Vitek VT-1309: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Фену Vitek VT-1309
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bella
10
11
VT-1309 VT
12
13
VT-1309 B
14
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 1
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 2
ENGLISH
BLOW DRYER
USAGE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION:
1. Completely unwind the power cord.
1. Air concentration attachment
2. Plug the appliance into a power outlet.
2. Folding handle
3. Set the switch (3) in one of the following
3. Mode control switch
positions:
4. Loop for hanging
5. Removable grating
"0" - blow dryer off
"1" - warm air flow for drying and styling hair
SAFETY PRECAUTIONS
"2" - hot air flow for fast drying of hair
Before using the appliance, carefully read
"*" -cold air flow to hold the hairdo
the instructions.
Please save these instructions, the warran-
The air concentration attachment
ty card and, if possible, the packaging.
This attachment makes it possible to direct a
Before turning on the blow dryer make sure
thin flow of heated air on a specific lock of hair.
that the voltage of the outlet in your home
corresponds to the voltage indicated on
COLD AIR FLOW
the appliance.
In this mode, the temperature of the airflow is
The blow dryer is intended only for individ-
reduced, making it possible to hold the form
ual use at home.
of a lock of hair that was first dried with warm
Unplug the blow dryer from the power out-
air.
let if you are not using it and before chang-
ing the attachments or cleaning it.
FOLDING HANDLE
When unplugging the blow dryer from the
For convenient storage and transport. Press
power outlet, pull it by the plug, not the
on the handle from the mode control switch
cord.
side to fold it.
Make sure that children use the blow dryer
only in the presence of adults.
CLEANING AND CARE
Do not use the blow dryer if you notice any
From time to time, remove the grating (5)
damage to the power cord, plug or other
and clean the openings on it.
parts.
Wipe the housing with a damp cloth.
Don't try to repair the appliance by your-
self. Contact an authorized service center.
SPECIFICATIONS
Store the appliance as far as possible from
Power source 220-230V~ 50Hz
sources of heat, moisture, and direct sun-
Maximum power 1500 W
light.
Use only the accessories supplied in the
The manufacturer reserves the right to
set.
change the characteristics of appliances
Do not use the appliance outdoors.
without warning.
Do not use the blow dryer in a bathroom,
shower or above a sink full of water.
The blow dryer is designed to last at least
Do not immerse the appliance in water or
3 years
any other liquid. Do not touch the appli-
ance with wet or moist hands. If moisture
GUARANTEE
nevertheless gets inside the appliance,
Details regarding guarantee conditions can be
immediately unplug it from the power out-
obtained from the dealer from whom the
let.
appliance was purchased. The bill of sale or
Make sure that hair and foreign objects do
receipt must be produced when making any
not get into the openings of a working blow
claim under the terms of this guarantee.
dryer.
Do not use the blow dryer to dry artificial
This product conforms to the EMC-
hair or wigs.
Requirements as laid down by the
The air concentration attachment gets very
Council Directive 89/336/EEC and
hot during use.
to the Law Voltage Regulation
(73/23 EEC)
1
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 1
DEUTSCH
HAARTROCKNER
Die Konzentratordüse erhitzt sich stark während
der Anwendung.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES:
1. Konzentratordüse
BETRIEBSANLEITUNG
2. Klappbarer Griff
1. Wickeln Sie das Stromkabel vollständig aus.
3. Funktionsschalter
2. Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.
4. Schlaufe zum Aufhängen
3. Stellen Sie den Schalter (3) in eine der Positionen:
5. Abnehmbares Gitter
0 - der Haartrockner ist abgeschaltet;
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1 Warmluftzufuhr für das Trocknen und
Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die
Modellieren der Frisur;
Gebrauchanweisung aufmerksam durch.
2 Heißluftzufuhr zum schnellen
Heben Sie diese Gebrauchsanweisung, den
Haartrocknen;
Garantieschein und, wenn möglich, die
* Kaltluftzufuhr für das Fixieren der Frisur
Verpackung auf.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten des
KONZENTRATORDÜSE
Gerätes davon, dass die auf der Markierung des
Dieser Aufsatz erlaubt es den Heißluftstrahl auf eine
Gerätes angegebene Spannung der
bestimmte Haarsträhne zu richten.
Stromspannung in Ihrem Haus entspricht.
Der Haartrockner ist nur für die individuelle
KALTLUFTZUFUHR
Nutzung im Privathaushalt bestimmt.
Beim Einschalten dieser Funktionsstufe senkt sich die
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn
Luftstromtemperatur ab. Diese Funktion erlaubt es
Sie es für längere Zeit nicht benutzen, wenn Sie es
die Form der Locken, die zuerst mit Warmluft getrock-
reinigen wollen oder Aufsätze auswechseln
net wurden, zu fixieren.
wollen.
Wenn Sie den Haartrockner vom Stromnetz
KLAPPBARER GRIFF
abschalten, dürfen Sie dabei nicht am Stromkabel
Für die bequeme Aufbewahrung und Transport.
ziehen, halten Sie sich dabei an der Steckgabel
Drücken Sie auf den Griff von der Seite des
fest.
Funktionsschalters, um ihn zusammenzuklappen.
Achten Sie darauf, dass Kinder den Haartrockner
nur in der Anwesenheit von erwachsenen
REINIGUNG UND PFLEGE
Personen benutzen.
