Vitek VT-4201 SR: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Мультиварка

Инструкция к Мультиварке Vitek VT-4201 SR

1

VT-4201_IM.indd 1 16.04.2013 17:11:22

9

10

8

11

15

13

14

7

6

5

4

20

12

21

19

22

18

3

17

23

2

16

1

24

VT-4201_IM.indd 2 16.04.2013 17:11:23

VT-4201_IM.indd 3 16.04.2013 17:11:23

4

ENGLISH

MULTI-COOKER WITH PRESSURE COOKER

SAFETY MEASURES

FUNCTION

Before using the multi-cooker, read the instruc-

The multi-cooker - pressure cooker is an all-

tion manual carefully. Keep this manual for

purpose cooking unit that cooks food without

further reference.

oxygen preserving all vitamins and minerals as

Use the multi-cooker only for the intended pur-

well as natural taste of products. The cooking

poses specified in this manual. Mishandling the

process is fully automated and is determined by

unit can lead to its breakage and cause harm to

the chosen program. You can cook meat, poul-

the user or damage to his/her property.

try, fish and seafood dishes as well as vegetar-

• Before using the unit, examine the power

ian dishes, porridge, soups, garnish, pasta and

cord and the power cord connector located

pilaw, pastry and desserts.

on the unit body closely and make sure that

they are not damaged. Do not use the unit if

DESCRIPTION

the power cord or the power cord connector

1. Multi-cooker body

is damaged.

2. Control panel

• Before switching the multi-cooker on make

3. Display

sure that the home mains voltage corre-

4. Carrying handles

sponds to the unit operating voltage.

5. Lid holders

• The power cord is equipped with a “euro

6. Cooking bowl

plug”; plug it into a socket with reliable

7. Protection screen with a silicone gasket

grounding contact.

8. Multi-cooker lid

• Do not use adapters for plugging the unit in.

9. Lid handle

• Make sure that the power cord is properly

10. Pressure control valve

inserted into the corresponding connector of

11. Lid blocking system valve

the multi-cooker and the socket.

12. Drip tray

• Use only the supplied power cord, do not use

13. Soup ladle

the power cord of other units.

14. Spatula

• Use only the removable parts supplied with

15. Measuring cup

the unit.

• Place the unit on the flat heat-resistant sur-

Display and control panel

face away from water, moisture and open

16. “MENU” button

flame.

17. «MINUTES» button

• Place the unit with free access to the mains

18. «START/STOP» button

socket.

19. «KEEP WARM» function indicator

• Use the unit in places with proper ventilation.

20. Cooking program indicators

• Do not expose the unit to direct sunlight.

21. Time indication*

• Do not place the unit too close to walls and

22. «REHEAT» mode indicator

furniture.

23. «HOURS» button

• Provide that the power cord does not contact

24. «DELAYED START» button

with hot surfaces and sharp furniture edges.

Avoid damaging of power cord isolation.

*Meaning of time indication:

• Do not touch the power cord or power plug

current time;

with wet hands.

remaining cooking time;

• Do not immerse the unit, the power cord and

cooking end time

plug into water and other liquids.

• If the unit was dropped into water, unplug

• For additional protection it is reasonable to

it immediately. Do not put your hands into

install a residual current device (RCD) with

water! Apply to the authorized service center

the nominal operation current not exceeding

for checking of the unit.

30 mA. To install RCD contact a specialist.

• Do not insert foreign objects into the open-

ings of the unit or between its parts.

VT-4201_IM.indd 4 16.04.2013 17:11:23

5

E N G L I S H

• Provide that edges of clothes or foreign

the necessary and understandable instruc-

objects do not get between the lid and unit

tions by the person responsible for their

body.

safety on safety measures and information

• Do not leave the operating unit unattended,

about danger that can be caused by improp-

always switch the unit off and unplug it when

er usage of the unit.

you are not using it.

• Children and disabled people can use the

• In order to avoid injury do not bend over the

unit under adult supervision only.

pressure control valve and do not check the

• Do not use the unit outdoors.

temperature of the released steam with the

• While disconnecting the unit from the mains

hand.

never pull the power cord, take the plug and

• Do not touch the lid during multi-cooker

remove it carefully from the socket.

operation.

• Do not use the unit if the power plug or cord

• Be very careful when opening the multi-cook-

is damaged, if the unit malfunctions or after

er lid. Before opening the lid open the pres-

it was dropped. Do not try to repair the unit

sure control valve carefully and wait for com-

by yourself. Contact the authorized service

plete pressure release.

center for all repair issues.

• Keep the pressure control and lid blocking

system valves clean, clean them when they

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD

get dirty.

USAGE ONLY

• Never use the unit without the installed bowl

and do not switch it on without products and

USING OF THE COOKING BOWL (6)

sufficient amount of liquid in the co oking

• Use the unit and its parts for the intended

bowl.

purposes only. Do not use the cooking bowl

• Do not use the multi-cooker without installed

(6) with other heating units or surfaces.

protection screen and silicone gasket on the

• Do not replace the bowl (6) with any other

protection screen.

container.

• Do not use the multi-cooker if the silicone

• Always make sure that the heating surface and

gasket on the protection screen is damaged.

the bottom of the bowl (6) are clean and dry.

• Follow the recommendations in the recipe

• Do not use the bowl (6) for mixing products.

book for amount of dry products and liquids

Never chop the products in the bowl (6) in

while cooking.

order to avoid damage of non-stick coating.

• Do not open the lid or remove the bowl dur-

• Never leave or keep any foreign objects in

ing operation.

the bowl (6).

• Do not cover the unit.

• Stir the products in the bowl (6) only with

• Do not carry the unit during operation. Use

the plastic soup ladle (13) or spatula (14).

the carrying handles, unplug the unit and let it

You can also use wooden, plastic or silicon

cool down preliminary. Never carry the multi-

accessories.

cooker by the lid handle.

• Do not use metal objects that can scratch the

• The lid, cooking bowl and body parts heat up

non-stick coating of the bowl (6).

strongly during operation, do not touch them,

• After cooking dishes with spices and sea-

use potholders, if you need to take out the

sonings clean the bowl (6) immediately (see

hot bowl.

chapter “Cleaning and care”).

• Clean the unit regularly.

• Do not put the bowl (6) into cold water imme-

• For children safety reasons do not leave poly-

diately after cooking as this can damage the

ethylene bags, used as a packaging, unat-

non-stick coating; let it cool down prelimi-

tended.

nary.

• Attention! Do not allow children to play with

polyethylene bags or film. Danger of suf-

CONTROL PANEL BUTTONS (2)

focation!

Each pressing of active buttons on the control

• Do not allow children to use the unit as a toy.

panel (2) is accompanied by a sound signal.

• This unit is not intended for usage by children

or disabled persons unless they are given all

VT-4201_IM.indd 5 16.04.2013 17:11:23

6

ENGLISH

START/STOP Button (18)

BEFORE THE FIRST USE

Press the “STRAT/STOP” button to launch/ stop

After the unit transportation or storage at low

the preselected program and to save the current

temperature it is necessary to keep it for at least

time and cooking end time settings.

two hours at room temperature before switch-

Note: If the “START/STOP” button (18) is pressed

ing on.

without choosing the program, the unit will start

Unpack the unit, remove any stickers and

operating in the “RICE” mode.

package materials.

