Vitek VT-1220: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Утюгу Vitek VT-1220
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Please read these instructions carefully before using.
2. This iron is a "selfadapt" operating voltage range from 110
240V, hence, users are not required to select the voltage
manually.
3. Use the iron only for its intended use.
4. The iron should always be turned "OFF" before plugging or
unplugging from outlet. Never yank the cord to disconnect
from outlet, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not operate iron with a damaged cord/plug or if the iron
has been dropped or damaged in any manner. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to
manufacturer or its service agent or a similarly qualified per
son for examination and repair. Incorrect reassembling can
cause a risk of electric shock when the iron is used.
6. Take care: If you are leaving the appliance momentarily,
always switch it off, disconnect the plug from outlet and
stand the iron on its rear side. Ensure children cannot touch
the iron or its mains cord.
7. Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children. Do not leave iron unattended while
connected or on an ironing board.
8. To protect against the risk of electric shock, do not
immerse the iron, cord or plug in water or other liquids.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water
or steam. Use caution when you turn a steam iron upside
down there may be hot water in the water tank.
10. Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
11. Do not allow the supply cord to touch hot surface. Let the
iron cool completely before putting away. Loop cord loosely
around iron when storing.
12. Always disconnect the iron from electrical outlet when fill
ing water or emptying and when not in use.
13. To avoid an overloaded circuit, do not operate another
3
14
1220-2.qxd 04.12.02 18:01 Page 2
ENGLISH
РУССКИЙ
high voltage appliance in the same electric circuit.
ЧИСТКА И УХОД
14. If the indication light goes on, the iron is not operating
Перед чисткой отключите утюг от сети и дайте ему остыть.
normally. Disconnect from the power supply and have the
Протрите поверхность утюга влажной тканью.
iron serviced by qualified service personnel.
Старайтесь сохранить подошву утюга гладкой. Избегайте резких
15. If an extension cord is absolutely necessary, a 10A cord
соприкосновений с металлическими предметами.
should be used. Cords rated for less amperage may over
Для чистки утюга не используйте абразивные вещества.
heat. Care should be taken to arrange the cord so that it can
not be pulled or tripped over.
16. This traveling iron is not intended for regular use.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
17. This iron is for household uses only.
Питание 110/240В ~ 50/60Гц
Максимальная мощность 1000 Вт
SAVE THESE INSTRUCTIONS
СРОК СЛУЖБЫ УТЮГА НЕ МЕНЕЕ 3Х ЛЕТ
NOTE:
When using the iron for the first time, testing on an old piece
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
of fabric to ensure that the soleplate and water tank is com
Уважаемый покупатель!
pletely clean.
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует высокое качество и
безупречное функционирование приобретенного Вами изделия при соблюдении правил
The iron may smoke slightly when switched on for the first
его эксплуатации.
timethis is normal and will soon cease.
Срок гарантии на все изделия - 12 месяцев со дня покупки. Данным гарантийным талоном
VITEK подтверждает исправность данного изделия и берет на себя обязательство по
бесплатному устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
HOW TO USE
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном сервис-центре на
территории России.
1.TO LIFT THE HANDLE
Условия гарантии:
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
Press the Handle Lock Button (7) down, the handle will auto
- правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием наименования
matically rise to the upright position.
модели, ее серийного номера, даты продажи и печати фирмы-продавца в
гарантийном талоне и отрывных купонах;
2.FILL THE WATER TANK
- наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
CAUTION: Water tank must be removed from iron when filling
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании в случае
непредоставления вышеуказанных документов, или если информация в них будет
water!
неполной, неразборчивой.
Place thumb and forefinger on
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку, настройку
Fig. 1
изделия на дому у владельца, чистку аудио-видео головок.
upper and lower side of the end
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами, возникшими вследствие:
of the handle, pull the Water Tank
- механических повреждений; неправильной установки, транспортировки;
- несоблюдении условий эксплуатации или ошибочных действий владельца;
Button (4) backwards by thumb
- стихийных бедствий, а также других причин, находящихся вне контроля продавца и
изготовителя;
to detach the tank from the
- попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, насекомых;
Handle (2). (Fig. 1)
- ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными лицами;
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя, предоставленных
Lift the Cap (3) from the fill hole
ему действующим законодательством.
4
13
1220-2.qxd 04.12.02 18:01 Page 4
РУССКИЙ
ENGLISH
вить регулятор отпаривания в максимальную позицию и гладить
on the tank, and fill with clean water.
