovrà essere sostituito con apposito cavo di alimentazione

disponibile presso l‘organizzazione di assistenza tecnica.

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L‘installazione di

pezzi di ricambio non specicamente prescritti dall‘AEG va preferibilmente

eettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/

Indirizzi Assistenza tecnica).

In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo

indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa

di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Germany.

Deutsch

Italiano

27

DATOS TÉCNICOS

WS 22-180 WS 22-230 WS 24-180 V WS 24-230 V

Amoladora Angular

Potencia de salida nominal 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W

-1

-1

-1

-1

Revoluciones nominales 8500 min

6600 min

8500 min

6600 min

D= Diám. disco de amolado max.

d= ø del taladro

d

D

b

D

E

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,

seguridad y las instrucciones. En caso de no atenerse a las

lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede

todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones

ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

y especicaciones técnicas que se suministran con la

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones

para futuras consultas.

siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o

lesiones serias.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA AMOLADORA DE ÁNGULO

b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El

uso de la herramienta para un n no previsto puede conllevar riesgos

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de

y causar heridas.

amolado, lijado, con cepillos de alambre, tronzado:

Español

Deutsch

28

d

180 mm

230 mm

180 mm

230 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

b= espesor de la muela de tronzar min. / max.

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

d

D

b

d

b= Espesor del disco abrasivo max.

6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

D

D= Diámetro de las supercies de amolado max.

180 mm 230 mm 180 mm 230 mm

D= Diámetro de los cepillos metálicos max.

100 mm 100 mm 100 mm 100 mm

D

Rosca de eje de trabajo M 14 M 14 M 14 M 14

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg 5,4 kg

Información sobre ruidos / vibraciones

Determinación de los valores de medición según norma

EN 60 745. El nivel de ruido típico del aparato determinado

con un ltro A corresponde a:

Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A))

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A))

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

Usar protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

determinado según EN 60745.

2

2

2

2

Amolado supercial: Valor de vibraciones generadas a

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

h,SG

2

2

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

2

aAolado con hoja lijadora: Valor de vibraciones generadas a

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

h,DS

2

2

2

2

Tolerancia K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar otros

valores de vibración.

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y

puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para

otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar

sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado

o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el

periodo de trabajo.

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de

la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el

m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

fabricante haya previsto o recomendado especialmente para

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse

esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable

accidentalmente con su vestimenta.

un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización

n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su

resulte segura.

herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el

d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como

interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en

polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.

la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas

o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y

combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a

salir despedidos.

incendiar estos materiales.

e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán

p) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con

corresponder con las medidas indicadas para su herramienta

líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede

eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden

comportar una descarga eléctrica.

protegerse ni controlarse con suciente seguridad.

Causas del rechazo y advertencias al respecto

f) Los oricios de los discos amoladores, bridas, platos

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o

lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el

engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc.

husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten

Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado

correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar

bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta

descentrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle

eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al

perder el control sobre el aparato.

sentido de giro que tenía el útil.

g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la

el estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están

D

E

pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en

desportillados o surados los útiles de amolar, si está agrietado

el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del

o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos

aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento

de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta

de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido

eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o

opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso

monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado

llegue a romperse.

y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la

del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta

herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas

eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un

preventivas que a continuación se detallan.

minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen

a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga

romperse al realizar esta comprobación.

su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del

las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice

trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos,

siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor

o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla

las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción

antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un

que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede

mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños

controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas

fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse

preventivas oportunas.

del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para

b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.En caso

protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar.

de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.

La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar las

partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido

c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

puede provocar sordera.

herramienta eléctrica al ser rechazada. Al resultar rechazada, la

herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan

dirección opuesta al sentido de giro del útil.

a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona

que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de

d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos

protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área

alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la

de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de

pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos

trabajo o del útil.

alados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse.

Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.

j) Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre al

efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión

e) No use hojas de cadena cortante o dentadas. Estas

pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos

herramientas intercambiables generan con frecuencia un contragolpe o

o con el propio cable. El contacto de la perforadora de percusión con

la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.

un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión

Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de

partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.

amolado y tronzado

k) Mantenga el cable de red alejado del útil en

a) Use exclusivamente útiles homologados para su

funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la

herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza

herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red

protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron

con el útil y lesionarle su mano o brazo.

diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar

l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil

insucientemente protegidos y suponen un riesgo.

se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede

b) Siempre emplee la caperuza protectora prevista para el

llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la

útil que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse

herramienta eléctrica.

rmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede

orientada de manera que ofrezca una seguridad máxima,

Deutsch

Español

29

o sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda

Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con

expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es

cepillos de alambre:

proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse del

a) Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alambre

útil y del contacto accidental con éste.

pueden desprenderse también durante un uso normal. No

c) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los

fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva.

que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los

Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada

discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque

y/o la piel.

de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son

b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza

sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.

protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar

d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto

contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso

estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida

pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y

adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro

de la fuerza centrífuga.

de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de

aquellas para otros discos de amolar.

Instrucciones adicionales de seguridad y laborales

e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro

herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro

a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca

exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.

(en el área de alcance de las chispas) materiales inamables. No

Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas

utilice extracción de polvo en este caso.

grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más

altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y

Evite que chispas y polvo de pulido puedan alcanzar el cuerpo.

pueden llegar a romperse.

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

D

E

conectada.

Instrucciones de seguridad adicionales especícas para el

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones

tronzado

fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

posibles causas.

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

profundos. Al solictar en exceso el disco tronzador éste es más

En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej.

propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.

pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra

b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en

vulcanizada) se puede acumular mucha suciedad en el interior de la

funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras

amoladora angular (acumulaciones de metal). En estas condiciones

que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su

y por motivos de seguridad, debe conectarse obligatoriamente

cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta

un interruptor de protección de corriente diferencial . Si salta el

eléctrica son impulsados directamente contra Vd.

interruptor de protección FI debe enviarse la máquina para su

c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir

entretenimiento.

su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

en esa posición, sin moverla, hasta que el disco tronzador

taladrado con la máquina en funcionamiento.

se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco

tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría

CONEXIÓN ELÉCTRICA

provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje

d) No intente proseguir el corte, estando insertado el disco

indicado en la placa de características. También es posible la conexión

tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura

a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de

de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las

revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela.

Seguridad II.

En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la

En locales húmedos y zonas exteriores conecte siempre la máquina a

ranura de corte, o resultar rechazado.

una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI,

e) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para

RCD, PRCD) para su seguridad personal.

reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La

pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca

Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación -

de la línea de corte como en los bordes.

¡peligro de cortocircuito!

f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por

Los picos de intensidad durante la conmutación causan un

inmersión” en paredes o supercies similares. El disco tronzador

descenso transitorio de la tensión. Si las condiciones en la red

puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores

fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos.

eléctricos, u otros objetos.

Con impedancias de red inferiores a 0,2 ohmios es muy improbable

que se produzcan perturbaciones.

Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con

hojas lijadoras:

LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE + ARRANQUE SUAVE

a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,

ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante

WS 24-180 V, WS 24-230 V:

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el

La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de

plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provocar un

la corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de

rechazo.

arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que los

fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar.

Español

Deutsch

30

Arranque suave electrónico, para una segura manejabilidad, evita

SÍMBOLOS

un brusco retroceso al conectar la máquina.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

La amoladora angular ha sido concebida para el pulido y

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar

tronzamiento con la muela de materiales de metal, piedra y cerámica

la herramienta

y para el esmerilado con papel de lija y trabajos con cepillos de

alhambre.

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del

protección.

programa de accesorios.

En caso de dudas,observar las indicaciones de los fabricantes de los

Usar guantes protectores

accesorios.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

La herramienta eléctrica sirve únicamente para el trabajo en seco

cualquier trabajo en la máquina.

INDICACIONES PARA EL TRABAJO

No aplique fuerza.

En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,

cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga

para aceptar la longitud del vástago.