Place the unit on the flat, heat-resistant sur-

MENU Button (16)

face away from all kitchen heat sources (gas

Press the button (16) repeatedly to choose a

cooker, electric cooker or cooking unit).

cooking, reheating or keep-warm program. The

Place the multi-cooker keeping at least 20

cooking (20), reheating (22) and keep-warm (19)

cm gap between the multi-cooker body and

program indicators are shown on the display (3).

the wall and 30-40 cm gap above the unit.

Do not place the multi-cooker close to the

Program Products

objects that can be damaged by the released

RICE

Cooking rice and other ce-

steam of high temperature.

real porridge

Attention! Do not use the unit near bath tubs,

kitchen sinks or other containers filled with

CHICKEN Poultry and fish dishes

water.

CAKE Cakes, biscuits, pies

Open the multi-cooker lid (8) by turning it

clockwise as far as it goes and take it off

MEAT Meat and meat dishes

(fig. 1).

BEAN Beans, peas, products re-

Remove the protection screen (7) by pulling

quiring longer cooking

the screen handle (fig. 2).

Remove the cooking bowl (6).

CONGEE

Glutinous rice, soup, first

Wash the protection screen (7) with the sili-

(soup)

course meals (solyanka,

cone gasket, lid (8), bowl (6), soup ladle (13),

borscht, etc.)

spatula (14) and measuring cup (15) with

REHEAT

Reheating ready dishes

water and neutral detergent, then rinse under

running water and dry.

KEEP WARM

Keeping the ready dish warm

Clean the unit body with a damp cloth, then

after the cooking process is

wipe it dry.

finished.

Install the protection screen (7) with the sili-

Note: Do not use the program

cone gasket back to its place (fig. 3).

for reheating the products.

Install the drip tray (12) back to its place (fig.

8).

Note:

The time of the multi-cooker operation can be

Current time setting

set only in the “CAKE” and “REHEAT” modes.

Insert the power cord connector into the

Look for the options of using the cooking

socket on the back side of the multi-cooker

programs in the recipe book (supplied with

body.

the unit).

Insert the plug into the socket, you will hear a

Choose the cooking time for own recipes

sound signal and the display (3) light will be

experimentally.

switched on.

Press the «DELAYED START» button (24), the

“MINUTES” (17) and “HOURS” (23) buttons

time indication (21) will blink.

Use the buttons (17) and (23) to set the current

Set the current time (24 Hr) by consequent

time, cooking end-time and cooking time for the

pressing or holding the «HOURS» (23) and

“CAKE” and “REHEAT” modes.

«MINUTES» (17) buttons.

Press the «START/STOP» button (18) in order

“DELAYED START” button (24)

to save the settings.

The “DELAYED START” button (24) is used to set

the current time or the cooking end time.

VT-4201_IM.indd 6 16.04.2013 17:11:23

7

E N G L I S H

The current time is shown on the display (3)

Insert the plug into the mains socket, you will

by the «Time-time» indicator

hear a sound signal and the display (3) back-

Note: If no actions for current time setting are

light will be switched on.

taken or the button (18) is not pressed within 1

minute, the display light will be switched off and

Auto-cooking programs

the display indications will remain unchanged.

To choose an auto-cooking program press

the “MENU” button (16), the indicator of the

USING OF THE Multi-cooker

chosen auto-cooking program will blink on

Put the food into the cooking bowl (6) follow-

the display (3).

ing the recommendations given in the recipes

To launch the auto-cooking program press

(see “Recipe book”).

“START/STOP” button (18) once, the heating

Note: Make sure that the level of prod-

element will be switched on and the indicator

ucts and liquids doesn’t exceed the maximal

of the chosen program will stop blinking on

mark. The maximal mark for different por-

the display (3).

ridges (except rice) is 3L, the maximal mark

To stop the auto-cooking program press the

for other products and liquids is 5L. The mini-

“START/STOP” button (18) once again, the

mal level of the products in the bowl is 1L.

heating element will be switched off and all

Place the bowl (6) into the unit body. Make

program indicators will light up on the dis-

sure that the bowl (6) is placed evenly and

play (3).

has a tight contact with the heating element

Attention:

surface (fig. 4).

You can set the cooking time in the “CAKE”

Note:

and “REHEAT” modes manually, to do this

Do not use the bowl (6) for washing cere-

choose the required program using the

als and do not chop products in it, this can

“MENU” button (16) and consequently press

damage the non-stick coating.

or hold the “HOURS” (23) and “MINUTES”

Wipe the outer surface and the bottom of

(17) buttons.

the bowl (6) dry before use.

The set duration of the program is shown on

Make sure that there are no foreign

the display (3) with the “End time” indicator

objects, dirt and moisture on the heating

Note:

element surface and on the bottom of the

the duration of the”CAKE” program can be

bowl (6).

set from 20 minutes to one hour, the step is

In the middle of the heating element there

1 minute.

is a temperature sensor . Make sure that

the duration of the “REHEAT” program can

the movement of the sensor is not limited.

be set from 5 minutes to two hours, the hours

Before installing the lid check the blocking

step is 1 hour; the minutes step is 1 minute.

system elements (11). They should be clean

In the “CAKE” and “REHEAT” programs the

and the blocking system valve (11) in the han-

current time indication “Time-time” on the

dle (9) should be lowered (fig. 5).

display (3) and duration of the chosen pro-

Place the lid (8) on the unit body with the lid

gram “End time” will be changed with an

blocking system towards the «OPEN- CLOSE»

interval of 1 minute.

indicator on the unit body and turn the lid

To launch the program press the “START/

(8) counterclockwise till the complete lock-

STOP” button (18) once, the heating ele-

ing (fig. 6).

ment will be switched on and the indicator of

the chosen program will stop blinking on the

Set the valve (9) to the position (fig. 7),

display (3).

in this position the excessive pressure will

To stop the program press the “START/STOP”

be released through the valve during the unit

button (18) once again, the heating element

operation.

will be switched off and all program indicators

Insert the power cord connector into the

will light up on the display (3).

socket on the back side of the multi-cooker

Setting of the cooking end time

body.

If the current time is not set, set it as described

above.

VT-4201_IM.indd 7 16.04.2013 17:11:23

8

ENGLISH

Choose the auto-cooking program using the

• Release the pressure in the process cham-

“MENU” button (16).

ber by setting the valve (10) to the position

Press the “DELAYED START” button (24).

Set the cooking end time by consequent

(fig. 9).

pressing or holding the “HOURS” (23) and

Attention: Be very careful, the released

“MINUTES” (17) buttons.

steam is very hot!

The set cooking time is shown on the display

• The pressure in the multi-cooker can be

(3) with the “Cooking time” indicator

released gradually, it is not necessary to set

To launch the program press the “START/

the valve (10) in the position

immediately.

STOP” button (18) once, the indicator of the

The steam releasing will not be so intensive.

chosen program will stop blinking on the dis-

• If you unplug the multi-cooker after cooking

play (3).

and wait for some time, the cooked prod-

The current time indication “Time-time” and

ucts will cool down, the pressure in the multi-

duration of the chosen “Cooking time” pro-

cooker will decrease and there will be much

gram will be changed with an interval of 1

less steam after the valve (10) is placed in the

minute on the display (3) while program run-

ning.

position

. It is recommended to decrease

To stop the program press the “START/STOP”

pressure this way when cooking vegetables,

button (18) once again, all program indicators

milk porridges or foaming products.

will light up on the display (3).