Nehmen Sie von Zeit zu Zeit das Gitter (5) ab und
Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie
reinigen Sie die Öffnungen des Gitters.
Beschädigungen am Stromkabel an der
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Steckgabel oder an anderen Teilen des Gerätes
Stofflappen ab.
entdecken sollten.
Versuchen Sie bitte nicht das Gerät selbstständig
SPEZIFIKATION
zu reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes
Speisung: 230 V ~ 50Hz
Service-Center.
Maximale Leistungskraft: 1500 Watt
Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, wo es
nicht der Einwirkung von Wärmequellen,
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ausgesetzt ist.
ändern.
Verwenden Sie nur die beigelegten
Vorrichtungen.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
weniger, als 3 Jahre
Benutzen Sie den Haartrockner nicht in der
Badewanne, unter der Dusche oder über einem
Gewährleistung
mit Wasser gefülltem Waschbecken.
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
andere Flüssigkeiten. Fassen Sie das Gerät nicht
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
mit nassen oder feuchten Händen an.
man während der Laufzeit der vorliegenden
Wenn dennoch Feuchtigkeit in das Gerät gelangen
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
sollte, schalten Sie es unverzüglich vom
den Ankauf vorzulegen.
Stromnetz ab.
Achten Sie darauf, dass keine Haare oder andere
Das vorliegende Produkt entspricht
fremden Gegenstände in die Öffnungen des
den Forderungen der elektromagnetis-
arbeitenden Gerätes gelangen.
chen Verträglichkeit, die in
Verwenden Sie den Haartrockner nicht zum
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und
Trocknen von künstlichem Haar oder von
den Vorschriften 73/23/EWG über die
Perücken.
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
2
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 2
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÔÅÍ
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÏÐÈÁÎÐÀ:
1. Ïîëíîñòüþ ðàçìîòàéòå øíóð.
1. Êîíöåíòðàòîð
2. Âêëþ÷èòå ïðèáîð â ñåòü.
2. Ñêëàäûâàþùàÿñÿ ðó÷êà
3. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü (3) â îäíî èç
3. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû
ïîëîæåíèé:
4. Ïåòëÿ äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ
5. Ñúåìíàÿ ðåøåòêà
"0" - ôåí îòêëþ÷åí
"1" - ïîäà÷à òåïëîãî âîçäóõà äëÿ ñóøêè è
ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
óêëàäêè âîëîñ
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà
"2" - ïîäà÷à ãîðÿ÷åãî âîçäóõà äëÿ
âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ.
óñêîðåííîé ñóøêè âîëîñ
Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ,
"*" - ïîäà÷à õîëîäíîãî âîçäóõà äëÿ
ãàðàíòèéíûé òàëîí è, åñëè âîçìîæíî,
ôèêñàöèè ïðè÷åñêè
óïàêîâêó.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ôåíà óáåäèòåñü, ÷òî
ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ
íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â âàøåì
Ýòà íàñàäêà ïîçâîëÿåò íàïðàâèòü óçêèé
äîìå ñîîòâåòñòâóåò ðàáî÷åìó
ïîòîê íàãðåòîãî âîçäóõà íà îïðåäåëåííóþ
íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó íà ìàðêèðîâêå
ïðÿäü âîëîñ.
ïðèáîðà.
Ôåí ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ
ÏÎÄÀ×À ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÂÎÇÄÓÕÀ
èíäèâèäóàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â áûòó.
Ïðè âêëþ÷åíèè ýòîãî ðåæèìà ïîíèæàåòñÿ
Îòêëþ÷àéòå ôåí îò ñåòè, åñëè Âû èì íå
òåìïåðàòóðà âîçäóøíîãî ïîòîêà. Ýòî
ïîëüçóåòåñü, à òàêæå ïåðåä ñìåíîé
ïîçâîëÿåò çàôèêñèðîâàòü ôîðìó ëîêîíà,
íàñàäîê èëè ÷èñòêîé.
ïðåäâàðèòåëüíî âûñóøåííîãî òåïëûì
Îòêëþ÷àÿ ôåí îò ñåòè, íå òÿíèòå çà
âîçäóõîì.
ñåòåâîé øíóð, à äåðæèòåñü çà âèëêó.
Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè ïîëüçîâàëèñü ôåíîì
ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ×ÊÀ
òîëüêî â ïðèñóòñòâèè âçðîñëûõ.
Äëÿ óäîáñòâà õðàíåíèÿ èëè
Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì, åñëè îáíàðóæèòå
òðàíñïîðòèðîâêè. Íàæìèòå íà ðó÷êó ñî
ïîâðåæäåíèÿ ñåòåâîãî øíóðà, âèëêè èëè
ñòîðîíû ïåðåêëþ÷àòåëÿ ðåæèìîâ ðàáîòû äëÿ
äðóãèõ ÷àñòåé.
åå ñëîæåíèÿ.
Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî
ðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð, îáðàòèòåñü â
×ÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ
àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.
Âðåìÿ îò âðåìåíè ñíèìàéòå ðåøåòêó (5) è
Õðàíèòå ïðèáîð êàê ìîæíî äàëüøå îò
î÷èùàéòå îòâåðñòèÿ íà íåé.
èñòî÷íèêîâ òåïëà, âëàãè, ïðÿìûõ
Ïðîòèðàéòå êîðïóñ âëàæíîé òêàíüþ.
ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.
Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèëàãàåìûå â
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
êîìïëåêòå ïðèñïîñîáëåíèÿ.
Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ 220-230 Â ~ 50 Ãö
Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå ïîìåùåíèÿ.
Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü 1500 Âò
Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì â âàííå, ïîä äóøåì
èëè íàä ðàêîâèíîé, íàïîëíåííîé âîäîé.
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî
Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó èëè äðóãèå
èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç
æèäêîñòè. Íå áåðèòåñü çà ïðèáîð
ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ.
ìîêðûìè è âëàæíûìè ðóêàìè. Åñëè âñå-
òàêè âëàãà ïîïàëà âîâíóòðü ïðèáîðà,
Ñðîê ñëóæáû ôåíà íå ìåíåå 3-õ ëåò
íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè.
Ñëåäèòå, ÷òîáû âîëîñû è ïîñòîðîííèå
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò
ïðåäìåòû íå ïîïàäàëè â îòâåðñòèÿ
âñåì òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì
ðàáîòàþùåãî ôåíà.
è ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì
Íå èñïîëüçóéòå ôåí äëÿ ñóøêè
áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.
èñêóññòâåííûõ âîëîñ èëè ïàðèêîâ.
Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè íàñàäêà
Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,
êîíöåíòðàòîð ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ.
Àâñòðèÿ
Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ
3
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 3
FRANÇAIS
SÈCHE-CHEVEUX
NOTICE DEXPLOITATION
DESCRIPTION DE LAPPAREIL:
1. Dévidez complètement le cordon dalimenta-
1. Concentrateur
tion.
2. Poignée pliant
2. Branchez lappareil sur le secteur.
3. Sélecteur des régimes de fonctionnement
3. Mettez le sélecteur (3) Mettez le sélecteur:
4. Anneau de suspension
5. Grille amovible
0 le sèche-cheveux est débranché
1 - amenée dair tiède pour sécher les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
cheveux et les mettre en forme
Avant dutiliser lappareil veuillez lire attentive-
2 - amenée dair chaud pour séchage rapi
ment la notice dexploitation.
de
Sil vous plait, conservez cette notice, la feuille
* amenée dair froid pour fixer la coiffure
de garantie et, si cest possible, lemballage
de lappareil.
CONCENTRATEUR
Avant de brancher lappareil vérifiez que la
Cet embout permet de diriger le flux étroit de lair
tension de votre installation correspond à la
chaud à une mèche concrète.
tension indiquée sur lappareil.
Le sèche-cheveux est conçu pour lusage
AMENÉE DAIR FRAIS
personnel à domicile.
A lactivation de ce régime la température du
Débranchez le sèche-cheveux de la prise de
courant dair baisse. Ce qui permet de fixer la
courant si vous ne lutilisez pas et avant de
forme de la mèche qui dabord a été séchée avec
commencer le nettoyage ou changer des
de lair tiède.
embouts.
En débranchant le sèche-cheveux du secteur
POIGNÉE PLIANT
ne tirez pas sur le cordon, prenez la fiche avec
Pour faciliter le rangement et le transport. Pour
une main.
plier appuyez sur la poignée du côté du sélecteur
Veillez à ce que les enfants utilisent le sèche-
des régimes de fonctionnement.
cheveux uniquement sous le contrôle des
adultes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nutilisez pas le sèche-cheveux si vous avez
De temps en temps enlevez la grille (5) et net-
remarqué des endommagements du cordon
toyez ses orifices.
dalimentation, de la fiche dalimentation ou
Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon
dautres pièces de laspirateur.
humide.
Nessayez pas de réparer laspirateur vous-
même, adressez-vous au centre de service
CAHIER DES CHARGES
agréé.
Tension dalimentation 220-230 V ~ 50 Hz
Rangez lappareil le plus loin possible des
Puissance maximale 1500 W
sources de chaleur de lhumidité et des rayons
solaires.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les
Nutilisez pas lappareil dehors.
caractéristiques des appareils sans préavis.
Nutilisez que les accessoires fournis avec
lappareil.
Délai de service de lappareil est pas moins
Nutilisez pas le sèche-cheveux dans la baig-
de 3 ans.
noire, sous la douche ou au-dessus du lavabo
rempli deau.
Garantie
Nimmergez pas lappareil dans leau ou tout
Pour des conditions de garantie plus détaillées
autre liquide. Ne touchez pas lappareil avec
adressez-vous au distributeur qui vous a vendu
des mains mouillées. Si de leau a pénétré à
lappareil. En cas de toute sorte de prétention
lintérieur de lappareil, débranchez-le immé-
pendant la période de la présente garantie il fau-
diatement du secteur.
dra présenter le ticket quittance de lachat.
Veillez à ce que les cheveux et des objets
étrangers ne pénètrent pas dans les ouver-
tures du sèche-cheveux en utilisation.
Le présent appareil satisfait aux exi-
Nutilisez pas le sèche-cheveux pour sécher
gences de compatibilité électromag-
des cheveux artificiels ou des perruques.
nétique en vertu de la directive
Soyez prudent: pendant le fonctionnement du
89/336/EEC du conseil de lEurope
sèche-cheveux lembout-concentrateur se
et la préscription 73/23 EEC pour
chauffe fortement.
lappareillage de bas voltage.