Únicamente para trabajos de separación.

Utilice y guarde siempre los discos de amolar y las muelas de tronzar

según las indicaciones del fabricante.

Únicamente para trabajos de pulido.

Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de desbaste y

D

E

separación.

Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible

¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!

en la gama de accesorios.

Discos lijadores con centro rebajado deberán montarse de tal forma

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos

que su supercie abrasiva no sobresalga la supercie del borde de la

domésticos! De conformidad con la Directiva Europea

cubierta protectora.

2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación

La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar

nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil

con la máquina.

haya llegado a su n se deberán recoger por separado

Emplear siempre el asidero adicional.

y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las

La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se

exigencias ecológicas.

mantenga bien ja por su propio peso. Jamás mueva la pieza de

trabajo con la mano contra el disco.

Herramienta eléctrica de la clase de protección II.

Herramientas eléctricas, en las que la protección

¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!

contra un choque eléctrico no depende solamente del

MANTENIMIENTO

aislamiento básico sino también de la aplicación de medi-

das adicionales de protección, como doble aislamiento

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en

o aislamiento reforzado. No existe dispositivo para la

todo momento.

conexión de un conductor protector.

Si la línea de conexión de la herramienta eléctrica estuviera dañada,

deberá reemplazarse la misma por una línea de alimentación

preparada especialmente, la cual puede adquirirse a través de la

organización de servicio al cliente.

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo

recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse

en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/

Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato

bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos

en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o

directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Germany.

Deutsch

Español

31

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

WS 22-180 WS 22-230 WS 24-180 V WS 24-230 V

Rebarbadora Angular

Potência absorvida nominal 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W

-1

-1

-1

-1

Número de rotações nominal 8500 min

6600 min

8500 min

6600 min

D= Diâmetro do disco max.

d= ø do orifício

d

D

b

Por

D

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como

todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções

lixadeira, lixadeira com lixa de papel e máquina para

apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou

separar por recticação. . Observar todas as indicações de

graves lesões.

aviso, instruções, apresentações e dados fornecidos com a

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura

ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções pode

referência.

levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para para polir.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA AFIADORAS ANGULARES

Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido prevista, podem

causar perigos e ferimentos.

Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de

c) Não utilizar acessórios, que não foram especialmente

papel, trabalhar com escovas de arame, polir e separar por

previstos e recomendados pelo fabricante para serem

recticação:

utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder xar

o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação

segura.

Português

Deutsch

32

d

180 mm

230 mm

180 mm

230 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

b= Espessura do rebolo separador min. / max.

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

d

D

b

d

b= Espessura do rebolo de lixa max.

6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

D

D= Diâmetro da superfície de lixa max.

180 mm 230 mm 180 mm 230 mm

D= Diâmetro da superfície da escova tipo copo max.

100 mm 100 mm 100 mm 100 mm

D

Rosca do veio de trabalho M 14 M 14 M 14 M 14

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg 5,4 kg

Informações sobre ruído/vibração

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Nível da pressão de ruído (Incerteza K=3dB(A))

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

Nível da poténcia de ruído (Incerteza K=3dB(A))

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

Use protectores auriculares!

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

direcções) determinadas conforme EN 60745.

2

2

2

2

Recticação supercial: Valor de emissão de vibração a

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

h,SG

2

2

2

2

Incerteza K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

2

Recticar com disco abrasivo: Valor de emissão de vibração a

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

h,DS

2

2

2

2

Incerteza K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por recticação ou lixar com escova de arame, podem resultar outros valores de vibração!

ATEÃO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745

e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço

vibratório.

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para

outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar

consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou

está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o

período do trabalho.

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

d) As rotações admissíveis da ferramenta de trabalho devem

m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione

ser pelo menos tão elevadas como as rotações máximas

enquanto estiver a transportála. A sua roupa pode ser agarrada

indicadas na ferramenta eléctrica. Os acessórios que rodam mais

devido a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em

rapidamente do que o permitido podem partir-se e ser projectados.

rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.

e) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de

n) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua

trabalho devem corresponder às indicações de medida da sua

ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da

ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incorrectamente

carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos

medidas podem não ser sucientemente blindadas nem controladas.

eléctricos.

f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros

o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

acessórios devem caber exactamente no veio de recticação

inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não

p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem

cabem exactamente no veio de recticação da ferramenta eléctrica,

agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros

giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de

agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque eléctrico.

controlo.