• When no steam is released from the valve

Explanations:

(10), you can open the multi-cooker lid (8) by

If, for example, the duration of the chosen

turning it clockwise (fig. 1).

program is 30 minutes, and the dish has to be

• After the cooking program ends pour the

cooked by 7:30, the unit will stay in standby

condensate from the drip tray (12), to do this

mode till 7:00 (the indications of current time

remove the drip tray (12) by pulling it down

and set cooking end time will be changed

(fig. 8).

every minute). Then the cooking process

starts. The cooking process will end by 7:30.

CLEANING AND CARE

• Unplug the unit and let it cool down.

During the first operation of the multi-cooker

• Wipe the body (1) and lid (8) with a damp

some foreign smell from the heating element

cloth.

can appear. It is normal.

• Wash all the removable parts including the

Attention! To avoid burns and injuries do not

cooking bowl with a soft sponge and a neutral

touch the lid (8) or bend over the valve (10)

detergent, then rinse under running water.

during the multi-cooker operation and when

• To clean the lid (8) entirely:

the steam is released through the valve (10).

remove the protection screen (7) from the lid

After cooking is finished you will hear 9 sound

(8) (fig. 2);

signals, the unit will switch to the keep warm

remove the silicone gasket from the protec-

mode, the indicator (19) will light up on the

tion screen, wash it thoroughly with a small

display (3).

amount of neutral detergent;

Note:

wash the protection screen (7);

Despite the unit keeps the ready dish

wash the lid (8) thoroughly paying special

warm for 12 hours, it is not recommend-

attention to the lid blocking system valve and

ed to leave the cooked food in the multi-

steam release opening of the valve (10); in

cooker bowl for a long time, because this

order to make sure that the steam release

may spoil the food.

opening is clean, remove the perforated

Do not use the keep warm mode for

metallic protection cap located on the inner

reheating products.

side of the lid (8);

• To cancel the keep warm function press the

keep the valve (10) clean, remove it for wash-

“START/STOP” button (18) once.

ing by pulling up (fig. 10), then wash it with

• Unplug the unit after cooking.

warm water and neutral detergent, dry it and

place it back to its place;

VT-4201_IM.indd 8 16.04.2013 17:11:23

9

E N G L I S H

dry the lid (8), protection screen (7) and sili-

DELIVERY SET

cone gasket thoroughly;

Multi-cooker (with a lid) – 1 pc.

place the silicone gasket on the protection

Bowl – 1 pc.

screen (7) and the protection screen (7) - on

Soup ladle 1 pc.

the lid (8).

Spatula – 1 pc.

• Wipe the surface of the heating element (only

Measuring cup 1 pc.

when it is cold), do not allow water to get

Instruction manual 1 pc.

inside the unit body.

• Do not immerse the unit body, power cord

TECHNICAL SPECIFICTAIONS

and plug into the water or other liquids.

Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz

• Clean the multi-cooker body with a damp

Power: 1000-1190 W

cloth and then wipe dry.

Maximal capacity: 6 L

• Do not use abrasive and aggressive deter-

gents for washing of the unit and accessories.

• Keep the multi-cooker away from children in

a dry cool place.

TROUBLES AND TROUBLESHOOTING

Failure Possible Cause Solution

The multi-cooker lid can’t

The silicone gasket or pro-

Remove the protection screen, check

be closed.

tection screen (7) is installed

whether the silicone gasket is installed

improperly.

properly.

The blocking system valve is

Remove the blocking object from the

blocked in the upper position.

valve.

The pressure in the multi-

The blocking system valve (11)

Press the valve on the lid handle and

cooker has been released,

has not moved to the lower

set it down.

but the lid can’t be opened.

position.

Steam is released from

The silicone gasket is not

Switch the unit off, release the pres-

the lid (8) bottom during

installed on the protection

sure in the multi-cooker, open the

cooking.

screen (7).

lid. Place the silicone gasket on the

protection screen (7).

The silicone gasket is very dirty. Clean the silicone gasket.

The silicone gasket is dam-

Replace the silicone gasket.

aged.

The lid (8) is not closed tightly. Close the lid (8) tightly.

Air release through the

The valve is dirty. Switch off the multi-cooker, remove

blocking system valve (11).

the lid and and clean the valve.

The silicone ring of the blocking

Replace the silicone ring of the valve.

system valve is damaged.

The blocking system valve

The pressure control valve (10)

Set the pressure control valve to the

(11) does not go up.

is installed improperly.

position

.

Not enough ingredients or liq-

Follow the recommendations for

uid for steam generation.

amount of products and liquid in the

bowl (6).

Repeated sound signal. The multi-cooker is overheated. Unplug the multi-cooker, open the lid

and let it cool down.

The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary

notification.

VT-4201_IM.indd 9 16.04.2013 17:11:24

10

ENGLISH

Unit operating life is 3 years.

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be

obtained from the dealer from whom the appli-

ance was purchased. The bill of sale or receipt

must be produced when making any claim under

the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-

Requirements as laid down by the

Council Directive 89/336/EEC and to

the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)

VT-4201_IM.indd 10 16.04.2013 17:11:24

11

D E U T S C H

MULTIKOCHER-SCHNELLKOCHTOPF

bis 30 mA im Stromversorgungskreis auf-

Multikocher-Schnellkochtopf - ist

zustellen. Wenden Sie sich dafür an einen

ein Universalküchengerät, in dem die

Spezialisten.

Nahrungsmittel ohne Oxygenium zubereitet

werden, dadurch werden mehr Vitamine und

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Mineralstoffe als auch der Naturgeschmack

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts

von Nahrungsmitteln aufbewahrt werden. Die

lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk-

Nahrungsmittelzubereitung ist vollständig auto-

sam durch und bewahren Sie diese für weitere

matisiert und wird durch gewähltes Programm

Referenz auf.

bestimmt. Sie können Fleisch-, Geflügel-,

Benutzen Sie den Multikocher nur bestimmungs-

Fisch- und Meeresproduktengerichte, sowie

gemäß und laut dieser Bedienungsanleitung.

vegetarische Gerichte, Breie, Suppen, Beilagen,

Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts

Makkaroni und Pilaw, Gebäck und Desserts

kann zu seiner Störung führen, einen gesund-

zubereiten.

heitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer

hervorrufen.

BESCHREIBUNG

• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie

1. Gehäuse des Multikochers

das Netzkabel und die Anschlussstelle des

2. Bedienungsplatte

Netzkabels, die sich am Gehäuse des Geräts

3. Bildschirm

befindet, aufmerksam und vergewissern Sie

4. Tragegriffe

sich, dass sie nicht beschädigt sind. Es ist

5. Deckelhalterungen

nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn

6. Behälter für Nahrungsmittelzubereitung

das Netzkabel oder die Anschlussstelle des

7. Schutzschirm mit Silikondichtung

Netzkabels beschädigt ist.

8. Deckel des Multikochers

• Vergewissern Sie sich vor der ersten

9. Deckelgriff

Inbetriebnahme, dass die Spannung des

10. Druckregelungsventil

Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.

