Vitek VT-1742: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Электрообогревателю Vitek VT-1742
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
CERAMIC HEATER
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
МОДЕЛЬ VT1742
Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 2
ENGLISH
РУССКИЙ
MAIN ELEMENTS
• Не допускайте попадания воды во внутреннюю часть
1. Power Indicator Light
тепловентилятора во избежание риска поражения
электрическим током.
2. Thermostat Control Knob
3. Room Select Knob
ВНИМАНИЕ:
Переносные электрические тепловентиляторы
4. Swing Button
предназначены для обогрева помещений в качестве
5. Front Grille
дополнительных обогревательных приборов. Они не рассчитаны
6. Foot Switch
на работу в качестве основных обогревательных приборов.
7. Oscillation Base
8. Tip Over Switch
СПЕЦИФИКАЦИЯ
(under unit)
Питание 220230 В ~ 50 Гц
9. Filter
Максимальная мощность 1500 Вт
СРОК СЛУЖБЫ КЕРАМИЧЕСКОГО ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
НЕ МЕНЕЕ 5ТИ ЛЕТ
2
15
Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 4
РУССКИЙ
ENGLISH
Включение функции предотвращения замерзания "FROST
IMPORTANT INSTRUCTION
WATCH":
• Read all instructions before using this heater.
1. Установите переключатель режимов работы (3) в необходи
• Ensure that the voltage on the rating plate is the same as in your
мое положение.
home.
2. Поверните регулятор термостата по часовой стрелке до
максимального положения.
• This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin
3. Включите тепловентилятор педалью включения/ выключения
touch hot surfaces. Use handles when moving this heater. Keep
(6).
combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers,
4. Установите регулятор термостата в положение предотвраще
clothes, and curtains at least 0.9M from the front of the heater and
ния замерзания
keep them away from the sides and rear.
• Extreme caution is necessary when any heater is used by or near
• Тепловентилятор включится, когда температура воздуха
children or invalids and whenever the heater is left operating and
опустится ниже +4°C.
unattended.
• Always unplug heater when not in use. Never pull or yank on the
Уход и техническое обслуживание
cord or the appliance. To disconnect heater, turn control to OFF,
grasp plug and remove it from outlet.
• Перед чисткой тепловентилятора, установите переключатель
режимов работы (3) в положение 0, нажмите на педаль
• Do not use the unit in enclosed spaces such as inside cabinets or
включения/выключения тепловентилятора (6), и выньте
walls in order to defrost pipes or prevent pipes from freezing.
сетевую вилку из розетки.
• Do not plug heater into loosefitting or worn out electrical outlets.
• Никогда не используйте для чистки устройства моющие
• Do not wash with water, or touch with wet hands.
жидкости или растворители (например, ацетон). Протирайте
устройство снаружи сухой тканью.
• Do not cover with clothing or place alongside inflammable objects
• Для чистки съемного фильтра (9), можно воспользоваться
such as cushions, newspapers or curtains …..etc.
пылесосом с соответствующей насадкой.
• The sides are hot during operation, do not touch the heater while it
• Рекомендуется протирать тепловентилятор после каждого
is running.
использования. После использования поместите
• Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
тепловентилятор в упаковку и уберите на хранение в сухое
place undue stress on the cord where it enters the appliance and
место.
cause it to fray and break.
• Не допускайте касания электрического шнура острых
• Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the
предметов.
heater malfunctions, has been dropped or damaged in any manner.
• Перед последующим включением тепловентилятора, следует
Return heater to authorized service facility for examination, electri
проверить его техническое состояние и состояние изоляции
cal mechanical adjustment, or repair to avoid a hazard.
сетевого шнура.
• Do not use outdoors.
14 3
Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 6
ENGLISH
РУССКИЙ
• This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and
Если прибор начнет перегреваться, то сработает
similar indoor locations. Never locate heater where it may fall into a
автоматический термопредохранитель. В этом случае
bathtub or other water container. If the heater does become wet,
немедленно нажмите на педаль включения/выключения
unplug it from the wall receptacle before touching it, as a wet
тепловентилятора (6). Убедитесь, что задняя и передняя
heater may create an electrical shock hazard even if the heater is
решетки свободны, и ничто не мешает потоку воздуха. Выньте
turned off.
