Pioneer VSX-820-S Silver: Raccordement de votre équipement
Raccordement de votre équipement: Pioneer VSX-820-S Silver
Chapitre 3 :
Raccordement de votre
équipement
Installation des enceintes
Un système surround de type 5.1 peut être obtenu en connectant les enceintes avant gauche et
droite (L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR) et le
subwoofer (SW).
De plus, à l’aide d’un amplificateur externe, vous pouvez connecter les enceintes surround
gauche et droite (SBL/SBR) et les enceintes avant-haut gauche et droite (FHL/FHR) pour réaliser
un système surround de type 7.1.
• Vous pouvez aussi connecter une enceinte surround arrière (SB) afin d’obtenir un système
surround à 6.1 canaux.
Pour obtenir le meilleur son surround possible, installez vos enceintes conformément à
l’illustration ci-dessous.
R
R
L
L
C
C
SW
120
SW
120
120
120
SR
SR
SB
SL
SL
FHR
R
FHL
R
L
L
C
C
SR
90
SW
SW
120
90
120
SBR
SR
SL
60
SBL
SL
a. Cette disposition est possible uniquement lorsque l’amplificateur supplémentaire est raccordé à l’appareil
et que les enceintes surround arrière ou surround avant-haut sont raccordées à l’amplificateur. Pour plus de
détails, consultez la section Connectez les enceintes surround arrière ou surround avant-haut à la page 19.
16
Fr
Système surround à 5.1 canaux :
Système surround (surround arrière) à
a
6.1 canaux :
Système surround (surround
Système surround (surround
a
a
arrière) à 7.1 canaux :
avant-haut) à 7.1 canaux :
VSX-820_SYXCN_Fr.book 16 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
VSX-820_SYXCN_Fr.book 17 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Conseils d’installation des enceintes
• Si les enceintes surround ne peuvent pas
être placées directement à côté de la
L’emplacement des enceintes dans la pièce
position d’écoute dans un système à
d’écoute a une grande influence sur la qualité
7.1 canaux, l’effet surround pourra être
du son obtenu. Les conseils suivants vous
amélioré en désactivant la fonction Up Mix
permettront d’obtenir le meilleur son avec
(voir la section Réglage de la fonction Up
votre système.
Mix à la page 38).
English
• Le caisson de basses peut être placé sur le
• Essayez de placer les enceintes surround à
sol. L’idéal est de placer les autres
la même distance de la position d’écoute
enceintes au niveau de vos oreilles en
que les enceintes avant et centrale. Sinon,
position d’écoute. Il est déconseillé de
l’effet de son surround sera affaibli.
poser les enceintes sur le sol (à l’exception
du caisson de graves) ou de les installer
• Placez les enceintes avant-haut gauche et
Français
très haut en position murale.
droite à au moins un mètre à la verticale
au-dessus des enceintes avant gauche et
• Pour obtenir un effet stéréo optimal,
droite.
écartez les enceintes avant de 2 à 3 mètres
en les plaçant à égale distance du
ATTENTION
téléviseur.
• Assurez-vous que toutes les enceintes sont
• Si vous prévoyez de placer les enceintes à
correctement installées. Ceci permet non
côté d’un téléviseur à écran cathodique,
seulement d’améliorer la qualité du son,
utilisez des enceintes protégées contre les
mais aussi de réduire les risques de
interférences électromagnétiques, ou
dommages ou de blessures, en empêchant
placez les enceintes à une distance
les enceintes d’être renversées ou de
suffisante de l’écran.
Italiano
tomber en cas de choc externe ou de
• Si vous utilisez une enceinte centrale,
secousse telle qu’un tremblement de terre.
placez les enceintes avant à un angle plus
grand. Sinon, placez-les à un angle plus
Important
étroit.
• Vous devez disposer d’un amplificateur
• Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
supplémentaire pour raccorder les
Deutsch
dessous du téléviseur de sorte que le son
enceintes surround arrière ou surround
du canal central semble provenir de l’écran
avant-haut. Raccordez l’amplificateur
du téléviseur. Assurez-vous également que
supplémentaire aux sorties PRE OUT
l’enceinte centrale ne traverse pas la ligne
SURR BACK/FRONT HEIGHT de cet
formée par le bord d’attaque des enceintes
appareil et raccordez les enceintes
Nederlands
avant gauche et droite.
surround arrière ou les enceintes surround
• Il vaut mieux placer les enceintes de
avant-haut à l’amplificateur
manière à réaliser un angle ouvert vers la
supplémentaire (voir la section Connectez
position d’écoute. L’angle dépend de la
les enceintes surround arrière ou surround
taille de la pièce. Utilisez un angle inférieur
avant-haut à la page 19).
pour les pièces plus grandes.