через тонкую ткань. Шерстяные изделия могут лосниться после
Replace the Cap (3) to the fill hole, ensuring it is fastened
глаженья. Чтобы этого избежать, утюжьте изделия с изнаночной
securely.
стороны.
Replace the water tank, then lock it in place by using the
Бархат и другие ткани, на которых быстро появляются блестящие
Water Tank Button (4).
пятна, необходимо гладить в одном направлении при слабом
3. CONNECT PLUG TO THE ELECTRICAL OUTLET
нажатии.
Stand the iron up on end, turn the Temperature Control Dial
Шелк и синтетические ткани необходимо гладить с изнаночной
(8) to "MIN" and connect the plug into an electrical outlet.
стороны. Во избежание появления пятен не увлажняйте такие
4. SET TEMPERATURE ADJUSTMENT DIAL
ткани.
Turn the Temperature Control Dial (8) until dial adjustment
mark is aligned with the setting corresponding to the type of
Паровое глажение:
fabric to be ironed. (Table 1).
1.
Включите сетевой шнур (5) в розетку.
Table 1: Setting the temperature
2. Установите терморегулятор (8) в
крайнее положение, поворотом по
часовой стрелке.
3.
Необходимая температура будет
достигнута в течение 5 минут.
4.
Нажмите кнопку подачи струи пара (1).
5. Произойдет интенсивное выделение
пара из подошвы утюга.
Рис. 2
Отключение утюга:
1.
Установите терморегулятор (8) в положение “OFF”.
5. IRONING TEMPERATURE
2. Отключите утюг от сети.
Always check first to see whether a label with ironing instruc
3.
Откройте защитный клапан.
Вылейте оставшуюся
tions is attached to the article to be ironed. Follow these
воду из резервуара.
instructions in all cases.
4. Установите утюг в вертикальное положение и дайте
If ironing instructions are missing but you do know the kind of
fabric. Then the table below may help you.
остыть подошве полностью.
Sort the laundry out first: Wool with wool, Cotton with cotton,
5. Нажмите кнопку для складывания ручки утюга (9) и
etc. Start ironing the fabrics requiring the lowest temperature
опустите ручку вниз до щелчка.
and progress to the higher ones because the iron heats up
6. Упакуйте утюг в футляр для хранения.
quicker than it cools down.
If the fabric consists of various kinds of fibres (e.g. Cotton
12
5
1220-2.qxd 04.12.02 18:01 Page 6
ENGLISH
РУССКИЙ
with polyester) you must always select the lowest ironing
Температура глажения:
temperature of the composition of those fibbers.
Прочитайте ярлык на изделии, которое Вы собираетесь гладить, и
6. STARTING OPERATION
всегда выполняйте правила ухода за изделием.
The iron will reach the appropriate temperature after about 5
Если инструкция по утюжке изделия отсутствует и Вы знаете вид
minutes. Test the iron on the cloth, then iron as usual. The
ткани, обратитесь к таблице температур.
automatic thermostat will maintain the correct temperature
through use.
7. SHOT OF STEAM
For particularly stubborn creases the
shot of steam function can be used if the
Temperature Control Dial (8) is on the
hottest setting. Set the Temperature
Control Dial (8) to the "MAX" position.
Wait for the iron to reach temperature, lift
the iron slightly above the surface of the
fabric and press the Steam Button (1)
Fig. 2
Таблица может быть использована только для тканей и не подхо
firmly, and release. (Fig. 2) Lift the iron
дит для отделок изделий (оборок, блестящих нашивок и т.д.). Из
slightly above the surface of the fabric by pressing.
делия с различными видами отделок рекомендуется гладить при
низких температурах.
STORAGE
Сначала рассортируйте изделия по видам ткани: шерсть с шер
After use, turn the Temperature Control Dial (8) to "MIN"
стью, хлопок с хлопком и т.д.
position.
Disconnect from the electric supply.
Рекомендуется начинать гладить с тканей, требующих более низ
кой температуры утюжки, таких, как синтетика.
Pour any remaining water out of the water tank.
Stand the iron upright to allow it to cool sufficiently.
Если изделие состоит из нескольких видов ткани, выбирайте ми
Press the Release Lock Button (9) near the bottom of the
нимальную температуру для этих компонентов. (Например, изде
Handle (2) and move the Handle (2) down, packing and stor
лие состоит из 60% синтетики и 40% хлопка: для утюжки выбира
ется позиция для синтетических тканей, и процесс утюжки осуще
ing in a dry place.