4
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 4
ITALIANO
ASCIUGACAPELLI
2. Collegate lapparecchio alla rete di alimentazione.
3. Regolate il commutatore (3) su uno delle posizioni
DESCRIZIONE GENERALE
seguenti:
1. Concentratore
2. Maniglia pieghevole
0 lasciugacapelli è spento
3. Commutatore regimi di funzionamento
1 fornitura dellaria tiepida per asciugare e
4. Anello per appendere
mettere in piega i capelli
5. Griglia smontabile
2 fornitura dellaria calda per asciugatura
dei capelli rapida
AVVERTENZE DI SICUREZZA
* fornitura dellaria fredda per fissare la
Leggete le istruzioni attentamente prima di usare
piega
lapparecchio.
Siete pregati gentilmente di conservare le
CONCENTRATORE
istruzioni, la garanzia e, se è possibile, limballag-
Questo accessorio permette di indirizzare il flusso
gio.
daria proprio sulla ciocca desiderata.
Prima di accendere lasciugacapelli assicuratevi
che la tensione indicata sul panello dellasciuga-
FORNITURA DELLARIA FREDDA
capelli corrisponda a quella della rete di alimen-
Azionando questo regime la temperatura del flusso
tazione di casa vostra.
daria sabbassa. Ciò permette di fissare la forma
Lasciugacapelli è destinato solo per luso domes-
delle ciocche asciugate prima con laria tiepida.
tico.
Staccate lasciugacapelli dalla rete di alimen-
MANIGLIA PIEGHEVOLE
tazione quando non lo usate ed anche prima di
Per comodità di custodia o trasporto. Premete sulla
sostituire gli accessori oppure prima di pulizia.
maniglia dalla parte del commutatore dei regimi di
Non tirate per il cavo di corrente mentre state
funzionamento per farla piegare.
staccando lasciugacapelli dalla rete di alimen-
tazione ma prendete per la spina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Controllate che bambini usassero lasciugacapelli
Ogni tanto togliete la griglia (5) e pulite i suoi boc-
solo in presenza degli adulti.
chettoni.
Non usate lasciugacapelli con il cavo di alimen-
Pulite il corpo dellapparecchio con un panno
tazione, la spina di corrente oppure altre parti dan-
umido.
neggiati.
Non cercate di riparare lapparecchio da soli, rivol-
CARATTERISTICHE TECNICHE
getevi al centro di assistenza tecnico autorizzato.
Tensione di alimentazione220-230 V 50 Hz
Custodite lapparecchio più lontano possibile dai
Potenza massima 1500 Watts
fonti di calore, umidità, raggi del sole diretti.
Usate solo gli accessori in dotazione allapparec-
Il produttore si riserva il diritto di cambiare le carat-
chio.
teristiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori
Non usate lapparecchio fuori casa.
avvisi.
Non usate mai lapparecchio essendo in una
vasca da bagno, nella doccia oppure vicino ad un
Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno
lavandino pieno dacqua.
di 3 anni
Non immergete mai lapparecchio nellacqua o
altre sostanze liquide. Non prendete lapparec-
Garanzia
chio con le mani bagbate e umidi. Se invece lu-
Le condizioni dettagliate della garanzia si possono
midità si è penetrata dentro lapparecchio, stac-
richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi
catelo dalla rete di alimentazione immediata-
reclamo deve essere richiesto prima della scadenza
mente.
della garanzia e deve essere accompagnato dallo
Controllate che capelli e oggetti estranei non
scontrino fiscale oppure da un altro documento che
finischino dentro lasciugacapelli funzionante.
attesti lacquisto.
Non usate lasciugacapelli per asciugare capelli
artificiali e parucche.
Questo prodotto corrisponde ai requisiti
Il concentratore si riscalda notevolmente durante il
di compatibilità elettromagnetica stabiliti
funzionamento.
dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio
Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli
LE ISTRUZIONI DUSO
apparecchi di bassa tensione.
1. Svolgete il cavo completamente.
5
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 5
ESPAÑOL
SECADOR DE CABELLO
3. Coloque el selector (3) en una de las sigu-
DESCRIPCIÓN DEL APARATO:
ientes posiciones:
1. Concentrador
2. Mango abatible
0: el secador está apagado
3. Selector de funciones
1: aire tibio para secado y moldeado del
4. Anilla para colgar
cabello
5. Rejilla extraíble
2: aire caliente para secado rápido del
cabello
MEDIDAS DE SEGURIDAD
*: aire frío para fijar el peinado
Antes de usar el aparato lea atentamente las
instrucciones.
CONCENTRADOR
Por favor, conserve estas instrucciones, el
Este accesorio orienta un chorro de aire caliente
talón de garantía y, en lo posible, el embala-
hacia un determinado mechón de cabello.
je.
Antes de encender el secador cerciórese que
AIRE FRÍO
el voltaje de su red eléctrica corresponda con
Al usar esta función, baja la temperatura del
el impreso en el aparato.
chorro de aire, lo que permite dar forma al rizo,
Este secador está destinado sólo para su uso
secado previamente con aire tibio.
individual.