Español
Les paramètres Pre Out doivent être
• Les enceintes surround et surround arrière
configurés lorsque les raccordements ci-
doivent être placées 60 cm à 90 cm plus
dessus sont réalisés. Sélectionnez
haut que vos oreilles et légèrement
SURR.BACK dans le cas où les enceintes
inclinées vers le bas. Assurez-vous que les
surround arrière sont connectées et
enceintes ne sont pas face à face. Pour les
HEIGHT lorsque les enceintes surround
signaux DVD-Audio, les enceintes doivent
avant-haut sont raccordées (Si aucune des
être plus rapprochées de l’auditeur que
enceintes surround arrière et surround
lors de la lecture sur un appareil de cinéma
avant-haut ne sont connectées, n’importe
à domicile.
quelle option convient) (voir la section
Configuration de l’option Pre Out à la
page 47).
17
Fr
Raccordement des enceintes
Le récepteur fonctionnera avec seulement
Vous pouvez utiliser les enceintes raccordées
deux enceintes stéréo (les enceintes avant sur
aux bornes d’enceintes B pour obtenir une
le schéma), mais il est recommandé d’en
reproduction stéréo dans une autre pièce.
utiliser au moins trois ; une configuration
Pour plus d’informations sur les options
complète de huit enceintes est cependant
d’écoute avec cette configuration, consultez la
idéale pour la production du son surround.
section Permutation du système d’enceintes à
la page 20.
Vérifiez que l’enceinte droite est raccordée à la
borne droite (R) et que l’enceinte gauche est
Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une
raccordée à la borne gauche (L). Assurez-vous
impédance normale comprise entre 6 Ω et
également que les bornes positive et négative
16 Ω.
(+/–) du récepteur sont reliées aux bornes
Notez toutefois que seules les enceintes avant
positive et négative des enceintes.
sont réglées sur une valeur comprise entre
12 Ω et 16 Ω si vous avez sélectionné SPAB à
la section Permutation du système d’enceintes
à la page 20.
Assurez-vous que tous les branchements ont
été effectués correctement avant de raccorder
cet appareil au secteur.
18
Fr
SUBWOOFER
SPEAKERS
A
PRE OUT
FRONT
RL
CD-R/TAPE
DVR/VCR
SURR BACK /
ADAPTER PORT
AC IN
FRONT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
HEIGHT
L
(
Single
)
VIDEO
OUT
DVR/VCR
TV/SAT
OUT IN
IN
R
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE
DVR/VCR
L
SPEAKERS
B
E
IN
IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
ANTENNA
P
R
P
B
Y
MONITOR
R
FM
OUT
110-127 V 220-240 V
UNBAL
RL
TV/SAT
DVD BD
75
L
IN
2
VOLTAGE SELECTOR
(
DVD
)
IN
IN
AM
R
LOOP
IN
1
(
BD
)
E
ASSIGNABLE
AUDIO
COMPONENT VIDEO
1
2
C
L
RSLSR
RL
SURROUND
CENTER
LR
SW
Enceinte centrale
Enceintes avant
Enceintes surround
Système d’enceintes B
Subwoofer amplifié
VSX-820_SYXCN_Fr.book 18 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Branchement des fils nus
Connectez les enceintes surround
Bornes d’enceintes A :
arrière ou surround avant-haut
Raccordez les sorties PRE OUT de l’appareil et
1 Torsadez ensemble les brins de fil
de l’amplificateur supplémentaire afin
dénudés.
d’ajouter des enceintes surround arrière ou
2 Libérez la borne de l’enceinte et insérez-y
surround avant-haut.
le fil.
English
• Les enceintes surround arrière et les
3 Refermez la borne.
enceintes surround avant-haut peuvent
être raccordées séparément ; il n’est pas
obligatoire de connecter ces deux groupes
123
d’enceintes à la fois (voir la section
Configuration de l’option Pre Out à la
Français
page 47).