Contra-golpe e respectivas advertências

g) Não utilizar ferramentas de trabalho danicadas. Antes de

Contragolpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de

cada utilização deverá controlar as ferramentas de trabalho,

trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo,

e vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam

um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um travamento ou um

ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam ssuras,

bloqueio levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho em

se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame

rotação. Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode

apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta

ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido contrário

eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá vericar

da rotação da ferramenta de trabalho.

se sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho

Por

D

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser

intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de

trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça a ser

trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se encontrem

trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando

nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta

um contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido

de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione

do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação

durante um minuto com o máximo número de rotação. A

do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os discos abrasivos

maioria das ferramentas de trabalho danicadas quebram durante este

também podem partir-se.

período de teste.

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incorrecta ou

h) Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De acordo

indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por apropriadas

com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para todo o

medidas de precaução como descrito a seguir.

rosto, protecção para os olhos ou um óculos protector. Se for

a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar

necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção

o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças

auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para

de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se

proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de

existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre

material. Os olhos devem ser protegidos contra partículas a voar,

as forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reacção

produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a

durante o arranque. O operador pode controlar as forças de

máscara de respiração deve ser capaz de ltrar o pó produzido durante a

contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de precaução

respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos,

apropriadas.

poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

b) Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto de

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

ferramentas de trabalho em rotação.No caso de um contragolpe

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que

a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.

entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento

de protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou

c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a

ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora da

ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de

área imediata de trabalho.

um contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléctrica

no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do

j) Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

bloqueio.

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte

pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no próprio cabo.

d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também

esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de

pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um

trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser

choque eléctrico.

trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em

esquinas, em cantos aados ou se for ricocheteada. Isto causa uma

k) Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho

perda de controlo ou um contra-golpe.

em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica, é

possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua mão ou

e) Não utilize lâminas de corrente ou lâminas de serra

braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.

dentadas. Estas ferramentas de trabalho provocam frequentemente

uma repercussão ou a perda do controlo sobre a ferramenta eléctrica.

l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A

Instruções especiais de segurança especícas para lixar e

ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto com a

separar por recticação

superfície de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta

a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados

eléctrica.

para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção

prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos não

previstos para a ferramenta eléctrica, não podem ser sucientemente

protegidos e portanto não são seguros.

Português

Deutsch

33

b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o

Advertências especiais de segurança especícas para

tipo de corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve

trabalhar com escovas de arame:

ser rmemente aplicada na ferramenta eléctrica e xa, de

a) Observe que a escova de arame também perde cerdas

modo que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja,

durante a utilização normal. Não aplique uma força de

que apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte

pressão muito forte nos arames. Cerdas ejectadas podem

abertamente na direcção do operador. A capa de protecção deve

penetrar facilmente em roupa leve e/ou na pele.

proteger o operador contra estilhaços e contra um contacto acidental

b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar

com o corpo abrasivo.

que a escova de arame entre em contacto com a capa de

c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as

protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho

aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície

pode aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas.

lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o

desbaste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes

Instruções de segurança e trabalho suplementares

corpos abrasivos pode quebrá-los.

Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto

d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e

em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se

forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges

materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas). Não

apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de

utilize sistema de extracção de poeiras.

uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem

diferenciarse de anges para outros discos abrasivos.

Evitar o contacto de faíscas e pó de lixar com o corpo.

e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em

eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas

funcionamento.

maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos

Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes oscilações

de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.