сетевую вилку из розетки, дайте тепловентилятору охладиться
в течение приблизительно 20 минут. Если при повторном
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw
включении прибор не работает, это может означать, что в
rugs, runners, or the like. Arrange cord away from trafficked area
тепловентиляторе имеются повреждения.
and where it will not be tripped over or stepped on.
В этом случае Вам необходимо обратиться в сервисный центр
• To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from
для ремонта тепловентилятора.
outlet.
• Функция отключения при опрокидывании отключит прибор,
• Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or
если он случайно упадет, или будет поднят над поверхностью
exhaust opening as this may cause an electric shock or fire, or
(например, вы перенесете его в другую часть комнаты). Эта
damage the heater.
функция контролируется выключателем, расположенным в
• To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any
основании прибора. Не пытайтесь отключить эту функцию
manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, carpets, where
безопасности.
openings may become blocked.
• Световой индикатор (1) загорается при подключении
• A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it
тепловентилятора к электрической сети. Он продолжает
in areas where gasoline, paint, or flammable liquids are used or
гореть, даже если термостат разомкнул цепь, и
stored.
нагревательный элемент отключен.
• Do not use this heater as an integral part of any life support or
equipment protection system, where a functional failure or misap
Обра
тите внимание:
корпус тепловентилятора пластмассовый
plication of the heater could jeopardize the people or things being
ненагревающийся, но в процессе работы сильно нагревается
protected.
передняя металлическая решетка. Во избежание ожогов не
• Avoid using heater while sleeping.
допускайте контакта горячей поверхности решетки с кожей.
• To prevent electrical overload and blown fuses, be sure that no
other appliances are plugged into the same outlet.
Функция предотвращения замерзания "FROST WATCH"
• Use this heater only as described in this manual. Any other use not
• Обогреватели данной серии снабжены функцией включения
recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock,
при значительном снижении температуры воздуха.
or injury to persons.
• Avoid the use of an extension cord because the extension cord may
overheat and cause a risk of fire.
4
13
Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 8
РУССКИЙ
ENGLISH
• Установите переключатель режимов работы (3) в необходимое
• "DO NOT COVER" unit. This means that the airflow through the inlet
положение:
and exhaust openings must never be obstructed.
только вентилятор;
SAVE THESE INSTRUCTION
I (низкий уровень нагрева) для небольших помещений;
II (средний уровень нагрева) для средних помещений.
III (высокий уровень нагрева) для больших помещений;
OPERATION
• This heater is intended for use on a flat, stable surface, such as a
• Поверните регулятор термостата по часовой стрелке до
floor, tabletop, shelf, or desk in a location where the airflow grille
максимального положения. Нажмите на педаль включения/
openings won't be obstructed. Keep all combustible material such
выключения тепловентилятора (6). Когда будет достигнута
as furniture, pillows, paper, clothes and curtains at least 3 feet (0.9
необходимая температура, следует осторожно поворачивать
m) away from the heater. Do not use in wet or moist locations, like
регулятор термостата против часовой стрелки до тех пор, пока
bathrooms or laundry areas, or in areas where paint or other flam
тепловентилятор не выключится. В дальнейшем
mable or volatile liquids are used or stored.
тепловентилятор будет автоматически включаться и
выключаться для поддержания выбранной температуры в
CAUTION:
Be sure no other appliances are plugged into the same cir
помещении.
cuit with this heater/ fan. A circuit overload could occur.
• Для вентиляции помещения установите переключатель
режимов работы (3) в положение ("Только вентилятор").
Поверните регулятор термостата по часовой стрелке до
• Be sure the Switch Knob is in the OFF position before plugging the
максимального положения. Нажмите на педаль включения/
unit in. Plug in to an AC outlet and then press the foot switch. Move
выключения тепловентилятора (6). В данном режиме работы
the Room Select knob to the appropriate setting for a Low, Medium
обогрев помещения не осуществляется.
or High. The POWER indicator will light up.