Bornes d’enceintes B :
1 Torsadez ensemble les brins de fil
dénudés.
2 Poussez sur les languettes pour les ouvrir
et insérez le fil dénudé.
3 Relâchez les languettes.
Italiano
Deutsch
ATTENTION
• Les bornes des haut-parleurs sont sous
une tension HAZARDOUS LIVE. Pour
éviter tout risque de décharge électrique
lors du branchement et du débranchement
Nederlands
des câbles de haut-parleur, débranchez le
cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
• Assurez-vous que tous les brins de fil
dénudés du câble d’enceinte sont torsadés
ensemble et insérés complètement dans la
• Vous pouvez également raccorder
Español
borne de l’enceinte. Si une partie du fil
l’amplificateur supplémentaire aux sorties
d’enceinte exposé entre en contact avec le
Pre Out de canal surround arrière pour
panneau arrière, l’alimentation peut être
ajouter une seule enceinte. Dans ce cas,
coupée par mesure de sécurité.
connectez l’amplificateur à la borne
gauche (L (Single)) uniquement.
19
Fr
10 mm
12 3
10 mm
IN BD
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(
Single
)
OUT
R
CD
DVR/VCR
L
IN
IN
R
TV/SAT
DVD BD
L
IN
IN
R
M
CD-R/TAPE
DVR/VCR
ADAPTER
(
OUTPUT 5 V
DVD
TV/SAT
PRE OUT
CD-R/TAPE
COAXIAL
ASSIGNABLE
DVR/VCR
IN
1
(
CD
)
OPTICAL
OUT
IN
(
CD-R/TAPE
)
ASSIGNABLE
HDMI
AUDIO
1
SBL/FHL SBR/FHR
ANALOG
INPUT
LR
SUBWOOFER
PRE OUT
ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
2
AM
1
LOOP
1 2
Connectez les
enceintes surround
arrière ou surround
Amplificateur du
avant-haut
canal surround
arrière ou surround
avant-haut
VSX-820_SYXCN_Fr.book 19 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Permutation du système d’enceintes
La touche SPEAKERS permet de configurer
Raccordements des câbles
trois systèmes d’enceintes.
Veillez à ne pas plier les câbles par dessus
• Utilisez la touche SPEAKERS du panneau
l’appareil (conformément à l’illustration). Dans
avant pour sélectionner un réglage du
ce cas, le champ magnétique produit par les
1
système d’enceintes.
transformateurs de l’appareil pourrait
provoquer le ronflement des enceintes.
Appuyez plusieurs fois pour choisir une option
du système d’enceintes :
• SPA – Le son sort par les enceintes
raccordées aux bornes du système
d’enceintes A et à la sortie PRE OUT SURR
BACK/FRONT HEIGHT (la lecture
Important
multicanaux est possible).
• SPB – Le son sort par les deux enceintes
• Avant un raccordement ou une
raccordées au système d’enceintes B
modification de raccordement, mettez
(seule la lecture en mode stéréo est
l’appareil hors tension et débranchez le
possible).
cordon d’alimentation de la prise secteur.
• SPAB – Le son sort par le système
• Avant de débrancher le cordon
d’enceintes A, les deux enceintes du
d’alimentation, mettez l’appareil en veille.
système d’enceintes B et le caisson de
basses. Les sources multicanaux sont
Câbles HDMI
remixées uniquement lorsque le mode
Les signaux vidéo et audio peuvent être
STEREO ou ALC est sélectionné pour la
transmis simultanément via un seul câble.
sortie stéréo par les systèmes d’enceintes
Dans le cas où le lecteur et le téléviseur sont
2
A et B.
connectés via cet appareil, utilisez des câbles
3
HDMI pour les deux connexions.
• SP – Aucun son ne sort des enceintes.
Veillez à raccorder la borne dans le sens qui
convient.
20
Fr
Remarque
SPEAKERS DIMMER DISPLAY
1 La sortie du subwoofer dépend des réglages effectués à la section Réglage des enceintes à la page 43. Toutefois, si SPB est
sélectionné dans les réglages ci-dessus, le subwoofer n’émet aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
2 Vous pouvez utiliser des enceintes ayant une impédance normale comprise entre 6 Ω et 16 Ω. Notez toutefois que seules les
enceintes avant sont réglées sur une valeur comprise entre 12 Ω et 16 Ω si vous avez sélectionné SPAB.
