AEG BMG 5612: Español
Español: AEG BMG 5612

58
Español
Si el dispositivo no se va a usar durante cierto tiempo, desconecte la unidad de
alimentación de la toma. Desconecte el conector de la unidad de alimentación de la
toma DC 6 V del dispositivo.
El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las
normativas locales al finalizar su vida útil.
2. AJUSTE DE HORA Y FECHA
a. Cuando haya instalado la batería o apague el monitor, éste pasará a modo reloj, y
el LCD mostrará alternativamente la hora y la fecha.
b. Cuando el monitor esté en modo reloj, pulse el botón “START” y “MEM”
simultáneamente durante 2 segundos; parpadeará primero el mes. Pulse el botón
“START” repetidamente; parpadearán cíclicamente el día, la hora y los minutos.
Consulte las fig. 2 a 2-3. Cuando parpadee un número, pulse el botón “MEM”
para aumentarlo. Mantenga pulsado el botón “MEM”, el número aumentará
rápidamente.
Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 Fig. 2-3
b. Puede apagar el monitor pulsando el botón “START” cuando los minutos parpa-
deen y se confirmarán la hora y fecha.
c. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modifi-
car la hora y fecha.
e. Tras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha.
3. CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR
Introduzca el conector del conducto del brazalete en la toma
del lado izquierdo del monitor. Asegúrese de que el conector
esté totalmente introducido para evitar que se escape aire
durante la medición de presión sanguínea.
Evite comprimir o limitar los conductos de conexión durante la medición; podría
provocar un error de hinchado o heridas por una presión continua del brazalete.

59
Español
4. COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
a. Si es necesario, pase el extremo del brazalete por el aro
metálico (el brazalete se entrega ya colocado de este modo).
b. Ponga el brazalete alrededor del brazo desnudo,
1 o 2 cm por encima del codo.
c. Sentado, coloque la mano con la palma hacia arriba sobre
una superficie plana, como una mesa o similar. Coloque el
tubo de aire en el centro del brazo, alineado con el dedo
corazón.
d. Apriete el brazalete y cierre el velcro. El brazalete debe colcoarse cómodamente
pero ajustado al brazo. Debería poder introducir un dedo entre el brazo y el braza-
lete.
Nota:
1. Consulte el alcance de la circunferencia del brazalete en “ESPECIFICACIONES”
para asegurarse de que usa un brazalete adecuado.
2. Mida en el mismo brazo cada vez.
3. No mueva el brazo, el cuerpo ni el monitor, y no mieva el tubo de goma durante la
medición.
4. Esté quieto, calmado y en reposo durante 5 minutos antes de la medición de
presión sanguínea.
5. Mantenga limpio el brazalete. Si el brazalete se ensucia, sáquelo del monitor y
límpielo a mano con un detergente suave, y enjuáguelo por completo en agua
fría. No seque nunca el brazalete con una secadora o una plancha. Se recomienda
limpiar el brazalete tras cada 200 usos.
5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDICIÓN
Medición sentado cómodamente
a. Siéntese con los pies asentados en el suelo, y evite cruzar las
piernas.
b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted sobre
una superficie plana, como un escritorio o mesa.
c. El centro del brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón.
Medición tumbado
a. Túmbese sobre su espalda.
b. Coloque el brazo recto a lo largo de su costado con la palma
hacia arriba.
c. El brazalete debe colocarse a la altura del corazón.

60
Español
6. TOMA DE LA LECTURA DE PRESIÓN SANGUÍNEA
a. Tras colocar el brazalente, con el cuerpo en una posición cómoda, pulse el botón
“START”. Escuchará un pitido y se mostrarán todos los caracteres de la pantalla
como comprobación. Puede comprobar la pantalla LCD según la fig. 6. Contacte
con el centro de servicio si falta algún elemento.
b. Se mostrará el banco de memoria actual (U1, U2 o U3). Consulte la fig. 6-1. Pulse
el botón “MEM” para cambiar al otro banco. Confirme su selección pulsando el
botón “START”. El banco actual se confirmará automáticamente pasados 5 segun-
dos sin acción.
Fig. 6
Fig. 6-1
c. Cuando el banco de memoria actual haya guardado resultados, la pantalla mostra-
rá momentánemanente el más reciente. Si no se ha guardado ningún resultado
aparecerá un cero en pantalla. Consulte las fig. 6-2 y 6-3.
d. El monitor hinchará el brazalente hasta que se acumule la presión suficiente para
una medición. El monitor soltará luego lentamente aire del brazalente y realizará
la medición. Finalmente se calculará la presión sanguínea y las pulsaciones y se
mostrarán en la pantalla LCD de forma independiente. La indicación de clasifica-
ción de presión sanguínea y (posiblemente) el símbolo de “arritmia” parpadearán
en pantalla. Consulte la fig. 6-4. El resultado se guardará automáticamente en el
banco de memoria actual.
Fig. 6-2 Fig. 6-3 Fig. 6-4
e. Tras la medición, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin ope-
raciones. También puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el
monitor.
f. Durante la medición puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el
monitor.