11. Ventil mit Deckel-Sperresystem

• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“

12. Tropfschale

ausgestattet; schalten Sie diesen in die

13. Schöpfkelle

Steckdose mit sicherer Erdung ein.

14. Schaufel

• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim

15. Meßbecher

Anschließen des Geräts an das Stromnetz.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel

Bildschirm und Bedienungsplatte

in die Anschlussstelle am Gehäuse des

16. „Menü“-Taste

Multikochers und in die Steckdose fest

17. «Minuten»-Taste

gesteckt ist.

18. „START/STOP“-Taste

• Benutzen Sie nur das Netzkabel, das mitge-

19. Anzeige der Temperaturhaltung «KEEP

liefert ist. Benutzen Sie das Netzkabel von

WARM»

anderen Geräten nicht.

20. Anzeige der Kochprogramme

• Benutzen Sie nur die abnehmbaren Teile, die

21. Zeitangaben*

zum Lieferumfang gehören.

22. Anzeige des Aufwärmungsbetriebs

• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade hitzbe-

«REHEA

ständige Oberfläche fern von Feuchtigkeits-,

23. «STUNDEN»-Taste

Wärmequallen und offenem Feuer auf.

24. «STARTRÜCKSTELLUNG»-Taste

• Gewähren Sie einen freien Zugang zur

Steckdose bei der Geräteaufstellung.

* Bedeutung der Zeitangaben:

• Benutzen Sie das Gerät nur in gut belüfteten

aktuelle Zeit;

Plätzen.

Restzeit der Nahrungsmittelzubereitung;

• Setzen Sie das Gerät direkten Sonnenstrahlen

Kochenende-Zeit

nicht aus.

• Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von

• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,

Wänden und Möbel nicht auf.

den FI-Schalter mit Nennstrom maximal

11

VT-4201_IM.indd 11 16.04.2013 17:11:24

12

DEUTSCH

• Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels

• Bei der Nahrungsmittelzubereitung befol-

mit heißen Oberflächen, sowie mit schar-

gen Sie die Empfehlungen bezüglich der

fen Möbelkanten. Vermeiden Sie die

Menge der trockenen Nahrungsmittel und

Beschädigung der Netzkabelisolation.

der Flüssigkeiten, die im Kochbuch angege-

• Greifen Sie das Netzkabel und den

ben sind.

Netzstecker mit nassen Händen nicht.

• Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den

• Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel

Behälter während des Gerätebetriebs nicht.

oder den Netzstecker ins Wasser oder in

• Decken Sie das Gerät nicht ab.

andere Flüssigkeiten.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des

• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, tren-

Betriebs zu übertragen. Benutzen Sie die

nen Sie es vom Stromnetz sofort ab. Dabei

Tragegriffe; trennen Sie das Gerät vorher

tauchen Sie ihre Hände ins Wasser nicht

vom Stromnetz ab und lassen Sie es abküh-

ein. Wenden Sie sich an einen autorisierten

len. Es ist nicht gestattet, den Multikocher

(bevollmächtigten) Kundendienst hinsicht-

mit dem Griff am Deckel zu übertragen.

lich weiterer Nutzung des Geräts.

• Während des Betriebs erhitzen sich der

• Stecken Sie fremde Gegenstände in die

Deckel, der Behälter und die Gehäuseteile

Öffnungen und zwischen den Geräteteilen

sehr stark, berühren Sie diese nicht. Falls Sie

nicht.

den heißen Behälter herausnehmen müssen,

• Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten

benutzen Sie die Topfhandschuhe.

und fremde Gegenstände zwischen dem

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

Deckel und dem Gehäuse des Geräts nicht

• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die

gelangen.

Plastiktüten, die als Verpackung verwendet

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie

werden, nie ohne Aufsicht.

unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät aus

• Achtung! Lassen Sie Kinder mit

und trennen Sie es vom Stromnetz ab, wenn

Plastiktüten oder Folien nicht spielen.

Sie es nicht benutzen.

Erstickungsgefahr!

• Um die Verletzungen zu vermeiden, beugen

• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern

Sie sich nie über dem Druckregelungsventil

als Spielzeug zu geben.

und prüfen Sie die Temperatur des austre-

• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-

tenden Dampfes mit der Hand nicht.

ten Personen nicht genutzt werden, außer

• Berühren Sie den Deckel während des

wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-

Betriebs des Multikochers nicht.

antwortlich ist, ihnen entsprechende und

• Seien Sie beim Öffnen des Deckels des

verständliche Anweisungen über sichere

Multikochers sehr vorsichtig. Bevor Sie den

Nutzung des Geräts und die Gefahren bei

Deckel öffnen, öffnen Sie vorsichtig das

seiner falschen Nutzung gibt.

Druckregelungsventil und warten Sie ab, bis

• Kinder und behinderte Personen dürfen das

der Druck vollständig abbläst.

Gerät nur unter Aufsicht der Erwachsenen

• Halten Sie das Druckregelungsventil und das

benutzen.

Ventil des Deckel-Sperresystems sauber, rei-

• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu

nigen Sie diese im Fall der Verschmutzung.

benutzen.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät ohne auf-

• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim

gestellten Behälter zu benutzen, sowie den

Abtrennen am Netzkabel zu ziehen, halten

Multikocher ohne Nahrungsmittel oder ohne

Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen

reichende Flüssigkeitsmenge im Behälter

aus der Steckdose vorsichtig heraus.

einzuschalten.

• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,

• Es ist nicht gestattet, den Multikocher ohne

wenn der Netzstecker oder das Netzkabel

aufgestellten Schutzschirm auf dem Deckel

beschädigt ist, wenn Störungen auftreten

und Silikondichtung auf dem Schutzschirm,

und wenn es heruntergefallen ist. Es ist nicht

zu benutzen.

gestattet, das Gerät selbständig zu reparie-

• Es ist nicht gestattet, den Multikocher bei

ren. Bitte wenden Sie sich an einen autori-

der beschädigten Silikondichtung auf dem

sierten (bevollmächtigten) Kundendienst,

Schutzschirm zu benutzen.

falls Probleme mit dem Gerät auftreten.

VT-4201_IM.indd 12 16.04.2013 17:11:24

13

D E U T S C H

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM

„MENÜ“-Taste (16)

HAUSHALT GEEIGNET

Wählen Sie das Kochprogramm, der Aufwärmung

oder der Temperaturunterhaltung durch noch-

Verwendung des Behälters für

maliges Drücken der Taste (16). Die Anzeigen der

Nahrungsmittelzubereitung (6)

Kochprogramme (20), Aufwärmung (22) und der

• Benutzen Sie das Gerät und seine Teile nur

Temperaturunterhaltung (19) werden auf dem

bestimmungsmäßig. Es ist nicht gestattet,

Bildschirm (3) angezeigt.

den Behälter für Nahrungsmittelzubereitung

(6) auf Heizgeräte oder Heizoberflächen auf-

Programm Nahrungsmittel

zustellen.

RICE (Reis)

Zubereitung von Reis

• Ersetzen Sie den Behälter (6) mit anderer

und Breien aus anderen

Schale nicht.

Grützen

• Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des

Heizelements und der Boden des Behälters

CHICKEN

Geflügel- und

(6) sauber und trocken sind.