3 • Réglez le paramètre HDMI (voir la section Réglage des options audio à la page 38) sur THRU (THROUGH) et le signal d’entrée
(voir la section Choix du signal d’entrée à la page 41) sur HDMI si vous souhaitez entendre la sortie audio HDMI de votre
téléviseur ou téléviseur à écran plat (aucun son ne sera transmis par ce récepteur).
• Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran.
Notez que certains composants (par exemple les consoles de jeux vidéo) ont des résolutions qui ne peuvent pas être affichées.
Dans ce cas, utilisez une connexion composite (analogique).
• Lorsque le signal vidéo HDMI est 480i, 480p, 576i ou 576p, il est impossible de recevoir le son Multi Ch PCM et HD.
Câble HDMI
VSX-820_SYXCN_Fr.book 20 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
À propos de HDMI
Câbles audio analogiques
La liaison HDMI transfère des signaux vidéo
Utilisez des câbles phono stéréo RCA pour
numériques non compressés de même que la
raccorder les appareils audio analogiques. Ces
plupart des signaux audio compatibles avec le
câbles sont le plus souvent rouges et blancs ;
composant raccordé, par exemple les signaux
les fiches rouges doivent être raccordées aux
des DVD-Vidéo, DVD-Audio, SACD, Dolby
bornes R (côté droit) et les fiches blanches aux
Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD Master
bornes L (côté gauche).
English
Audio (voir ci-dessous pour les restrictions),
CD-Vidéo/Super VCD et CD.
Ce récepteur intègre une Interface Multimédia
®
Haute Définition (HDMI
).
Il prend en charge les fonctions suivantes
Français
1
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
• Transfert numérique de vidéo non
Câbles audio numériques
compressée (contenu protégé par le HDCP
Les câbles audio numériques coaxiaux ou les
(1080p/24, 1080p/60, etc.))
câbles optiques disponibles dans le commerce
2
• Transmission de signal 3D
doivent être utilisés pour raccorder les
2
4
• Transfert des signaux Deep Color
appareils numériques au récepteur.
2
• Transfert de signaux x.v.Color
• Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multicanaux (192 kHz ou
inférieur) jusqu’à 8 canaux
Italiano
• Entrée des signaux audio numériques aux
3
formats suivants :
Câbles vidéo
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD
Câbles vidéo RCA standard
Master Audio), DVD-Audio, CD, SACD
Deutsch
Ces câbles sont couramment utilisés pour les
(signal DSD), Video CD, Super VCD
raccordements vidéo et ils sont utilisés pour le
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
raccordement à des bornes vidéo en
Multimedia Interface sont des marques
composantes. Les fiches jaunes les
commerciales ou des marques déposées de
distinguent des câbles audio.
Nederlands
HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans
d’autres pays.
“x.v.Color” et le logo x.v.Color sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
Español
21
Fr
Remarque
®
®
1 • Utilisez un câble High Speed HDMI
. L’utilisation d’un câble HDMI de type autre que High Speed HDMI
peut causer des
dysfonctionnements.
• L’utilisation d’un câble HDMI équipé d’un égaliseur intégré peut provoquer des dysfonctionnements.
2 Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
3 • La transmission du signal audio numérique HDMI nécessite plus de temps pour être reconnue. Pour cette raison, une
interruption du signal audio peut se produire lorsque vous changez de mode audio ou lorsque vous commencez la lecture.
• Le fait de mettre en marche ou d’arrêter le périphérique connecté à la borne HDMI OUT de cet appareil, ou de déconnecter/
connecter le câble HDMI pendant la lecture peut produire des bruits parasites ou même interrompre le signal audio.
4 • Lors du raccordement de câbles optiques, faites attention à ne pas endommager le cache qui protège la prise optique lors
de l’insertion de la fiche.
• Si vous devez entreposer le câble optique, enroulez-le sans serrer. Vous pourriez endommager le câble en l’enroulant de
façon trop serrée.
• Vous pouvez également utiliser un câble vidéo RCA standard pour les raccordements numériques coaxiaux.