Desenchufe el secador de la red eléctrica, si
MANGO ABATIBLE
no lo usa, así como también antes de cam-
Este tipo de mango es cómodo para guardar y
biar los accesorios o limpiarlo.
transportar el aparato. Para abatir el mango,
Al desconectar el secador de la red eléctrica,
presione la parte en la que halla el selector de
no tire del cable de alimentación, sino tire del
funciones.
enchufe.
Observe que los niños usen el secador sólo
LIMPIEZA
en presencia de adultos.
Periódicamente, quite la rejilla (5) y limpie
No use el secador si su cable de ali-
sus orificios.
mentación, enchufe u otras partes están
Limpie el cuerpo con un paño húmedo.
dañados.
No repare el aparato Usted mismo, diríjase a
ESPECIFICACIONES
un centro de servicio técnico autorizado.
Voltaje y frecuencia 220-230V~ 50Hz
Guarde el aparato lo más lejos posible de las
Potencia máxima 1500 W
fuentes de calor, humedad y rayos del sol
directos.
El fabricante se reserva el derecho de modificar
Use sólo los accesorios que vienen con el kit.
las características de los artefactos, sin aviso
No use el aparato a la intemperie. No use el
previo.
aparato si toma un baño de inmersión, bajo la
ducha o sobre la pila llena con agua.
La vida útil del aparato es no menor de 3
No sumerja el aparato en agua u otros líqui-
años.
dos. No tome el aparato con las manos
mojadas o húmedas. Si el agua, penetró en
Garantía
el aparato, desenchúfelo inmediatamente
La garantía detallada es entregada por el
del tomacorriente.
vendedor de este aparato. Para efectuar
Tenga cuidado que cabellos u objetos
cualquier reclamo, dentro del plazo de vigen-
extraños no penetren en la boca del secador
cia de la presente garantía, se debe presentar
en funcionamiento.
el ticket o factura de compra de este aparato.
No use el secador para secar el cabello arti-
ficial o pelucas.
Este producto cumple con las nor-
Durante el funcionamiento los accesorios se
mas de compatibilidad electromag-
calientan mucho.
nética, de la directiva 89/336/EEC
del Consejo de las Comunidades
INSTRUCCIONES DE USO
Europeas, y las reglamentaciones
1. Desenrolle el cable por completo.
73/23 CEE, para los aparatos de
2. Enchufe el aparato a la red eléctrica.
bajo voltaje.
6
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 6
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ÑÅØÎÀÐ
2. Âêëþ÷åòå ïðèáîðà â ìðåæàòà.
ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÍÀ ÏÐÈÁÎÐÀ:
3. Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ (3) â åäíî îò
1. Êîíöåíòðàòîð
ïîëîæåíèÿòà:
2. Ñãúâàåìà äðúæêà
3. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ðåæèìèòå íà
"0" - ñåøîàðúò å èçêëþ÷åí
ðàáîòà
"1" - ïîäàâàíå íà òîïúë âúçäóõ çà ñóøåíå è
4. Èëèê çà îêà÷âàíå
ôðèçèðàíå íà êîñà
5. Îòäåëÿùà ñå ðåøåòêà
"2" - ïîäàâàíå íà ãîðåù âúçäóõ çà áúðçî
ñóøåíå íà êîñà
ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
"*" - ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ çà
Ïðåäè èçïîëçâàíå âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå
ôèêñèðàíå ïðè÷åñêè
èíñòðóêöèÿòà.
Ñúõðàíåòå òàçè èíñòðóêöèÿ, ãàðàíöèîííèÿ
ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ
òàëîí è, àêî å âúçìîæíî - îïàêîâêàòà.
Òàçè íàñòàâêà ïîçâîëÿâà äà ñå íàñî÷âà òåñåí
Ïðåäè âêëþ÷âàíå íà ñåøîàðà ñå óáåäåòå, ÷å
ïîòîê íàãðÿò âúçäóõ íà îïðåäåëåí êè÷óð êîñà.
íàïðåæåíèåòî â åëåêòðîìðåæàòà âúâ Âàøàòà
ëîêàëíà åëåêòðîìðåæà ñúîòâåòñòâà íà
ÏÎÄÀÂÀÍÅ ÍÀ ÑÒÓÄÅÍ ÂÚÇÄÓÕ
ðàáîòíîòî íàïðåæåíèå, ïîñî÷åíî íà
Ïðè âêëþ÷âàíå íà òîçè ðåæèì òåìïåðàòóðàòà íà
ìàðêèðîâêàòà íà ïðèáîðà.
âúçäóøíèÿ ïîòîê ñå ïîíèæàâà. Òîâà ïîçâîëÿâà
Ñåøîàðúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà
äà ñå ôèêñèðà ôîðìàòà íà êè÷óðà,
èíäèâèäóàëíî èçïîëçâàíå â áèòà.
ïðåäâàðèòåëíî èçñóøåí ñ òîïúë âúçäóõ.
Èçêëþ÷âàéòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, àêî íå ãî
èçïîëçâàòå, à ñúùî òàêà ïðåäè ñìÿíà íà
ÑÃÚÂÀÅÌÀ ÄÐÚÆÊÀ
íàñòàâêèòå èëè ïðåäè ïî÷èñòâàíå.
Çà óäîáíî ñúõðàíÿâàíå èëè òðàíñïîðòèðàíå.
Êîãàòî èçêëþ÷âàòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, íå
Íàòèñíåòå äðúæêàòà îò ñòðàíà íà
òåãëåòå êàáåëà çà ìðåæàòà, à äðúæòå
ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ðåæèìèòå íà ðàáîòà, çà äà ÿ
ùåïñåëà.