ствляется без пара).
CARE AND CLEANING
Если Вы не знаете состав изделия, найдите на нем место, которое
Before cleaning the iron ensure it is disconnected from the
незаметно при носке, и попробуйте подобрать соответствующую
температуру глаженья, начиная с минимальной.
power supply and completely cooled down.
Deposits on the soleplate may be removed with a rough cloth
При утюжке чистошерстяных тканей (100% шерсть), утюг нужно
soaked in a vinegar/water solution.
установить в позицию парового глаженья. Рекомендуется устано
6
11
1220-2.qxd 04.12.02 18:01 Page 8
РУССКИЙ
ENGLISH
поворотом по часовой стрелке, из отверстий в подошве
The easing may be wiped with a soft damp cloth and then
начнет выделяться пар.
polished with a dry one.
Do not use abrasive on the soleplate.
Прогладьте какуюнибудь ненужную ткань.
Когда вся вода испарится, утюг будет готов к работе.
SAFETY PROTECTIVE CUTOUT
In the unlikely event of the thermostat failing, the protective
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УТЮГА
cutout will operate to prevent the iron overheating. The iron
Разблокировка ручки:
should then be taken to an authorized repairer.
Для того, чтобы установить ручку утюга в вертикальное
положение, отодвиньте назад
кнопку (7), блокирующую ручку.
SPECIFICATION
Power requirement 110/240V ~ 50/60Hz
Наполнение резервуара водой:
Max. power 1000 W
Внимание! Удалите резервуар (3) с корпуса утюга для
заполнения его водой.
SERVICE LIFE OF THE IRON NOT LESS THAN 3 YEARS
Рис. 1
1. Удерживая ручку утюга (2)
левой рукой, большим пальцем
правой руки отодвиньте назад
кнопку (4), освобождающую
водный резервуар от ручки.
( см. рис. 1)
2. Откройте защитный клапан и заполните резервуар (3)
чистой водой.
3. Плотно закройте клапан.
Включение утюга:
1. Разместите утюг вертикально.
2. Установите терморегулятор (8) в желаемое положение.
3. Включите сетевой шнур (5) в розетку.
4. Необходимая температура будет достигнута в течение 5
минут. Автоматический термостат поддерживает
необходимую температуру на протяжении всего процесса
глажения.
10
7
1220-2.qxd 04.12.02 18:01 Page 10
РУССКИЙ
РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Перед эксплуатацией прибора внимательно прочитайте инст
рукцию.
2. Используйте утюг в целях, предусмотренных инструкцией.
3. Автоматический выбор напряжения от 110 В до 240 В.
4. При отключении прибора от сети тяните за штепсель, а не за
шнур.
5. Не используйте утюг с поврежденным шнуром, а также с любы
ми другими неисправностями. Для предотвращения поражения
электрическим током не разбирайте утюг. При неисправности от
несите утюг квалифицированным специалистам для ремонта.
6. Если Вам необходимо отлучиться, всегда выключайте утюг, от
соединяйте его от сети и ставьте на основание.
7. При работе электрических приборов вблизи детей необходимо
наблюдение взрослых. Не оставляйте включенный утюг без
присмотра.
8. Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружай
те утюг в воду или в любую другую жидкость.
9. При соприкосновении с горячими поверхностями утюга или го
рячей водой вы можете получить ожог.
10. Следите, чтобы шнур не свешивался над краем стола, а также
не касался горячих поверхностей. Перед тем как убрать утюг, дай
те ему полностью остыть, затем намотайте электрический шнур
на специальное приспособление.
11. При наполнении утюга водой, всегда отсоединяйте его от се
Элементы утюга
ти.
1. Кнопка подачи струи пара
12. Чтобы избежать перегрузки сети, не включайте одновременно
2. Складывающаяся ручка утюга
несколько приборов.
3. Резервуар для заполнения водой
4. Кнопка для снятия водного резервуара
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
5. Сетевой шнур
Удалите этикетки с подошвы и корпуса утюга.
6. Защита сетевого шнура
Раскрутите шнур (5).
7. Кнопка, блокирующая ручку утюга
Наполните резервуар (3) водой.
8. Терморегулятор
Включите прибор в сеть.
9. Кнопка для складывания ручки утюга
Установите терморегулятор (2) в положение
8
9