(Hühnergeflügel)

Fischgerichte

• Benutzen Sie den Behälter (6) für

CAKE (Gebäck)

Rollkuchen, Biskuits,

Nahrungsmittelmischung nicht. Zerkleinern

Blechkuchen

Sie nie die Nahrungsmittel direkt im

MEAT (Fleisch)

Fleisch und

Behälter (6), um die Beschädigungen der

Fleischgerichte

Antihaftbeschichtung zu vermeiden.

BEAN (Bohnen)

Bohnen, Erbsen,

• Bewahren Sie keine fremden Gegenstände

Nahrungsmittel, die

im Behälter (6).

längere Zubereitung

• Rühren Sie die Nahrungsmittel im Behälter

fördern

(6) nur mit der Plastik-Schöpfkelle (13) oder

CONGEE (Suppe)

Klebriger Reis,

der Schaufel (14). Dafür können Sie auch das

Suppe, erste Gänge

Holz-, Plastik- und Silikonzubehör benutzen.

(Weißkrautsuppe,

• Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die

Borschtsch u.s.w.)

die Antihaftbeschichtung des Behälters (6)

zerkratzen können.

REHEAT

Aufwärmung von

• Nach dem Kochen mit Würzeneinmischen

(Aufwärmung)

zubereiteten Gerichten

waschen Sie sofort den Behälter (6) (siehe

KEEP WARM

Temperaturhaltung des

die Abteilung „Reinigung und Pflege“).

(Temperaturhaltung)

zubereiteten Gerichts

• Nach der Beendigung der Zubereitung stellen

nach der Beendigung

Sie nie den Behälter (6) unter das Kaltwasser

der Zubereitung.

sofort auf, da es zur Beschädigung der

Anmerkung: Benutzen

Antihaftbeschichtung führen kann, lassen Sie

Sie dieses Programm

ihn abkühlen.

für Aufwärmung von

Nahrungsmitteln nicht.

Tasten der Bedienungsplatte (2)

Bei jedem Drücken der Funktionstasten der

Anmerkung:

Bedienungsplatte (2) ertönt ein Tonsignal.

Betriebszeit des Multikochers können Sie

nur in Programmen «CAKE» (Gebäck) und

„START/STOP“-Taste (18)

«REHEA(Aufwärmung) einstellen.

Drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18), um

Die Variante der Nutzung der Kochprogramme

gewähltes Programm zu starten/stoppen und

sehen Sie im Kochbuch (mitgeliefert).

die Einstellungen der aktuellen Zeit und der

Wählen Sie die Zubereitungszeit für Ihre eige-

Kochenende-Zeit zu speichern.

nen Rezepte versuchsweise.

Anmerkung: Beim Drücken der „START/

Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“ (23).

STOP“-Taste (18) ohne Vorauswahl des

Die Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“ (23)

Kochenprogramms, start das Gerät das «RICE»-

werden für die Einstellung der aktuellen Zeit,

Programm (Reis)

der Kochenende-Zeit und der Betriebsdauer der

VT-4201_IM.indd 13 16.04.2013 17:11:24

14

DEUTSCH

Programme «CAKE» (Gebäck) und «REHEA

− Stellen Sie die Tropfschale (12) zurück auf.

(Aufwärmung) benutzt.

(Abb. 8).

„STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (24)

Einstellung der aktuellen Zeit

„STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (24) wird

Setzen Sie den Netzkabelstecker in den

für die Einstellung der aktuellen Zeit und der

Anschluss an der Hinterseite des Gehäuses

Kochenende-Zeit benutzt.

des Multikochers ein.

Stecken Sie den Netzstecker in die

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

Steckdose, dabei ertönt ein Tonsignal und

Nachdem das Gerät unter niedrigen

leuchtet die Beleuchtung des Bildschirms

Temperaturen transportiert oder aufbewahrt

(3) auf.

wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der

Drücken Sie die „STARTRÜCKSTELLUNG“-

Raumtemperatur für nicht weniger als zwei

Taste (24), die Zeitangaben (21) beginnen

Stunden bleiben.

zu blinken.

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung

Stellen Sie die aktuelle Zeit (die Zeit wird in

heraus, entfernen Sie alle Aufkleber und

24-Stunden-Format eingestellt) ein, indem

Verpackungsmaterialien.

Sie die Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“

Stellen Sie den Multikocher auf eine wär-

(23) konsequent drücken und halten.

mebeständige gerade Oberfläche fern von

Drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18),

Küchenwärmequellen (Gas-, Elektroherd,

um die Einstellungen zu speichern.

Kochfläche) auf.

Die aktuelle Zeit wird auf dem Bildschirm (3)

Bei der Aufstellung des Multikochers lassen

mit der Anzeige «Time - time» angezeigt.

Sie den 20 cm Abstand von der Wand bis zum

Anmerkung: Falls Sie innerhalb von 1 Minute

Gerätegehäuse und den 30-40 cm Abstand

aktuelle Zeit nicht eingestellt und die Taste (18)

über dem Gerät.

nicht gedrückt haben, erlischt die Beleuchtung

Stellen Sie den Multikocher nicht in direk-

des Bildschirms und die Anzeigen auf dem

ter Nähe von Gegenständen, die durch die

Bildschirm bleiben unverändert.

hohe Temperatur des austretenden Dampfs

beschädigt werden können.

VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS

Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in

− Legen Sie die Nahrungsmittel in den

der Nähe von Badewannen, Schwimmbecken

Behälter für Nahrungsmittelzubereitung

und anderen mit Wasser befüllten Becken zu

(6) ein, indem Sie die Empfehlungen in den

benutzen.

Rezepten befolgen (siehe das Kochbuch).

− Um den Deckel (8) abzunehmen, drehen

Anmerkung: Übersteigen Sie den

Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag

Höchststand von Zutaten und Flüssigkeiten

und nehmen Sie ihn ab (Abb. 1).

nicht. Der Höchststand von verschiedenen

− Nehmen Sie den Schutzschirm (7), indem

Breien (außer Reis) ist 3L, von anderen

Sie den Griff des Schutzschirms ziehen

Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten - 5L.

(Abb. 2).

Der Mindeststand von Nahrungsmittel im

− Nehmen Sie den Behälter für

Behälter ist 1L.

Nahrungsmittelzubereitung (6) heraus.

Stellen Sie den Behälter (6) ins Gehäuse

− Waschen Sie das den Schutzschirm (7)

des Geräts ein. Vergewissern Sie sich, dass

mit Silikondichtung, den Deckel (8), den

der Behälter (6) aufrecht steht und sich die

Behälter (6), die Schöpfkelle (13), die

Oberfläche des Heizelements eng berührt

Schaufel (14) und den Messbecher (15) mit

(Abb. 4).

neutralem Waschmittel ab, spülen Sie diese

Anmerkung:

mit Leitungswasser und trocknen Sie diese

Es ist nicht gestattet, den Behälter (6)

ab.

für Waschen von Grützen und Schneiden

− Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit

von Nahrungsmitteln zu benut-

einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.

zen, das kann zur Beschädigung der

− Stellen Sie den Schutzschirm (7) mit

Antihaftbeschichtung führen.

Silikondichtung zurück auf. (Abb. 3).

VT-4201_IM.indd 14 16.04.2013 17:11:24

15

D E U T S C H

Wischen Sie die Außenseite und den Boden

Achtung:

des Behälters (6) vor der Nutzung ab.