ñãúíåòå.
Ñëåäåòå, äåöà äà èçïîëçâàò ñåøîàðà ñàìî â
ïðèñúòñòâèåòî íà âúçðàñòíè.
ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ È ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà, àêî çàáåëåæèòå
Âðåìå îò âðåìå ìàõàéòå ðåøåòêàòà (5) è
ïîâðåäè íà êàáåëà çà ìðåæàòà, ùåïñåëà èëè
ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà íåÿ.
äðóãè ÷àñòè.
Èçòðèéòå êîðïóñà ñ âëàæåí ïëàò.
Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî äà
ðåìîíòèðàòå ïðèáîðà, îáúðíåòå ñå â
ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß
óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí öåíòúð.
Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî 220-230 Â ~ 50 Õö
Ïðèáèðàéòå ïðèáîðà êîëêîòî ñå ìîæå ïî-
Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò 1500 Âò
äàëå÷å îò èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, âëàãà,
ïðåêè ñëúí÷åâè ëú÷è.
Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ
Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðèñïîñîáëåíèÿòà,
õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç
ïðèëîæåíè â êîìïëåêòà.
ïðåäâàðèòåëíî óâåäîìÿâàíå.
Íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí
ïîìåùåíèåòî.
Ñðîê íà ñëóæáà íà ñåøîàðà - íàä 3 ãîäèíè
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà âúâ âàíà, ïîä äóø
èëè íàä ìèâêà, íàïúëíåíà ñ âîäà.
Ãàðàíöèÿ
Íå ïîòàïÿéòå ïðèáîðà âúâ âîäà èëè äðóãè
Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà
òå÷íîñòè. Íå äîêîñâàéòå ïðèáîðà ñ ìîêðè
áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè
ðúöå. Àêî âñå ïàê â ïðèáîðà å ïîïàäíàëà
àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà
âëàãà, íåçàáàâíî ãî èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà.
ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè ãàðàíöèÿ å
Ñëåäåòå ñòðàíè÷íè ïðåäìåòè è êîñà äà íå
íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè ÷åêà èëè
ïîïàäàò â îòâîðà íà ñåøîàðà ïðè ðàáîòà.
êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.
Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà çà ñóøåíå íà
èñêóñòâåíà êîñà èëè ïåðóêè.
Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà
Ïî âðåìå íà èçïîëçâàíå íàñòàâêàòà
èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà
êîíöåíòðàòîð ñèëíî ñå íàãðÿâà.
ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà
89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÅÊÑÏËÎÀÒÀÖÈß
íà íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà
1. Ðàçâèéòå íàïúëíî êàáåëà.
àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.
7
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 7
MAGYAR
HAJSZÁRÍTÓ
A HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATA
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Teljesen tekerje szét a zsinórt.
1. Szûkítõ
2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
2. Összerakható fogantyú
3. Állítsa a kapcsolót (3) az egyik állásba:
3. Üzemmód-kapcsoló
4. Akasztóhurok
0 kikapcsolva
5. Levehetõ rács
1 meleglevegõ a haj szárításához és
berakásához
BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
2 forrólevegõ adagolás gyorsított
A készülék használata elõtt figyelmesen
hajszárításhoz
olvassa el az utasítást.
* hideg levegõ a frizura rögzítéséhez
Kérjük, õrizze meg ezt a használati utasítást,
a garancia jegyet és, ha lehetséges, a cso-
SZÛKÍTÕ
magolást.
Ez a feltét lehetõvé teszi a felmelegített
A készülék bekapcsolása elõtt bizonyosodjon
légáramot egy meghatározott hajtincsre irányí-
meg arról, hogy a készüléken feltüntetett
tani.
feszültség megegyezik a hálózati feszült-
séggel.
HIDEGLEVEGÕ ADAGOLÁS
A készülék személyes háztartási használatra
A gomb megnyomásakor csökken a légáram
készült.
hõmérséklete. Ez segít rögzíteni az elõzõleg
Kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból, ha
meleg levegõvel megszárított hajtincs alakját.
nem használja, valamint a feltétek cseréjekor
vagy tisztításkor.
ÖSSZERAKHATÓ FOGANTYÚ
Kikapcsoláskor ne húzza a vezetéket, fogja
A kényelmes tároláshoz és szállításhoz. Az össz-
meg a hálózati villát.
erakásához nyomja meg a fogantyút az üzem-
Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek a
mód-kapcsoló felõl.
készüléket csak felnõttek jelenlétében
használják.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ne használja a készüléket, ha a hálózati
Idõnként vegye le a rácsot (5) és tisztítsa
vezeték, a hálózati villa vagy a készülék más
meg a nyílásait.
részének meghibásodását észleli.
A hajszárító testét törölje le nedves ruhával.
Ne próbálkozzon a készülék önálló javításá-
val, fordúljon a márkaszervizbe.
MÛSZAKI ADATOK
A készüléket tárolja minél távolabb hõforrá-
Tápfeszültség: 220/230V ~50Hz
soktól, nedvességtõl és közvetlen
Maximális teljesítmény: 1500 W
napfénytõl.
