AEG BMG 5612: Español

Español: AEG BMG 5612

58

Español

Si el dispositivo no se va a usar durante cierto tiempo, desconecte la unidad de

alimentación de la toma. Desconecte el conector de la unidad de alimentación de la

toma DC 6 V del dispositivo.

El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las

normativas locales al finalizar su vida útil.

2. AJUSTE DE HORA Y FECHA

a. Cuando haya instalado la batería o apague el monitor, éste pasará a modo reloj, y

el LCD mostrará alternativamente la hora y la fecha.

b. Cuando el monitor esté en modo reloj, pulse el botón “START” y “MEM”

simultáneamente durante 2 segundos; parpadeará primero el mes. Pulse el botón

“START” repetidamente; parpadearán cíclicamente el día, la hora y los minutos.

Consulte las fig. 2 a 2-3. Cuando parpadee un número, pulse el botón “MEM”

para aumentarlo. Mantenga pulsado el botón “MEM”, el número aumentará

rápidamente.

Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 Fig. 2-3

b. Puede apagar el monitor pulsando el botón “START” cuando los minutos parpa-

deen y se confirmarán la hora y fecha.

c. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modifi-

car la hora y fecha.

e. Tras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha.

3. CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR

Introduzca el conector del conducto del brazalete en la toma

del lado izquierdo del monitor. Asegúrese de que el conector

esté totalmente introducido para evitar que se escape aire

durante la medición de presión sanguínea.

Evite comprimir o limitar los conductos de conexión durante la medición; podría

provocar un error de hinchado o heridas por una presión continua del brazalete.

59

Español

4. COLOCACIÓN DEL BRAZALETE

a. Si es necesario, pase el extremo del brazalete por el aro

metálico (el brazalete se entrega ya colocado de este modo).

b. Ponga el brazalete alrededor del brazo desnudo,

1 o 2 cm por encima del codo.

c. Sentado, coloque la mano con la palma hacia arriba sobre

una superficie plana, como una mesa o similar. Coloque el

tubo de aire en el centro del brazo, alineado con el dedo

corazón.

d. Apriete el brazalete y cierre el velcro. El brazalete debe colcoarse cómodamente

pero ajustado al brazo. Debería poder introducir un dedo entre el brazo y el braza-

lete.

Nota:

1. Consulte el alcance de la circunferencia del brazalete en “ESPECIFICACIONES”

para asegurarse de que usa un brazalete adecuado.

2. Mida en el mismo brazo cada vez.

3. No mueva el brazo, el cuerpo ni el monitor, y no mieva el tubo de goma durante la

medición.

4. Esté quieto, calmado y en reposo durante 5 minutos antes de la medición de

presión sanguínea.

5. Mantenga limpio el brazalete. Si el brazalete se ensucia, sáquelo del monitor y

límpielo a mano con un detergente suave, y enjuáguelo por completo en agua

fría. No seque nunca el brazalete con una secadora o una plancha. Se recomienda

limpiar el brazalete tras cada 200 usos.

5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDICIÓN

Medición sentado cómodamente

a. Siéntese con los pies asentados en el suelo, y evite cruzar las

piernas.

b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted sobre

una superficie plana, como un escritorio o mesa.

c. El centro del brazalete debe estar al nivel de la aurícula derecha del corazón.

Medición tumbado

a. Túmbese sobre su espalda.

b. Coloque el brazo recto a lo largo de su costado con la palma

hacia arriba.

c. El brazalete debe colocarse a la altura del corazón.

60

Español

6. TOMA DE LA LECTURA DE PRESIÓN SANGUÍNEA

a. Tras colocar el brazalente, con el cuerpo en una posición cómoda, pulse el botón

“START”. Escuchará un pitido y se mostrarán todos los caracteres de la pantalla

como comprobación. Puede comprobar la pantalla LCD según la fig. 6. Contacte

con el centro de servicio si falta algún elemento.

b. Se mostrará el banco de memoria actual (U1, U2 o U3). Consulte la fig. 6-1. Pulse

el botón “MEM” para cambiar al otro banco. Confirme su selección pulsando el

botón “START”. El banco actual se confirmará automáticamente pasados 5 segun-

dos sin acción.

Fig. 6

Fig. 6-1

c. Cuando el banco de memoria actual haya guardado resultados, la pantalla mostra-

rá momentánemanente el más reciente. Si no se ha guardado ningún resultado

aparecerá un cero en pantalla. Consulte las fig. 6-2 y 6-3.

d. El monitor hinchará el brazalente hasta que se acumule la presión suficiente para

una medición. El monitor soltará luego lentamente aire del brazalente y realizará

la medición. Finalmente se calculará la presión sanguínea y las pulsaciones y se

mostrarán en la pantalla LCD de forma independiente. La indicación de clasifica-

ción de presión sanguínea y (posiblemente) el símbolo de “arritmia” parpadearán

en pantalla. Consulte la fig. 6-4. El resultado se guardará automáticamente en el

banco de memoria actual.

Fig. 6-2 Fig. 6-3 Fig. 6-4

e. Tras la medición, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin ope-

raciones. También puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el

monitor.

f. Durante la medición puede pulsar el botón “START” para apagar manualmente el

monitor.

61

Español

Nota :

Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión.