Die Dauer des Programms «CAKE» (Gebäck)

Vergewissern Sie sich, dass es keine

und «REHEA (Aufwärmung) können Sie

fremden Gegenstände, Verschmutzungen

manuell einstellen, wählen Sie dafür das not-

und Feuchtigkeit auf der Oberfläche des

wendige Programm mit der „Menü“-Taste (16)

Heizelements und auf dem Boden des

und drücken Sie konsequent oder halten Sie

Behälters (6) gibt.

die Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“ (23).

Im Zentrum des Heizelements befindet

Die eingestellte Programmdauer wird auf

sich der Temperatursensor. Achten Sie

dem Bildschirm (3) mit der Anzeige «End

darauf, dass die freie Bewegung des

time» angezeigt.

Temperatursensors nicht verhindert ist.

Anmerkung:

Prüfen Sie die Bestandteile des

Die Dauer des Programms «CAKE»

Sperresystems (11) vor der Einstellung des

(Gebäck) kann von 20 Minuten bis

Deckels. Sie sollen sauber sein, und das

eine Stunde eingestellt werden, der

Ventil des Deckel-Sperresystems (11) im Griff

Einstellungsschritt beträgt 1 Minute.

(9) soll heruntergelassen sein (Abb. 5).

Die Dauer des Programms «REHEA

Stellen Sie den Deckel (8) aufs Gehäuse des

(Aufwärmung) kann von 5 Minuten bis

Geräts, mit dem Deckel-Sperresystem (11) in

zwei Stunden eingestellt werden, der

die Richtung des Anzeigers «OPEN - CLOSE»,

Einstellungsschritt der Stunden beträgt

der sich am Gehäuse des Geräts befindet,

1 Stunde, der Einstellungsschritt der

und drehen Sie den Deckel (8) entgegen dem

Minuten beträgt 1 Minute.

Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 6).

Während des Betriebs in Programmen

«CAKE» (Gebäck) und «REHEA

Stellen Sie das Ventil (9) in die Position

(Aufwärmung) werden sich die Anzeigen

ein (Abb. 7), in dieser Position wird der über-

der aktuellen Zeit «Time - time» und die

schüssige Druck durch das Ventil während

Anzeigen der Betriebsdauer des gewähl-

des Betriebs des Geräts ablassen.

ten Programms «End time» mit Intervall

Setzen Sie den Netzkabelstecker in den

von 1 Minute auf dem Bildschirm (3)

Anschluss an der Hinterseite des Gehäuses

ändern.

des Multikochers ein

Um das Programm zu starten, drücken Sie

Stecken Sie den Netzstecker in die

einmal die „START/STOP“-Taste (18), dabei

Steckdose, dabei ertönt ein Tonsignal und

wird das Heizelement eingeschaltet und die

leuchtet die Beleuchtung des Bildschirms

Anzeige des gewählten Programms auf dem

(3) auf.

Bildschirm zu blinken aufhört.

Um das Programm zu unterbrechen, drü-

Programme des automatischen Kochens

cken Sie die „START/STOP“-Taste (18) noch

Um die Programme des automatischen

einmal, dabei wird das Heizelement aus-

Kochens zu wählen, drücken Sie die „Menü“-

geschaltet und leuchten alle Anzeigen der

Taste (16), die Anzeige des gewählten

Programme auf dem Bildschirm (3) auf.

Programms des automatischen Kochens wird

auf dem Bildschirm (3) blinken.

Einstellung der Kochenende-Zeit:

Um das Programm des automatischen Kochens

Falls die aktuelle Zeit nicht eingestellt ist, stel-

zu starten, drücken Sie die „START/STOP“-

len Sie diese ein, wie es oben beschrieben ist.

Taste (18) einmal, dabei wird das Heizelement

Wählen Sie das Programm des automati-

eingeshaltet und die Anzeige des gewählten

schen Kochens mit der „Menü“-Taste (16).

Programms des automatischen Kochens auf

Drücken Sie die „STARTRÜCKSTELLUNG“-

dem Bildschirm zu blinken aufhört.

Taste (24).

Um das Programm des automatischen

Stellen Sie die Kochenende-Zeit, indem Sie

Kochens zu unterbrechen, drücken Sie die

die Tasten „Minuten“ (17) und „Stunden“ (23)

„START/STOP“-Taste (18) noch einmal,

konsequent drücken oder halten.

dabei wird das Heizelement ausgeshaltet und

leuchten alle Anzeigen der Programme auf

dem Bildschirm (3) auf.

VT-4201_IM.indd 15 16.04.2013 17:11:24

16

DEUTSCH

Die eingestellte Betriebszeit wird auf dem

Anmerkung:

Bildschirm (3) mit der Anzeige «Cooking

Trotzdem das Gerät die Temperatur

time» angezeigt.

des fertigen Gerichts bis 12 Stunden

Um das Programm zu starten, drücken Sie

unterhält, lassen Sie die zubereite-

die „START/STOP“-Taste (18) einmal, dabei

ten Nahrungsmittel im Behälter des

hört die Anzeige des gewählten Programms

Multikochers für lange Zeit nicht blei-

auf dem Bildschirm auf zu blinken.

ben, denn es kann zum Verderben der

Während des Programmbetriebs werden

Nahrungsmittel führen.

sich die Anzeigen der aktuellen Zeit «Time -

Benutzen Sie den Betrieb der

time» und die Anzeigen der Betriebsdauer

Temperaturhaltung für Aufwärmung von

des gewählten Programms «Cooking time»

Nahrungsmitteln nicht.

mit Intervall von 1 Minute auf dem Bildschirm

• Drücken Sie die „START/STOP“-Taste (18)

(3) ändern.

einmal, um die Temperaturhaltungsfunktion

Um das Programm zu unterbrechen, drü-

auszuschalten.

cken Sie die „START/STOP“-Taste (18) noch

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose

einmal, dabei leuchten alle Anzeigen der

nach der Beendigung des Betriebs.

Programme auf dem Bildschirm auf.

• Lassen Sie den Druck in der Arbeitskammer

Erklärungen:

ab, indem Sie das Ventil (10) in die Position

Falls, zum Beispiel, die Betriebsdauer

des gewählten Programms 30 Minuten

einstellen (Abb. 9).

beträgt, und das Gericht zum 7:30 zube-

Achtung: Seien Sie sehr vorsichtig, da der

reitet werden muss, wird das Gerät im

austretende Dampf sehr heiß ist!

Standby-Betrieb bis 7:00 bleiben (dabei

werden sich die Anzeigen der aktuellen

• Lassen Sie den Druck im Multikocher stu-

Zeit und die Anzeigen der Kochenende-

fenweise ab, stellen Sie das Ventil (10) in die

Zeit, jede Minute ändern). Dann beginnt

Position nicht sofort ein. Dabei ist der

die Zubereitung. Die Zubereitung wird

Dampfaustritt nicht so intensiv.

zum 7:30 beendet.