Por

D

ou se forem observadas outras avarias. Controlar a máquina para

Outras advertências especiais de segurança para separar por

determinar a causa.

recticação

Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir metais

a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de

com o prato de apoio e rebolos de bra vulcanizada) pode formar-se

pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extremamente

uma forte sujidade no interior da lixadora de detalhes (resíduos

profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste e a

metálicos). Por motivos de segurança, quando tais condições de

predisposição para emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de

utilização se vericarem, é necessário ligar em série um disjuntor de

um contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.

corrente de falha (FI). Depois da reacção do disjuntor-FI, a máquina

b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco

tem de ser enviada para reparação.

de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

trabalhada, para frente, afastandose do corpo, é possível que no caso de

um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco em rotação,

LIGAÇÃO À REDE

seja atirada directamente na direcção da pessoa a operar o aparelho.

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede

c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for

indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede

interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica e

mantêla parada, até o disco parar completamente. Jamais

sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma

tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda

construção da classe de protecção II.

estiver em rotação, caso contrário poderá ser provocado um

Tomadas de corrente usadas em locais húmidos e ao ar livre devem

contra-golpe. Vericar e eliminar a causa do emperramento.

ser protegidas por um disjuntor de corrente de falha (FI,RCD,PRCD).

d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o disco

Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação de

de corte alcance o seu completo número de rotação, antes de

continuar cuidadosamente a cortar. Caso contrário é possível que

ar - perigo de curto-circuitos.

o disco emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um

Os processos de ligação causam durante pouco tempo reduções de

contra-golpe.

tensão. No caso de condições de rede desfavoráveis, podem ocorrer

e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco

impedimentos devido a outros aparelhos. No caso de impendâncias

de contra-golpe devido a um disco de corte emperrado.

de rede inferiores a 0,2 ohms não é de se esperar quaisquer

Peças grandes podem curvarse devido ao próprio peso. A peça a ser

interferências.

trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas proximidades

do corte como também nos cantos.

LIMITAÇÃO DA CORRENTE DE ARRANQUE + ARRANQUE SUAVE

f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes

WS 24-180 V, WS 24-230 V:

existentes ou em outras superfícies, onde não é possível

A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente

reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar um

nominal. A limitação de corrente de arranque reduz a corrente de

contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás ou de água,

arranque a um valor tal que não faz actuar o fusível (16 A lento).

cabos eléctricos ou outros objectos.

Arranque suave electrónico para manejo seguro; evita o arranque

Advertências especiais de segurança especícas para lixar

brusco da máquina ao ligá-la.

com lixa de papel:

a) Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas

sempre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho

correcto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos

cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear

e rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.

Português

Deutsch

34

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

SYMBOLE

A lixadora de detalhes destina-se a lixar e separar materiais

metálicos, de pedra e cerâmica, assim como a lixar com lixa e

ATENÇÃO! PERIGO!

trabalhar com escovas de arame.

Leia atentamente o manual de instruções antes de

Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de protecção

colocar a máquina em funcionamento.

fechada, disponível no programa de acessórios.

Em caso de dúvida,observe as indicações do fabricante dos acessórios.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

A ferramenta só é apropriada para o processamento a seco.

máquina.

DICAS DE TRABALHO

Use luvas de protecção!

Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício roscado,

certique-se de que a rosca na roda è sucientemente longa para

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar

receber o fuso em todo o seu comprimento.

a cha da tomada.

Sempre utilizar e guardar os rebolos separadores e os discos

Não aplique força.

abrasivos, de acordo com as indicações do fabricante.

Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte sempre deve

ser utilizada a placa de protecção.

Só para trabalhos de separação.

Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.

Discos abrasivos dobrados devem ser montados, de forma que a

Só para trabalhos de lixar.

Por

D

sua superfície abrasiva não sobressaia além do nível da margem da

tampa de protecção.

Acessório - Não incluído no eqipamento normal,

disponível como acessório.

A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com

a máquina.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De

Utilizar sempre o punho lateral.

acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferra-

mentas eléctricas eelectrónicas usadas e a transposição

A peça a ser trabalhada deve ser xada, caso não esteja rme devido

para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas

ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em

devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a

direcção do disco com as mãos.

uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.