Câbles audio analogiques
Droit (rouge)
Gauche (blanc)
Câble audio numérique coaxial Câble optique
Câbles vidéo RCA standard
VSX-820_SYXCN_Fr.book 21 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Câbles vidéo en composantes
Les câbles vidéo en composantes permettent
À propos du raccordement des
d’obtenir la meilleure reproduction couleur
sorties vidéo
possible de votre source vidéo. Le signal
couleur de votre téléviseur regroupe le signal
Ce récepteur ne comporte pas de
de luminance (Y) et la couleur (les signaux P
B
convertisseur vidéo. Les câbles vidéo en
et PR) et la sortie. Les interférences entre les
composantes ou les câbles HDMI que vous
signaux sont ainsi évitées.
utilisez pour le raccordement à l’appareil
d’entrée doivent également servir pour le
Câbles des composants vidéo
raccordement au téléviseur.
Les signaux des entrées vidéo analogiques
(composite et composant) de cet appareil ne
Vert (Y)
seront pas transmis par la sortie HDMI OUT.
Bleu (P
B)
Rouge (P
R)
22
Fr
P
R
P
B
Y
HDMI IN
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI OUT
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
MONITOR OUT
Périphérique de
lecture
Borne pour le raccordement d’une source
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
L’affichage OSD
n’apparaît pas.
TV
Signaux vidéo pouvant être transmis.
VSX-820_SYXCN_Fr.book 22 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
Connexion au moyen de l’interface HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur de disque Blu-
ray, etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le
English
commerce.
• Si cet appareil est connecté à un téléviseur via un câble HDMI, l’affichage OSD n’apparaît pas.
12
Veillez à utiliser un câble vidéo analogique RCA pour réaliser le branchement.
Français
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
23
Fr
Remarque
IN BD
SUBWOOFER
SPEAKERS
A
PRE OUT
FRONT
RL
SURROU
CD-R/TAPE
DVR/VCR
SURR BACK /
ADAPTER PORT
FRONT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
DVD
HEIGHT
L
(
VIDEO
Single
)
OUT
DVR/VCR
TV/SAT
OUT IN
IN
R
TV/SAT
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE
DVR/VCR
L
SPEAKERS
B
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
DVR/VCR
IN
1
ANTENNA
P
R
P
B
Y
MONITOR
R
(
CD
)
FM
OUT
UNBAL
RL
OPTICAL
TV/SAT
DVD BD
75
IN
2
L
IN
2
OUT
(
DVD
)
IN
IN
AM
IN
1
(
R
LOOP
IN
1
CD-R/TAPE
)
(
BD
)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
HDMI
1 2
AUDIO
COMPONENT VIDEO
1
2
1 Si vous souhaitez que l’affichage OSD apparaisse (pour effectuer la configuration, etc.), basculez l’entrée TV sur le mode
analogique. (Avec une entrée HDMI, l’affichage OSD n’apparaît pas.)
2 Si la connexion a été réalisée avec un câble optique, vous devrez indiquer à cet appareil l’entrée numérique à laquelle vous
avez connecté le téléviseur (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 41).
N
R
MONITOR
OUT
VIDEO IN
HDMI IN
HDMI OUT
RL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
Cette connexion est
nécessaire afin de
faire apparaître
l’affichage OSD de
l’appareil sur le
téléviseur.
Cette liaison est
nécessaire pour
2
pouvoir écouter le son
du téléviseur ou du
récepteur.
Sélectionnez-en une
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
Téléviseur compatible HDMI/DVI
VSX-820_SYXCN_Fr.book 23 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Raccordement d’un équipement dépourvu de borne HDMI
Ce schéma montre les connexions d’un téléviseur et d’un lecteur DVD (ou autre équipement de
123
lecture) dépourvus de borne HDMI à cet appareil.
24
Fr
Remarque
IN BD
SUBWOOFER
SPEAKERS
A
PRE OUT
FRONT
SURROU
RL
CD-R/TAPE
DVR/VCR
SURR BACK /
ADAPTER PORT
FRONT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
DVD
HEIGHT
L
(
VIDEO
Single
)
OUT
DVR/VCR
TV/SAT
OUT IN
IN
R
TV/SAT
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE
DVR/VCR
L
SPEAKERS
B
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
DVR/VCR
IN
1
ANTENNA
P
R
P
B
Y
R
MONITOR
MONITOR
(
CD
)
FM
OUT
OUT
UNBAL
RL
OPTICAL
TV/SAT
DVD BD
75
IN
2
L
IN
2
OUT
(
DVD
)
IN
IN
AM
IN
1
LOOP
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
R
BD
(
)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
HDMI
1 2
AUDIO
COMPONENT VIDEO
1
2
1 Si la connexion a été réalisée avec un câble optique, vous devrez indiquer à cet appareil l’entrée numérique à laquelle vous
avez connecté le téléviseur (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 41).