• Nach dem Kochen trennen Sie den

Multikocher vom Stromnetz ab und war-

Bei der ersten Nutzung des Multikochers kann

ten Sie einige Zeit ab; die zuberei-

ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist

tete Nahrungsmittel beginnen abzu-

normal.

kühlen, und der Druck innerhalb des

Achtung! Um die Verbrühungen und

Miltikochers beginnt abzulassen, und

Verletzungen zu vermeiden, berühren

nach der Einstellung des Ventils (10) in

Sie nie den Deckel (8) und beugen Sie

sich über dem Ventil (10) während des

Betriebs des Multikochers und während des

die Position

wird die Dampfmenge

Dampfaustritts durch das Ventil (10) nicht.

viel weniger sein. Lassen Sie auf solche

Nach der Beendigung der Zubereitung ertö-

Weise den Druck bei der Zubereitung vom

nen 9 Tonsignale, das Gerät schaltet sich in

Gemüse, Milchbreien oder schäumenden

den Betrieb der Temperaturhaltung um und

Nahrungsmitteln ab.

die Anzeige (19) leuchtet auf dem Bildschirm

• Nach dem Dampfaustritt aus dem Ventil (10)

(3) auf.

können Sie den Deckel des Multikochers (8)

öffnen, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn dre-

hen (Abb. 1).

• Nach der Beendigung der

Nahrungsmittelzubereitung, gießen Sie das

Kondenswasser aus der Schale (12) ab, neh-

men Sie dafür die Tropfschale (12) ab, indem

Sie sie nach unten ziehen (Abb. 8).

VT-4201_IM.indd 16 16.04.2013 17:11:24

17

D E U T S C H

REINIGUNG UND PFLEGE

Setzen Sie die Silikondichtung auf den

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Schutzschirm (7) auf, und den Schutzschirm

Steckdose und lassen Sie das Gerät abküh-

(7) stellen Sie auf den Deckel (8) auf.

len.

• Wischen Sie die Oberfläche des Heizelements

• Wischen Sie das Gehäuse (1) und den Deckel

(nur wenn es abgekühlt ist), lassen Sie

(8) mit einem feuchten Tuch ab.

das Wasser auf keinen Fall innerhalb des

• Waschen Sie alle abnehmbaren

Gerätegehäuses eindringen.

Teile, einschließlich den Behälter für

• Tauchen Sie nie das Gerätegehäuse, das

Nahrungsmittelzubereitung, mit weichem

Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser

Schwamm und neutralem Waschmittel ab,

oder andere Flüssigkeiten.

spülen Sie diese mit Leitungswasser.

• Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen

• Zur Komplettreinigung des Deckels (8):

Tuch, dann trocknen Sie es ab.

nehmen Sie den Schutzschirm (7) vom

• Benutzen Sie abrasive und aggressive

Deckel (8) ab (Abb. 2).

Waschmittel für die Reinigung des Geräts

nehmen Sie die Silikondichtung vom

und des Zubehörs nicht.

Schutzschirm ab, waschen Sie diese mit klei-

• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen,

ner Menge neutrales Waschmittels sorgfäl-

trockenen und für Kinder unzugänglichen

tig ab.

Ort auf.

waschen Sie den Schutzschirm (7) ab;

waschen Sie den Deckel (8) sorgfäl-

LIEFERUMFANG

tig, insbesondere das Ventil des Deckel-

Multikocher – 1 St.

Sperresystems und das Dampfablassloch

Behälter – 1 St.

(10); um sich zu vergewissern, dass das

Schöpfkelle 1 St.

Dampfablassloch sauber ist, nehmen Sie die

Schaufel – 1 St.

gelochte Metalschutzkappe, die sich an der

Meßbecher – 1 St.

Innenseite des Deckels (8) befindet, ab.

Bedienungsanleitung – 1 St.

Halten Sie das Ventil (10) sauber; nehmen

Sie es zum Waschen ab, indem Sie es nach

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

oben ziehen (Abb. 10), dann waschen Sie es

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

mit Warmwasser und neutralem Waschmittel,

Leistung: 1000-1190 W

trocknen und stellen Sie es zurück auf.

Maximales Fassungsvermögen: 6 l

Trocknen Sie den Deckel (8), den

Schutzschirm (7) und die Silikondichtung

sorgfältig.

STÖRUNGEN UND BESEITIGUNG

Störung Mögliche Ursache Beseitigung

Der Deckel des

Unrichtige Einstellung der

Nehmen Sie den Schutzschirm,

Multikochers kann nicht

Silikondichtung oder des

prüfen Sie, ob die Silikondichtung

geschlossen werden.

Schutzschirms (7).

richtig aufgesetzt ist.

Das Ventil des Deckel-

Lassen Sie das Ventil vom

blockierenden Gegenstand frei.

Sperresystems ist in der

oberen Position blockiert.

Der Druck innerhalb

Das Ventil des Deckel-

Drücken Sie das Ventil, das sich am

des Multikochers wurde

Sperresystems (11) ist nicht im

Griff des Deckels befindet, lassen

abgelassen, aber der

unteren Position

Sie es herunter.

Deckel kann nicht geöffnet

werden.

VT-4201_IM.indd 17 16.04.2013 17:11:24

18

DEUTSCH

Dampfaustritt unter dem

Die Silikondichtung ist auf

Schalten Sie das Gerät aus,

Deckel (8) während des

dem Schutzschirm (7) nicht

lassen Sie den Druck innerhalb

Kochens

aufgestellt.

des Multikochers ab, öffnen

Sie den Deckel. Setzen Sie

die Silikondichtung auf den

Schutzschirm (7) ein.

Die Silikondichtung ist sehr

Reinigen Sie die Silikondichtung.

verschmutzt.

Die Silikondichtung ist

Ersetzen Sie die Silikondichtung.

beschädigt.

Der Deckel (8) ist undicht

Schließen Sie den Deckel (8) dicht

geschlossen.

zu.

Luftaustritt durch das

Das Ventil ist verschmutzt. Schalten Sie den Multikocher aus,

Ventil des Deckel-

nehmen Sie den Deckel ab und

Sperresystems (11).

reinigen Sie das Ventil.

Der Silikonring des

Ersetzen Sie den Silikonring auf dem

Sperresystem-Ventils ist

Ventil.

beschädigt.

Das Ventil des

Das Druckregelungsventil (10)

Stellen Sie das Druckregelungsventil

Sperresystems (11) kann

is falsch aufgestellt.

in die Position

auf.

aufgehoben werden

Unreichende Menge von

Befolgen Sie die Empfehlungen

Nahrungsmitteln oder

bezüglich der Menge von

Flüssigkeit zur Dampfbildung.

Nahrungsmitteln oder Flüssigkeiten

im Behälter (6)

Wiederholendes Tonsignal Überhitzung des Multikockers Schalten Sie den Multikocher vom

Stromnetz ab, öffnen Sie den Deckel

und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design

bung soll man während der Laufzeit der vorlie-

und technische Eigenschaften des Geräts ohne

genden Gewährleistung den Check oder die

Vorbenachrichtigung zu verändern.

Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Das vorliegende Produkt entspricht

den Forderungen der elektromagneti-

Gewährleistung

schen Verträglichkeit, die in 89/336/

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung

EWG -Richtlinie des Rates und den Vor-

kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft

schriften 73/23/EWG über die Nieder-

hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-

spannungsgeräte vorgesehen sind.