• Нажмите кнопку (4), чтобы включить или выключить функцию
• Move the Thermostat Control to HOT to activate the unit. Once the
вращения корпуса тепловентилятора.
desired room temperature is achieved, turn the Thermostat Control
• Функция вращения работает в любом выбранном режиме и
towards FROST WATCH until the fan cycles off. The heat will now
при любой мощности.
cycle On/Off to maintain a comfortable level.
• По окончании работы, нажмите на педаль включения/выключения
• To use as a fan without heat, move the knob to FAN ONLY and the
тепловентилятора (6), и выньте сетевую вилку из розетки.
Thermostat Control toward Hot until the fan begins to operate. No
heating will occur in this mode.
• The oscillation feature functions in any power or mode setting.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
• Press the oscillation button to toggle this feature on and off.
• Тепловентилятор оснащен функцией автоматического
аварийного отключения.
12
5
Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 10
ENGLISH
РУССКИЙ
• Press the foot switch to ready for operation. Then, the room select
• Во избежание перегрузки в электрической сети или
knob must be switch on to activate the heater.
срабатывания сетевого автоматического предохранителя
следите, чтобы к розетке, в которую включен данный
• Press the foot switch to turn the heater off and then the pilot light
тепловентилятор, не подключались другие электроприборы с
will be off.
большой мощностью потребления.
SPECIAL FEATURES
• Не забывайте отключать тепловентилятор от электрической
сети, если он не используется.
• This unit is equipped with a Safety AutoOff, plus a safety Thermal
Fuse. If the unit experiences excessive heat, the Safety AutoOff
• Следует применять тепловентилятор только в соответствии с
will shut the unit off. If this happens, move the knob to Off immedi
настоящей инструкцией, иначе это может привести к
ately. Be sure the front and back grilles are not blocked and noth
возникновению пожара, поражению электрическим током или
ing is restricting airflow. Unplug the unit, let it cool down, and wait
к травмам.
10 minutes before plugging it back in to operate. Readjust your
temperature or room settings. If the unit fails to operate after 10
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
minutes, it may mean the heater has internal damage and that the
Thermal Fuse has been tripped so the heater can no longer oper
ate.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• The Motion Off Detection Feature will cut the power if the unit falls
• Данное устройство предназначено для работы на плоской и
over in any direction or is lift (such as if you move it to another part
устойчивой поверхности, например, на полу, на поверхности
of the room). The TipOver Switch will cut the power if the unit is
стола, на полке или в других местах, где не будут
knocked over forward or backward (for example, if a pet acciden
заблокированы воздушные отверстия тепловентилятора.
tally tips it over). Both are controlled by the Tip Over Switch on the
Не используйте прибор вблизи легковоспламеняющихся
bottom of the unit. Do not attempt to defeat this safety feature.
материалов, в местах с повышенной влажностью, а также в
местах применения или хранения бензина, красок, либо
• The power indicator shows that the heater is switched on and oper
других летучих жидкостей.
ating. It continues to glow even if the thermostat has cycled and the
heating elements are off. Note that even though this unit has a
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы к розетке, в которую
CoolTouch Housing, both the front and back grilles will get hot. Be
включен данный тепловентилятор, не подключались другие
careful not to touch them.
электроприборы с большой мощностью потребления.
FROST WATCH FEATURE
• Подключите вилку сетевого шнура к сетевой розетке.
• Frost Watch: When the heater is plugged in and the Power Indicator
is on, you can select any setting for room size and leave the
Thermostat Control on the FROST WATCH or lowest setting. Your
unit will remain Off unless the temperature drops below (4°C). If this
happens, Frost Watch will automatically cycle the heater/ fan On.
6
11
Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 12
РУССКИЙ
ENGLISH
• Запрещается включать тепловентилятор, если поврежден
CARE AND CLEANING
электрический шнур или неисправна сетевая вилка, или же
• Always turn the unit Off, unplug disconnect the cord from the out
если тепловентилятор работает со сбоями, падал или
let, and allow the heater to cool completely before cleaning. To
поврежден. В этом случае следует обратиться в сервисный
clean the exterior, use a soft dry cloth or one moistened with a mild
центр для проверки, электромеханической регулировки и
detergent to wipe the outside surfaces. Do not use abrasive or
ремонта устройства.
harsh cleaners. Dry surfaces thoroughly before using the heater.