2 Si la connexion a été réalisée avec un câble optique ou coaxial, vous devrez indiquer à cet appareil l’entrée numérique à
laquelle vous avez connecté le lecteur DVD (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 41).
3 Si le téléviseur et le lecteur sont tous deux équipés de prises vidéo en composantes, vous pouvez aussi les raccorder. Pour plus
d’information à ce sujet, consultez la section Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 26.
N
R
VIDEO IN
RL
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
RL
ANALOG AUDIO OUT
OPTICAL
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
3
2
1
Sélectionnez-en une
Sélectionnez-en une
Cette liaison est nécessaire
TV
pour pouvoir écouter le son
du téléviseur ou du
récepteur.
Lecteur de DVD
VSX-820_SYXCN_Fr.book 24 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Raccordement d’un récepteur
Raccordement d’un enregistreur
satellite ou d’un boîtier
HDD/DVD, magnétoscope et
décodeur numérique
autres sources vidéo
Les récepteurs satellites et par câble, ainsi que
Ce récepteur est muni d’entrées et de sorties
English
les syntoniseurs de téléviseur numérique
audio/vidéo adaptées au raccordement
terrestre sont tous des exemples de ce que l’on
d’enregistreurs analogiques ou numériques,
12
appelle boîtiers décodeurs.
tels que des magnétoscopes ou des
enregistreurs HDD/DVD.
• Seuls les signaux qui sont envoyés sur la
borne VIDEO IN peuvent être sortis au
Français
niveau de la borne VIDEO OUT.
• Les signaux qui sont envoyés sur la borne
numérique ne peuvent pas être sortis au
niveau de la borne analogique.
Italiano
Deutsch
Nederlands
Español
25
Fr
Remarque
CD-R/TAPE
DVR/VCR
SURR BACK /
ADAPTER PORT
FRONT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
HEIGHT
L
(
Single
)
VIDEO
OUT
DVR/VCR
TV/SAT
OUT IN
IN
R
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE
DVR/VCR
L
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
IN
1
P
R
P
B
Y
M
R
(
CD
)
OPTICAL
TV/SAT
DVD BD
L
IN
IN
IN
1
(
)
R
CD-R/TAPE
ASSIGNABLE
ASSIGN
1 2
AUDIO
COMPONENT VIDEO
1 Si la connexion a été réalisée avec un câble optique, vous devrez indiquer à cet appareil l’entrée numérique à laquelle vous
avez connecté le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 41).
2 Si le boîtier décodeur ou l’équipement vidéo possède aussi une sortie HDMI ou une sortie vidéo en composantes, vous pouvez
également la raccorder. Pour plus d’informations, consultez les sections Connexion au moyen de l’interface HDMI à la page 23
et Utilisation des prises femelles vidéo en composantes à la page 26.
A
SUBWOOFER
PRE OUT
ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
2
AM
LOOP
OPTICAL
RL
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
VIDEO OUT
2
1
Sélectionnez-en une
STB
SUBWOOFER
PRE OUT
CD-R/TAPE
DVR/VCR
SURR BACK /
ADAPTER PORT
FRONT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
HEIGHT
L
(
)
VIDEO
Single
OUT
DVR/VCR
TV/SAT
OUT IN
IN
R
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE
DVR/VCR
L
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
IN
1
ANTENNA
P
R
P
B
Y
R
MONITOR
MONITOR
(
CD
)
FM
OUT
OUT
UNBAL
OPTICAL
TV/SAT
DVD BD
75
IN
2
L
IN
2
(
DVD
)
IN
IN
AM
IN
1
LOOP
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
R
(
BD
)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1 2
AUDIO
COMPONENT VIDEO
1 2
VIDEO IN
OPTICAL
RL
PLAY
DIGITAL
RL
REC
AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
VIDEO OUT
2
1
Sélectionnez-en une
DVR, magnétoscope, lecteur LD, etc.