7. MOSTRAR RESULTADOS GUARDADOS

a) En modo reloj, pulse el botón “MEM” para mostrar los resultados guardados. Se

mostrará el banco de memoria y la cantidad de resultados del banco. Pulse el bo-

tón “START” para cambiar a otro banco. Confirme su selección pulsando el botón

“MEM”. El banco actual se confirmará automáticamente pasados 5 segundos sin

acción. Consulte la fig. 7.

b) Tras seleccionar el banco de memoria se mostrará la media de las últimas tres

mediciones en el LCD. Aparecerá el símbolo “A” (media). Consulte la fig. 7-1.

Fig. 7 Fig. 7-1

c) Pulse el botón “MEM”, se mostrará el último resultado con la fecha y la hora. Al

mismo tiempo parpadearán el símbolo de latido irregular (si procede) y el indica-

dor de clasificación de presión sanguínea. Consulte la fig. 7-2. Pulse repetidamen-

te el botón “MEM” para revisar los resultados obtenidos anteriormente. Consulte

la fig. 7-3.

Fig. 7-2 Fig. 7-3

d) Cuando se estén mostrando los resultados guardados, el monitor se apagará

automáticamente tras 2 minuto sin operaciones. También puede pulsar el botón

“START” para apagar manualmente el monitor.

8. BORRAR MEDICIONES DE LA MEMORIA

Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tres medi-

ciones) y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los

resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. Consulte las fig. 8 y 8-1. La

unidad se apagará cuando pulse el botón “MEM” o “START”.

62

Español

Fig. 8 Fig. 8-1

9. ESTIMACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA ELEVADA EN ADULTOS

Las orientaciones siguientes para valorar una presión sanguínea elevada (sin tener en

cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la organización mundial de la salud

(WHO). Observe que otros factores (como diabetes, obesidad, fumar, etc.) también

deben tenerse en cuenta. Consulte con su médico para una valoración precisa, y no

camibe nunca el tratamiento por su cuenta.

Clasificación de presión sanguínea para adultos

Sistólica (mm HG)

180 Hipertensión grave (nivel 3)

160 Hipertensión (nivel 2)

140 Hipertensión leve (nivel 1)

Presión sanguínea

130

ligeramente alta

120 Normal

80 85 90 100 110

Diastólica (mm HG)

63

Español

Clasificación de presión

SIS (mm HG) DIA (mm HG) Indicación de

sanguínea

color

Óptima <120 <80 Verde

Normal 120 - 129 80 - 84 Verde

alta - normal 130 - 139 85 – 89 Verde

Hipertensión nivel 1 140 - 159 90 – 99 Amarilla

Hipertensión nivel 2 160 - 179 100 – 109 Naranja

Hipertensión nivel 3 ≥180 ≥110 Roja

Definición y clasificación de valores de presión sanguínea según WHO/ISH

10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (1)

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

La pantalla LCD

muestra el símbolo

Batería baja Cambie las baterías

de batería

El brazo o el monitor de pre-

Vuelva a realizar la prueba sin

sión sanguínea se han movido

mover el brazo ni el monitor de

durante la prueba

presión sanguínea

El brazalete no se ha hincha-

Asegúrese de que el tubo de goma

La pantalla LCD

do correctamente o cae la

esté totalmente introducido en el

muestra “EE”

presión rápidamente durante

monitor de presión sanguínea

la prueba

Es inadecuado que personas con

Latido irregular (arritmia)

arritmia grave usen este esfigmo-

manómetro electrónico.

64

Español

11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2)

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

El brazalete no se ha coloca-

Revise la colocación del brazalete

La pantalla LCD

do correctamente o el tubo

y las secciones de prueba de las

muestra “EE”

de goma se ha doblado o

instrucciones y vuelva a probar.

presionado

La posición del brazalete

Aplique correctamente el brazalen-

no es la correcta o no está

te y pruebe de nuevo

correctamente apretado

La pantalla LCD

La postura corporal no ha

Revise la colocación del cuerpo

muestra un resultado

sido correcta durante la prue-

y las secciones de prueba de las

anómalo

ba

instrucciones y vuelva a probar.

Hablar, mover el brazo o el

Vuelva a probar calmado y sin

cuerpo, enfados, excitación o

hablar ni moverse durante la

nervios durante la prueba.

prueba

Sin respuesta al pulsar

Funcionamiento incorrecto o

Saque las baterías durante cinco

un botón o cargar

interferencias electromagné-

minutos y vuelva a instalarlas.

baterías.

ticas fuertes.

MANTENIMIENTO

1. No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes.

2.

Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en

agua, causaría daños.

3. Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congelación,

déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso.

4.

No intente desmontar este monitor.

5. Si no usa el monitor durante un tiempo prolongado, saque las baterías.

6. Se recomienda comprobar el rendimiento cada 2 años o tras una reparación. Contacte

con el centro de servicio.

7. Limpie el monitor con una gamuza seca y suave o una gamuza suave bien exprimida

tras humedecerla con agua, alcohol desinfectante diluido o escamas de jabón diluidas.

8. Ningún componente del monitor puede ser reparado por el usuario. Pueden pro-

porcionarse los diagramas de circuito, listas de piezas, descripciones, instrucciones

de calibración, u otra información que pueda ayudar al personal técnico cualificado

adecuadamente para reparar las piezas del equipo designadas como reparables.

9. El monitor puede mantener las características de seguridad y rendimiento durante un