61
Español
Nota :
Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión.
7. MOSTRAR RESULTADOS GUARDADOS
a) En modo reloj, pulse el botón “MEM” para mostrar los resultados guardados. Se
mostrará el banco de memoria y la cantidad de resultados del banco. Pulse el bo-
tón “START” para cambiar a otro banco. Confirme su selección pulsando el botón
“MEM”. El banco actual se confirmará automáticamente pasados 5 segundos sin
acción. Consulte la fig. 7.
b) Tras seleccionar el banco de memoria se mostrará la media de las últimas tres
mediciones en el LCD. Aparecerá el símbolo “A” (media). Consulte la fig. 7-1.
Fig. 7 Fig. 7-1
c) Pulse el botón “MEM”, se mostrará el último resultado con la fecha y la hora. Al
mismo tiempo parpadearán el símbolo de latido irregular (si procede) y el indica-
dor de clasificación de presión sanguínea. Consulte la fig. 7-2. Pulse repetidamen-
te el botón “MEM” para revisar los resultados obtenidos anteriormente. Consulte
la fig. 7-3.
Fig. 7-2 Fig. 7-3
d) Cuando se estén mostrando los resultados guardados, el monitor se apagará
automáticamente tras 2 minuto sin operaciones. También puede pulsar el botón
“START” para apagar manualmente el monitor.
8. BORRAR MEDICIONES DE LA MEMORIA
Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tres medi-
ciones) y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los
resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. Consulte las fig. 8 y 8-1. La
unidad se apagará cuando pulse el botón “MEM” o “START”.

62
Español
Fig. 8 Fig. 8-1
9. ESTIMACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA ELEVADA EN ADULTOS
Las orientaciones siguientes para valorar una presión sanguínea elevada (sin tener en
cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la organización mundial de la salud
(WHO). Observe que otros factores (como diabetes, obesidad, fumar, etc.) también
deben tenerse en cuenta. Consulte con su médico para una valoración precisa, y no
camibe nunca el tratamiento por su cuenta.
Clasificación de presión sanguínea para adultos
Sistólica (mm HG)
180 Hipertensión grave (nivel 3)
160 Hipertensión (nivel 2)
140 Hipertensión leve (nivel 1)
Presión sanguínea
130
ligeramente alta
120 Normal
80 85 90 100 110
Diastólica (mm HG)

63
Español
Clasificación de presión
SIS (mm HG) DIA (mm HG) Indicación de
sanguínea
color
Óptima <120 <80 Verde
Normal 120 - 129 80 - 84 Verde
alta - normal 130 - 139 85 – 89 Verde
Hipertensión nivel 1 140 - 159 90 – 99 Amarilla
Hipertensión nivel 2 160 - 179 100 – 109 Naranja
Hipertensión nivel 3 ≥180 ≥110 Roja
Definición y clasificación de valores de presión sanguínea según WHO/ISH
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (1)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La pantalla LCD
muestra el símbolo
Batería baja Cambie las baterías
de batería
El brazo o el monitor de pre-
Vuelva a realizar la prueba sin
sión sanguínea se han movido
mover el brazo ni el monitor de
durante la prueba
presión sanguínea
El brazalete no se ha hincha-
Asegúrese de que el tubo de goma
La pantalla LCD
do correctamente o cae la
esté totalmente introducido en el
muestra “EE”
presión rápidamente durante
monitor de presión sanguínea
la prueba
Es inadecuado que personas con
Latido irregular (arritmia)
arritmia grave usen este esfigmo-
manómetro electrónico.

64
Español
11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El brazalete no se ha coloca-
Revise la colocación del brazalete
La pantalla LCD
do correctamente o el tubo
y las secciones de prueba de las
muestra “EE”
de goma se ha doblado o
instrucciones y vuelva a probar.
presionado
La posición del brazalete
Aplique correctamente el brazalen-
no es la correcta o no está
te y pruebe de nuevo
correctamente apretado
La pantalla LCD
La postura corporal no ha
Revise la colocación del cuerpo
muestra un resultado
sido correcta durante la prue-
y las secciones de prueba de las
anómalo
ba
instrucciones y vuelva a probar.
Hablar, mover el brazo o el
Vuelva a probar calmado y sin
cuerpo, enfados, excitación o
hablar ni moverse durante la
nervios durante la prueba.
prueba
Sin respuesta al pulsar
Funcionamiento incorrecto o
Saque las baterías durante cinco
un botón o cargar
interferencias electromagné-
minutos y vuelva a instalarlas.
baterías.
ticas fuertes.
MANTENIMIENTO
1. No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes.
2.
Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en
agua, causaría daños.
3. Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congelación,
déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso.
4.
No intente desmontar este monitor.
5. Si no usa el monitor durante un tiempo prolongado, saque las baterías.
6. Se recomienda comprobar el rendimiento cada 2 años o tras una reparación. Contacte
con el centro de servicio.
7. Limpie el monitor con una gamuza seca y suave o una gamuza suave bien exprimida
tras humedecerla con agua, alcohol desinfectante diluido o escamas de jabón diluidas.
8. Ningún componente del monitor puede ser reparado por el usuario. Pueden pro-
porcionarse los diagramas de circuito, listas de piezas, descripciones, instrucciones
de calibración, u otra información que pueda ayudar al personal técnico cualificado
adecuadamente para reparar las piezas del equipo designadas como reparables.
9. El monitor puede mantener las características de seguridad y rendimiento durante un
Оглавление
- BMG 5612
- Inhalt
- Deutsch
- Deutsch
- Deutsch
- Deutsch
- Deutsch
- Deutsch
- Deutsch
- Deutsch
- Nederlands
- Nederlands
- Nederlands
- Nederlands
- Nederlands
- Nederlands
- Nederlands
- Français
- Français
- Français
- Français
- Français
- Français
- Français
- Español
- Español
- Español
- Español
- Español
- Español
- Español
- Italiano
- Italiano
- Italiano
- Italiano
- Italiano
- Italiano
- Italiano
- English
- English
- English
- English
- English
- English
- English
- Język polski
- Język polski
- Język polski
- Język polski
- Język polski
- Język polski
- Język polski
- Magyarul
- Magyarul
- Magyarul
- Magyarul
- Magyarul
- Magyarul
- Magyarul
- Українська
- Українська
- Українська
- Українська
- Українська
- Українська
- Українська
- Русский
- Русский
- Русский
- Русский
- Русский
- Русский
- Русский
-
-
-
-
-
-
-