VSX-820_SYXCN_Fr.book 25 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Important
Utilisation des prises femelles
• Si vous avez raccordé un composant
vidéo en composantes
source au récepteur au moyen d’une
Les prises femelles vidéo en composantes offrent
entrée vidéo en composantes, votre
généralement une qualité d’image supérieure
téléviseur doit également être raccordé à la
aux prises vidéo composites. De plus, la fonction
prise COMPONENT VIDEO OUT de ce
de balayage progressif permet d’obtenir des
récepteur.
images extrêmement stables et sans
scintillement (si la source et le téléviseur sont
compatibles). Consultez les modes d’emploi de
Raccordement d’autres
votre téléviseur et de votre appareil source pour
vous assurer qu’ils sont compatibles avec la
appareils audio
fonction de balayage progressif.
Le nombre et le type de raccordement
dépendent des appareils que vous désirez
• Si nécessaire, affectez les entrées vidéo
1
raccorder.
Suivez les étapes ci-dessous pour
en composantes aux entrées de la source que
raccorder un lecteur CD-R, MD, DAT, un
vous venez de raccorder.
2
magnétophone ou tout autre appareil audio.
Cette étape doit être exécutée uniquement si
vos raccordements ne respectent pas les
raccordements par défaut suivants :
• COMPONENT VIDEO IN 1 – BD
• COMPONENT VIDEO IN 2 – DVD
Pour plus d’informations à ce sujet, consultez
la section Menu d’affectation d’entrée à la
page 46.
• Pour ce qui concerne le raccordement
audio, consultez la section Raccordement
d’un équipement dépourvu de borne HDMI
à la page 24.
R
PRE OUT
CD
CD-R/TAPE
DVR/VCR
L
IN
IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
P
R
P
B
Y
MONITOR
R
OUT
TV/SAT
DVD BD
L
IN
IN
R
COMPONENT VIDEO
26
Fr
S
SIGNABLE
S
SP
IN
2
(
DVD
)
IN
1
(
BD
)
SIGNABLE
ASSIGNABLE
1 2
AUDIO
E
ANTENNA
FM
UNBAL
75
AM
LOOP
1 2
P
R
B
YP
COMPONENT VIDEO IN
P
R
B
YP
COMPONENT VIDEO OUT
TV
Lecteur de BD
Remarque
SURR BACK /
FRONT
HEIGHT
L
(
Single
)
OUT
R
CD
DVR/VCR
L
IN
IN
MONITOR OUT
DVD IN BD IN
P
R
P
B
Y
R
TV/SAT
DVD BD
L
IN
IN
R
1 Pensez à raccorder les appareils numériques aux prises femelles audio analogiques si vous désirez enregistrer à partir
d’appareils numériques (lecteur MD par ex.) vers des appareils analogiques et réciproquement.
2 Si la connexion a été réalisée avec un câble optique ou un câble coaxial, vous devrez indiquer à cet appareil l’entrée numérique
à laquelle vous avez connecté l’équipement (voir la section Choix du signal d’entrée à la page 41).
M
TV/SA
COMPONENT VIDEO
T
CD-R/TAPE
DVR/VCR
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V 100 mA MAX
)
VIDEO
DVR/VCR
OUT IN
IN
PRE OUT
CD-R/TAPE
COAXIAL
ASSIGNABLE
IN
1
(
CD
)
OPTICAL
IN
1
(
CD-R/TAPE
)
ASSIGNABLE
ASSIG
1 2
AUDIO
N
SUBWOOFER
PRE OUT
ANTENNA
FM
UNBAL
75
IN
2
AM
LOOP
OPTICAL
COAXIAL
R
PLAY
L
R
REC
L
DIGITAL AUDIO OUT
ANALOG AUDIO OUT
ANALOG AUDIO IN
2
Sélectionnez-en une
CD-R, MD, DAT, magnétophone, etc.
VSX-820_SYXCN_Fr.book 26 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Utilisation des antennes externes
Raccordement des antennes
Pour améliorer la réception FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni)
filaire FM comme indiqué ci-dessous. Pour
pour raccorder une antenne FM externe.
améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (voir la
English
section Utilisation des antennes externes ci-
dessous ci-dessous).
fig. a fig. b
Français
2
4
ANTENNA
Pour améliorer la réception AM
Connectez un fil recouvert de vinyle de 5 à
AM
LOOP
3
6 mètres de long à la borne d’antenne AM sans
déconnecter l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir la meilleure réception possible,
fixez ce fil métallique horizontalement, à
1
l’extérieur.