Ferramenta eléctrica da classe de protecção II. Ferramen-

ta eléctrica, na qual a protecção contra choque eléctrico

MANUTEÃO

não só depende do isolamento básico, mas também da

aplicação de medidas de protecção suplementares, como

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.

isolamento duplo ou reforçado. Não há um dispositivo

Se o condutor de alimentação da ferramenta eléctrica estiver

para a conexão dum condutor de protecção.

danicado, ele deverá ser substituído por um condutor de

alimentação especial que se vende na organização da assistência ao

cliente.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da AEG. Sempre que

a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções,

será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço

de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de

Assistência).

Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser

solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições

na chapa indicadora da potência.

Português

Deutsch

35

TECHNISCHE GEGEVENS

WS 22-180 WS 22-230 WS 24-180 V WS 24-230 V

Haakse slijpmachine

Nominaal afgegeven vermogen 2200 W 2200 W 2400 W 2400 W

-1

-1

-1

-1

Nominaal toerental 8500 min

6600 min

8500 min

6600 min

D= Slijpschijf-Ø max.

d= Asgat-ø

d

D

b

Ned

D

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en

aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het

aanwijzingen door. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig

aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok,

letsel tot gevolg hebben.

brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het

toekomstig gebruik.

polijsten. Ondoelmatig gebruik van dit elektrische gereedschap kan

leiden tot gevaren en persoonlijk letsel.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HAAKSE SLIJPERS

c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant

Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen,

speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en

geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische

polijsten en doorslijpen:

gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.

a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik

als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine

en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen,

Nederlands

Deutsch

36

d

180 mm

230 mm

180 mm

230 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

22,2 mm

b= Dikte doorslijpschijven min. / max.

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

1,5 / 3 mm

1,9 / 3 mm

d

D

b

d

b= Slijpschijfdikte max.

6 mm 6 mm 6 mm 6 mm

D

D= Schuuroppervlak-ø max.

180 mm 230 mm 180 mm 230 mm

D= Komborstel-ø max.

100 mm 100 mm 100 mm 100 mm

D

Asaansluiting M 14 M 14 M 14 M 14

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 5,1 kg 5,2 kg 5,2 kg 5,4 kg

Geluids-/trillingsinformatie

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

bedraagt:

Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A))

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

96,0 dB(A)

Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A))

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

107,0 dB(A)

Draag oorbeschermers!

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingebepaald

volgens EN 60745.

2

2

2

2

Schuren van oppervlakken: Trillingsemissiewaarde a

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

8,7 m/s

h,SG

2

2

2

2

Onzekerheid K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

2

2

2

2

Schuren met schuurblad: Trillingsemissiewaarde a

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

4,1 m/s

h,DS

2

2

2

2

Onzekerheid K=

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

1,5 m/s

Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met de staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!

WAARSCHUWING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt

voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische

gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden

wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld

is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk

verminderen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van

elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

d) Het toelaatbare toerental van het inzetgereedschap moet

m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het

minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op

draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende

het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat

inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan

sneller draait dan toegestaan, kan breken en in het rond vliegen.

zich in uw lichaam boren.

e) De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap

n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het

moeten overeenkomen met de maatgegevens van het

elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het

elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste

huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren

afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd

veroorzaken.

worden.

o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van

f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander toebehoren

brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken.

moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische

p) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare

gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig

koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare

op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien

koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.

ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle

Terugslag en bijbehorende waarschuwingen

leiden.

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend

g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen.

of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,

Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals

steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte

slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven

stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een

op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse

ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het

of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of

inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.

het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert,

beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.

Ned

D

kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen.

Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet,

Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken.

laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met

De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de

het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen

bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats

andere personen uit de buurt van het ronddraaiende

van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.

inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste

breken meestal gedurende deze testtijd.

gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag

h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.

kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals

Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige

hieronder beschreven.

gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.

a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en

Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een

breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin

gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal

u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd

schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.

de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst

Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende

mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of

deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of

reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener

adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof

kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en

lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor

reactiekrachten beheersen.

worden beschadigd.

b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende

i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand

inzetgereedschappen.Het inzetgereedschap kan bij de terugslag

bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de

over uw hand bewegen.

werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende

uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken

c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische

inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen

gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag

veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.

drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is

aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.

j) Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken

vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het

d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,

snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen

scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen

apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact van het

van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het

snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen

ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen

apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok

of wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit

leiden.

veroorzaakt een controleverlies of terugslag.

k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende

e) Gebruik geen ketting- of getand zaagblad. Dergelijke

inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische

inzetstukken veroorzaken vaak een terugslag of verlies van controle

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden

over het elektrische gereedschap.

of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende

Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en

inzetgereedschap terechtkomen.

doorslijpwerkzaamheden

l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het

a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap

inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het

toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren

draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak,

voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het

waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen.

elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden

afgeschermd en is niet veilig.

Nederlands

Deutsch

37

b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met

soort slijpgereedschap is voorzien. De beschermkap moet

draadborstels:

stevig op het elektrische gereedschap zijn aangebracht en

a) Let op dat de draadborstel ook tijdens het normale

zodanig zijn ingesteld dat een maximum aan veiligheid

gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden niet

wordt bereikt. Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel

door een te hoge aanpersdruk. Wegvliegende draadstukken

van het slijpgereedschap open naar de bediener wijst. De

kunnen probleemloos door dunne kleding en/of de huid dringen.

beschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken en

b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,

toevallig contact met het slijpgereedschap.

dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel

c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de

elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door

geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp

aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.

nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven

zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een

Verdere veiligheids- en werkinstructies

zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren

Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er

breken.

geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het

d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste

brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt

maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte

(gebied waar de vonken vallebevinden. Geen stofafzuiging gebruiken

enzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een

slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van

Voorkom dat vonkenregen en slijpstof het lichaam raken.

de enzen voor andere slijpschijven.

Niet aan de draaiende delen komen.

e) Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere

Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of

elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische

andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de

gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen

Ned

D

oorzaak vast te stellen.

van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken.

Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal

Overige bijzondere waarschuwingen voor

met de steun en de vulkaanber-slijpschijf) kan in het inwendige

doorslijpwerkzaamheden

van de haakse slijper ernstige verontreiniging (metaalslijpsel)

a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge

ontstaan. Bij dergelijke werkzaamheden is de voorschakeling

aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van

van een lekstroomschakelaar strikt noodzakelijk. Na het

de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen

aanspreken van de lekstroomschakelaar moet de machine voor

of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk

onderhoudswerkzaamheden worden opgestuurd.

van het slijptoebehoren.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden

b) Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende

verwijderd.

doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u

weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische

NETAANSLUITING

gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden

geslingerd.

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het

typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook

c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden

onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit

mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het

en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.

is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.

Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef

Contactdozen in vochtige ruimten en in het buitenbereik moeten

te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel de

worden uitgerust met een lekstroomschakelaar (FI, RCD, PRCD).

oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang

Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de

het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst

het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen

luchtschachten terechtkomen.

voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het

Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij

werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.

ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige

e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico

gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij

van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te

netimpedanties van minder dan 0,2 ohm treden waarschijnlijk

verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht

geen storingen op.

doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,

vlakbij de slijpgroef en aan de rand.

AANLOOP STROOMBEGRENZING + ZACHTE AANLOOP

f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande

WS 24-180 V, WS 24-230 V:

muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De invallende

De inschakelstroomsterkte van de machine bedraagt een veelvoud

doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen,

van de nominale stroomsterkte. Door de aanloopstroombegrenzing

elektrische leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken.

wordt de inschakelstroomsterkte zo ver gereduceerd, dat een

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden:

zekering (16 A traag) niet aanspreekt.

a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,

De elektronische zachte aanloop zorgt voor een veilig vasthouden

maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de

van de machine wanneer deze wordt ingeschakeld.

maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de

steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen

tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.

Nederlands

Deutsch

38