• Запрещается использовать тепловентилятор вне помещений.
Or, use a vacuum with a dusting brush attachment to clean away
dust.
• Не используйте тепловентилятор в ванных комнатах или
подобных помещениях. Запрещается размещать
тепловентилятор в местах, с которых он может упасть в ванну
CAUTION:
DO NOT immerse the heater in water or allow water to drip
или в другую емкость с водой. Если на тепловентилятор
into the interior of the heater, as this could create an electric shock
попадает влага, до того как дотронуться до него, его следует
hazard.
отключить от электрической сети во избежание риска
поражения током.
• Store the heater in a dry area. Gather the power cord in loops and
• Не следует накрывать электрический шнур ковриками,
secure it with a twist tie. Don't let the power cord come in contact
ковровыми дорожками и т.п. Проложенный электрический
with sharp edges or get compressed by heavy objects. Portable
шнур должен находиться в стороне от маршрута движения
electric heaters are designed for space heating as a supplementary
людей и не должен подвергаться внешним воздействиям.
heat source. They are not intended be the main source of heat.
• Запрещается вставлять посторонние предметы в решетки
тепловентилятора во избежание поражения током, пожара или
SPECIFICATIONS
повреждения устройства.
Power supply 220230 V ~ 50 Hz
• Во избежание пожара следует следить, чтобы не были
Power regulation 1500 W
заблокированы входные и выходные воздушные отверстия.
• Запрещается размещать тепловентилятор на мягких
поверхностях (например, на кровати) во избежание
SERVICE LIFE OF THE CERAMIC HEATER NOT LESS THAN 5 YEARS
блокирования воздушных отверстий устройства.
• Внутри корпуса тепловентилятора имеется горячий
нагревательный элемент, поэтому запрещается использовать
устройство в местах применения и хранения бензина, красок
или легковоспламеняющихся жидкостей.
• Не следует оставлять тепловентилятор включенным на время
сна.
10
7
Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 14
РУССКИЙ
РУССКИЙ
СХЕМА И ОПИСАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
ВНИМАНИЕ!
1. Индикатор включения в сеть
• Перед включением обогревателя следует изучить инструкцию.
2. Регулятор термостата
3. Переключатель режимов работы:
• Напряжение в электрической сети должно соответствовать
0 отключение тепловентилятора;
напряжению, указанному на информационной табличке
только вентилятор;
устройства.
I (низкий уровень нагрева)
для небольших помещений;
• В процессе работы тепловентилятора сильно нагревается
II (средний уровень нагрева)
металлическая решетка. Во избежание ожогов не допускайте
для средних помещений.
контакта горячей поверхности решетки с кожей.
III (высокий уровень нагрева)
для больших помещений;
• Расстояние между легковоспламеняющимися материалами
4. Кнопка включения/выключения
(мебелью, подушками, постельным бельем, бумагой,
вращения корпуса тепловентилятора
одеждой, шторами и т.п.) и металлической решеткой
5. Передняя решетка
тепловентилятора должно составлять как минимум 0,9 м.
6. Педаль включения/выключения тепловентилятора
7. Основание
Кроме того, не следует располагать тепловентилятор таким
8. Выключатель при опрокидывании
образом, чтобы его задняя стенка и боковые части находились
(расположен в основании прибора)
вблизи этих материалов.
9. Съемный фильтр
• Запрещается накрывать тепловентилятор предметами
одежды или тканевыми материалами.
• Особые меры предосторожности следует соблюдать в тех
случаях, когда тепловентилятор используется детьми или
инвалидами, либо рядом с ними, или же когда
тепловентилятор оставлен включенным без присмотра.
• Запрещается перемещать, подвешивать, переносить
устройство за электрический шнур.
• Запрещается использовать устройство в ограниченном
пространстве (например, во встроенных шкафах или в нишах
стен для размораживания труб или с целью предотвращения
их замерзания).
• Запрещается вставлять вилку в неисправные или изношенные
розетки.
• Запрещается с усилием обматывать электрический шнур
вокруг тепловентилятора, что может привести к обрыву шнура
или к нарушению его соединения.
8
9
Vt-1742.qxd 25.05.04 10:30 Page 16