Italiano
1 Poussez sur les languettes pour les ouvrir,
puis insérez complètement un fil dans chaque
borne avant de relâcher les languettes pour
mettre en place les fils de l’antenne AM.
Deutsch
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Pour relier le pied à l’antenne, courbez-le dans
le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis
attachez le cadre sur le pied (fig. b).
Nederlands
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
4 Raccordez l’antenne filaire FM à la prise
d’antenne FM.
Español
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne
FM et fixez-la sur un mur ou sur un
encadrement de porte. Tendez-la, elle ne doit
pas être enroulée.
27
Fr
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Connecteur PAL
simple
Câble coaxial 75 Ω
ANTENNA
FM
UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
Antenne
extérieure
Antenne intérieure
5 m à 6 m
(câble avec
protection vinyle)
VSX-820_SYXCN_Fr.book 27 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Raccordement à la borne vidéo
Branchement du récepteur
Ne raccordez le récepteur au secteur qu’après
du panneau frontal
y avoir connecté tous les composants, y
Les raccordements vidéo avant sont
compris les haut-parleurs.
accessibles via le panneau avant à l’aide de la
touche INPUT SELECTOR ou VIDEO de la
télécommande. Ce sont des prises audio/vidéo
ATTENTION
standard. Faites les raccordements comme
• Tenez le cordon d’alimentation par sa prise
vous l’avez fait pour les connexions du
lorsque vous le manipulez. Ne débranchez
panneau arrière.
pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne
• Appuyez sur la languette PUSH OPEN pour
touchez jamais le cordon d’alimentation
accéder aux raccordements vidéo avant.
avec les mains mouillées ; vous pourriez
provoquer un court-circuit ou prendre un
choc électrique. Ne placez pas l’appareil,
un meuble ou tout autre objet sur le cordon
d’alimentation, et évitez de le pincer de
toute autre manière. Ne faites jamais de
nœud dans le cordon et ne le liez jamais
avec d’autres câbles. Les cordons
d’alimentation doivent être acheminés de
façon à ce qu’on ne puisse pas marcher
dessus. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie
ou un choc électrique. Vérifiez l’état du
cordon de temps à autre. Si le cordon est
endommagé, demandez-en le
remplacement auprès du service après-
vente agréé Pioneer le plus proche.
• N’utilisez aucun aucun autre cordon
d’alimentation que celui fourni avec cet
appareil.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation
fourni à d’autres fins que celles décrites ci-
après.
• Lorsque le récepteur n’est pas utilisé
durant une longue période (par ex. pendant
les vacances), il est recommandé de le
débrancher, en retirant le connecteur
d’alimentation de la prise murale.
1 Enfichez le cordon d’alimentation fourni
dans la prise
AC IN
à l’arrière du récepteur.
2 Enfichez l’autre extrémité dans une prise
électrique.
28
Fr
MASTER
VOLUME
VIDEO INPUT
iPod
iPhone
USB
MCACC
AUDIOLRVIDEO
SETUP MIC
CONTROL ON
/
OFF
LVIDEO
R
AUDIO/VIDEO OUTPUT
Ce récepteur
Jeux vidéo (etc.)
VSX-820_SYXCN_Fr.book 28 ページ 2010年4月12日 月曜日 午後6時59分
Оглавление
- Contents
- Flow of settings on the receiver
- Before you start
- Controls and displays
- Connecting your equipment
- Basic Setup
- Listening to your system
- The System Setup menu
- Using the tuner
- Making recordings
- Controlling the rest of your system
- Other connections
- Additional information
- Table des matières
- Organigramme des réglages sur le récepteur
- Avant de commencer
- Commandes et affichages
- Raccordement de votre équipement
- Configuration de base
- Écoute de sources à l’aide de votre système
- Menu de configuration du système
- Utilisation du tuner
- Enregistrement
- Commander le reste de votre système
- Autres raccordements
- Informations complémentaires
- Содержание
- Порядок выполнения настроек на ресивере
- Перед началом работы
- Органы управления и индикаторы
- Подключение оборудования
- Основная настройка
- Прослушивание системы
- Меню System Setup (Настройка системы)
- Использование тюнера
- Выполнение записи на внешний источник
- Управление остальными частями системы
- Другие подключения
- Дополнительная информация