Csak a készlethez tartozó alkalmatosságokat
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûsza-
használja.
ki adatainak megváltoztatására külön értesítés
Ne használja a készüléket helyiségen kívül.
nélkül.
Soha ne használja a készüléket a kádban,
zuhanyozóban vagy vízzelt telt mosdókagyló
A hajszárító legalább 3 évig szolgál.
felett.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más
Garancia
folyadékba. Ne fogja meg a készüléket
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a
nedves vagy vízes kézzel. Ha mégis víz került
készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia
a készülék belsejébe, azonnal kapcsolja ki a
idõtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor,
készüléket a hálózatból.
fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Ügyeljen arra, hogy hajszál és más idegen
tárgy ne kerüljön a mûködõ hajszárító nyílá-
Az adott termék megfelel a
saiba.
89/336/EEC Európai Közösség direktí-
Ne használja a hajszárítót mûhaj vagy szin-
va az elektromágneses össze-
tetikus paróka szárítására.
férhetõséghez támasztott
Használat közben a szûkítõ-feltét erõsen
követelményeinek valamint a 73/23
felmelegszik.
EEC kisfeszültségû berendezésekre
vonatkozó rendeletnek.
8
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 8
SRBSKI
FEN
«1» - dopremanje toplog vazduha za suen
je i ureðivanja kose
OPIS PRIBORA:
«2»- dopremanje vrelog vazduha za
1. Koncentrator
ubrzano suenje kose
2. Drka na sklapanje
* - dopremanje hladnog vazduha za
3. Prekidaè reima rada
uèvræivanje frizure
4. Kukica za kaèenje
5. Reetka na skidanje
KONCENTRATOR
Taj dodatak dozvoljava usmjeriti struju vazduha
MERE BEZOPASNOSTI
na odreðeni pramen kose.
Pre koritenja paljivo proèitajte celo upust-
vo.
DOPREMANJE HLADNOG VAZDUHA
Molimo Vas, saèuvajte ovo upustvo, garant-
Kada ukljuèite ovaj reim sniava se temper-
ni kuponi, ako je moguæe i ambalau.
atura vazdunog protoka. To dozvoljava
Pre nego to ukljuèite pribor, ubedite se da
uèvrstiti formu lokni, prethodno osuenih
napon naveden na priboru odgovara
toplim vazduhom.
naponu mree u vaoj kuèi.
Fen je predviðen samo za individualno
DRKA NA SKLAPANJE
koritenje u svakodnevnom ivotu.
Za udobno èuvanje ili prenoenje. Pritisnite na
Iskljuèite fen iz struje ako ga ne koristite, i
drku sa strane prekidaèa reima rada da bi je
pre menjanja dodataka ili èiæenja.
sklopili.
Kada iskljuèivate fen iz struje, vucite za
utikaè a ne za naponski kabel.
ÈIÆENJE
Pazite da se deca koriste fen samo u pris-
Svremena na vreme skinite reetku (6) i
ustvu odraslih.
oèistite otvore na njoj.
Ne koristite fen ako ste primetili bilo kakva
Obriite kuæite vlanom tkaninom.
oteæenja na kablu, utikaèu ili priboru.
Nemojte sami popravljati pribor, obratite se
SPECIFIKACIJA
u autorizovani servisni centar.
Napajanje 220-230 V ~ 50Hz
Drite pribor dalje od izvora toplote,
Maksimalna snaga 1500 W
vlage,direktnih sunèevi zraka.
Koristite samo dodatke koji se nalaze u
Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati
kompletu pribora.
karakteristike pribora bez prethodnog
Ne koristite pribor van prostorije.
saoptenja.
Ne koristite fen u kupatilu, pod tuom ili oko
umionika napunjenog sa vodom.
Minimalno trajanje pribora je 3-godine.
Ne potpajte pribor u vodu ili drugu tekuæinu.
Ne uzimajte pribor vlanim rukama. Ako je
Garancija
vlaga dospela u unutranjost pribora ,
Detaljnije uslove garancije moete dobiti u dil-
odmah ga iskljuèite iz struje.
era, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo
Pazite da kosa ili drugi predmeti ne dospeju
kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba
u otvore fena kada je ukljuèen.
pokazati èek ili raèun o kupovini.
Ne koriatite fen za suenje vetaèke kose ili
perika.
Ovaj pribor odgovara traenoj
U vreme koritenja dodaci se jako zagre-
elektromagnetskoj podudarnosti,
javaju.
postavljenoj direktivoj
89/336/EEC Savjeta Evrope i
UPUSTVA ZA KORITENJE
propisom 73/23 EEC o aparati-
1. Potpuno razmotajte kabel.
ma s niskim naponom.
2. Ukljuèite pribor u struju.
3. Stavite prekidaè (3) u jedan iz poloaja:
«0» - fen iskljuèen
9
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 9
POLSKI
SUSZARKA
3. Ustawiæ prze³¹cznik (3) w jednej z pozycji:
OPIS URZ¹DZENIA:
1. Koncentrator
0 suszarka wy³¹czona
2. Sk³adany uchwyt
1 ciep³e powietrze dla suszenia i uk³ada
3. Prze³¹cznik wariantów pracy
nia w³osów
4. Uchwyt do zawieszania
2 gor¹ce powietrze do szybkiego
5. Zdejmowana kratka
wysuszenia w³osów
* ch³odne powietrze dla utrwalenia
RODKI OSTRO¿NOCI
fryzury.