VT-4201_IM.indd 18 16.04.2013 17:11:24

19

русский

МУЛЬТИВАРКА С ФУНКЦИЕЙ

• Для дополнительной защиты целесоо-

СКОРОВАРКИ

бразно установить в цепи питания устрой-

Мультиварка-скороварка универсальный

ство защитного отключения (УЗО) с номи-

кухонный прибор, в котором продукты гото-

нальным током срабатывания, не превы-

вятся без доступа кислорода, благодаря

шающим 30 мА, для установки УЗО обра-

чему в них сохраняется больше витаминов и

титесь к специалисту.

минеральных веществ, а также сохраняется

исходный вкус продуктов. Процесс приготов-

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ления продуктов полностью автоматизирован

Перед началом эксплуатации мультиварки

и определяется выбранной программой. Вы

внимательно прочитайте настоящую инструк-

можете готовить блюда из мяса, птицы, рыбы

цию по эксплуатации и сохраните ее для

и морепродуктов, а также вегетарианские

использования в качестве справочного мате-

блюда, варить каши, супы, гарниры, макаро-

риала.

ны и плов, готовить выпечку, десерты.

Используйте мультиварку только по ее пря-

мому назначению, как изложено в данной

ОПИСАНИЕ

инструкции. Неправильное обращение с

1. Корпус мультиварки

прибором может привести к его поломке,

2. Панель управления

причинению вреда пользователю или его

3. Дисплей

имуществу.

4. Ручки для переноски

• Перед использованием прибора внима-

5. Держатели крышки

тельно осмотрите сетевой шнур и разъем

6. Чаша для приготовления продуктов

для подключения сетевого шнура, рас-

7. Защитный экран с силиконовым уплот-

положенный на корпусе прибора, убеди-

нителем

тесь, что они не имеют повреждений. Не

8. Крышка мультиварки

используйте прибор при наличии повреж-

9. Ручка крышки

дений на сетевом шнуре или разъеме

10. Клапан регулировки давления

сетевого шнура.

11. Клапан с системой блокировки крышки

• Перед включением мультиварки убеди-

12. Емкость для сбора конденсата

тесь, что напряжение в электрической

13. Половник

сети соответствует рабочему напряже-

14. Лопатка

нию устройства.

15. Мерный стаканчик

• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;

включайте ее в электрическую розетку,

Дисплей и панель управления

имеющую надежный контакт заземления.

16. Кнопка «МЕНЮ»

• При подключении устройства к электри-

17. Кнопка «МИНУТЫ»

ческой сети не используйте переходники.

18. Кнопка «СТАРТ/СТОП»

• Следите за тем, чтобы сетевой шнур был

19. Индикатор поддержания температуры

плотно вставлен в разъем на корпусе

«KEEP WARM»

мультиварки и в сетевую розетку.

20. Индикаторы программ приготовления

• Используйте только сетевой шнур из ком-

21. Показания времени*

плекта поставки и не используйте сетевой

22. Индикатор режима разогрева «REHEA

шнур от других устройств.

23. Кнопка «ЧАСЫ»

• Используйте только те съемные детали,

24. Кнопка «ОТСРОЧКА СТАРТА»

которые входят в комплект поставки.

• Размещайте устройство на ровной тепло-

*Под показаниями времени подразумева-

стойкой поверхности, вдали от источни-

ется:

ков влаги, тепла и открытого огня.

текущее время;

• Устанавливайте устройство так, чтобы

оставшееся время приготовления продук-

доступ к сетевой розетке был свободным.

тов;

• Используйте устройство в местах с хоро-

время, к которому продукт должен быть

шей вентиляцией.

приготовлен.

19

VT-4201_IM.indd 19 16.04.2013 17:11:24

20

русский

• Не подвергайте прибор воздействию пря-

экрана и без силиконового уплотнителя

мых солнечных лучей.

на защитном экране.

• Не размещайте прибор в непосредствен-

• Запрещается использовать мультиварку

ной близости от стены и стенок мебели.

при поврежденной силиконовой проклад-

• Не допускайте соприкосновения сетевого

ке на защитном экране.

шнура с горячими поверхностями и остры-

• При приготовлении продуктов соблюдай-

ми кромками мебели. Избегайте повреж-

те рекомендации, приведенные в книге

дения изоляции сетевого шнура.

рецептов, по количеству сухих продуктов

• Запрещается браться за сетевой шнур и

и объему необходимой жидкости.

вилку сетевого шнура мокрыми руками.

• Не открывайте крышку и не вынимайте

• Не погружайте устройство, сетевой шнур

чашу во время работы устройства.

и вилку сетевого шнура в воду или любые

• Не накрывайте устройство.

другие жидкости.

• Запрещается переносить устройство во

• В случае падения прибора в воду немед-

время работы. Используйте ручки для

ленно отключите прибор от сети. При этом

переноски, предварительно отключив

ни в коем случае не опускайте в воду руки.

устройство от электрической сети и дав

По вопросу дальнейшего использования

ему остыть. Категорически запрещается

прибора обратитесь в авторизованный

переносить мультиварку за ручку, распо-

(уполномоченный) сервисный центр.

ложенную на крышке.

• Не вставляйте посторонние предметы в

• Во время работы крышка, чаша для при-

отверстия или между деталями устрой-

готовления продуктов, а также детали

ства.

корпуса сильно нагреваются, не прика-

• Следите за тем, чтобы края одежды или

сайтесь к ним, при необходимости вынуть

посторонние предметы не попадали

горячую чашу используйте кухонные рука-

между крышкой и корпусом прибора.

вицы.

• Не оставляйте устройство без присмотра,

• Регулярно проводите чистку прибора.

всегда выключайте прибор и отключайте

• Из соображений безопасности детей

его от электрической сети, если вы им не

не оставляйте полиэтиленовые пакеты,

пользуетесь.

используемые в качестве упаковки, без

• Во избежание опасности получения травм

присмотра.

не наклоняйтесь над клапаном регулиров-

• Внимание! Не разрешайте детям играть

ки давления и не проверяйте температуру

с полиэтиленовыми пакетами или упако-

выходящего пара рукой.

вочной пленкой. Опасность удушья!

• Не касайтесь крышки во время работы

• Не разрешайте детям использовать при-

мультиварки.

бор в качестве игрушки.

• Соблюдайте крайнюю осторожность,

• Данное устройство не предназначено для

открывая крышку мультиварки. Перед тем

использования детьми и людьми с огра-

как открыть крышку, осторожно откройте

ниченными возможностями, если только

клапан регулировки давления и дождитесь

лицом, отвечающим за их безопасность,

полного сброса давления.

им не даны соответствующие и понятные

• Содержите в чистоте клапан регулировки

им инструкции о безопасном пользова-

давления и клапан системы блокировки

нии устройством и тех опасностях, кото-

крышки, в случае загрязнения очищай-

рые могут возникать при его неправиль-

те их.

ном использовании.

• Категорически запрещается эксплуата-

• Дети и люди с ограниченными возможно-

ция прибора без установленной чаши, а

стями могут пользоваться прибором толь-

также запрещается включать мультиварку

ко под наблюдением взрослых.

без продуктов и без наличия достаточного

• Запрещается использовать прибор вне

количества жидкости в чаше для приготов-

помещений.

ления продуктов.

• Отключая устройство от электросети,

• Запрещается использовать мультиварку

никогда не дергайте за сетевой шнур,

без установленного на крышке защитного

VT-4201_IM.indd 20 16.04.2013 17:11:24

Аннотация для Мультиварки Vitek VT-4201 SR в формате PDF