Przed korzystaniem z urz¹dzenia uwa¿nie
przeczytaæ instrukcjê.
KONCENTRATOR
Prosimy zachowaæ instrukcjê, gwarancjê i, w
Owa nasadka pozwala skierowaæ cienki strumieñ
miarê mo¿liwoci, opakowanie.
gor¹cego powietrza na okrelony kosmyk
Przed w³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ siê, i¿
w³osów.
napiêcie ukazane na obudowie urz¹dzenia
odpowiada napiêciu w gniazdkach w Waszym
WYTWARZANIE ZIMNEGO POWIETRZA
domu.
Po w³¹czeniu owego trybu obni¿a siê temperatu-
Urz¹dzenie przeznaczone tylko do u¿ytku
ra strumienia powietrza. To pozwala utrwaliæ
domowego.
formê loków, wstêpnie wysuszonych ciep³ym
Od³¹czaæ suszarkê od sieci, jeli siê z niej nie
powietrzem.
korzysta, a tak¿e przed czyszczeniem, a tak¿e
przed zmian¹ nasadek lub czyszczeniem.
SK³ADANY UCHWYT
Od³¹czaj¹c suszarkê od sieci, nie ci¹gn¹æ za
Dla wygody przechowywania lub transportowa-
kabel zasilaj¹cy, lecz za wtyczkê.
nia. Nacisn¹æ na uchwyt od strony prze³¹cznika
ledziæ za ty,, aby dzieci u¿ywa³y suszarki tylko
trybów pracy w celu z³o¿enia.
w obecnoci doros³ych.
Nie u¿ywaæ suszarki w przypadku uszkodzenia
CZYSZCZENIE
kabla zasilaj¹cego, wtyczki lub innych czêci.
Od czasu do czasu, nale¿y otwieraæ kratkê (5)
Nie naprawiaæ samodzielnie urz¹dzenia, zwró-
i oczyszczaæ jej otwory.
ciæ siê do autoryzowanego serwisu.
Przecieraæ obudowê wilgotn¹ szmatk¹.
Przechowywaæ urz¹dzenie jak mo¿na dalej od
róde³ ciep³a, wilgoci, bezporednich
PARAMETRY TECHNICZNE
promieni s³onecznych.
Napiêcie 220-230V~50 Hz
U¿ywaæ tylko czêci wchodz¹cych do komple-
Maksymalna moc 1500 W
tu.
Nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak-
pomieszczenia.
terystyki urz¹dzeñ bez wczeniejszego zaw-
Nie u¿ywaæ suszarki w wannie, pod
iadomienia.
prysznicem lub nad zlewem, nape³nionym
wod¹.
Termin przydatnoci do u¿ytku suszarki do
Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie lub innych
w³osów powy¿ej 3 lat
p³ynach.
Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi i wilgotnymi
Gwarancji
rêkoma. Jeli wilgoæ dosta³a siê mimo wszys-
Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ
tko do rodka, natychmiast od³¹czyæ urz¹dze-
u dilera, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie.
nie od sieci.
W przypadku zg³aszania roszczeñ z tytu³u
ledziæ za tym, aby w³osy i inne przedmioty nie
zobowi¹zañ gwarancyjnych, nale¿y okazaæ
wpada³y w otwory pracuj¹cej suszarki.
rachunek lub fakturê powiadczaj¹ce zakup.
Nie u¿ywaæ suszarki do suszenia sztucznych
w³osów lub peruek.
Dany wyrób jest zgodny z wymagania-
W czasie u¿ywania nasadka koncentratora sil-
mi odnonie elektromagnetycznej
nie siê nagrzewa.
kompatybilnoci, przewidzianej dyrek-
tyw¹ 89/336/EEC Rady Europy oraz
INSTRUKCJA EKSPLOATACJA
przepisem 73/23 EEC o
1. Rozwin¹æ w pe³ni kabel.
nizkowoltowych urz¹dzeniach.
2. Pod³¹czyæ urz¹dzenie do sieci.
10
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 10
ÈESKÝ
FÉN
0 - fén je vypnutý
SOUÈÁSTI PØÍSTROJE:
1 - proud teplého vzduchu pro vysouení
1. Ondulaèní tryska
vlasù a formování úèesu
2. Skládací rukoje
2 - proud horkého vzduchu pro zrychlené
3. Pøepínaè reimù
vysouení vlasù
4. Závìsné poutko
* proud chladného vzduchu pro fixaci
5. Snímatelná møíka
úèesu
BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ
ONDULAÈNÍ TRYSKA
Pøed pouitím pøístroje si pozornì pøeètìte
Tento nástavec vám umoòuje namíøit úzký
návod.
proud vzduchu na vybraný pramen vlasù.
Uschovejte laskavì tento návod, záruèní
list a, pokud mono, originální obal.
PROUD CHLADNÉHO VZDUCHU
Pøed zapnutím fénu se ujistìte, e napìtí ve
V tomto reimu se sníí teplota proudu
vaí síti odpovídá napìtí uvedenému na
vzduchu, co vám umoní upevnit formu
oznaèení pøístroje.
kadeøe, vysuené pøedtím teplým vzduchem.
Fén je urèen výhradnì k individuálnímu
domácímu pouití.
SKLÁDACÍ RUKOJE
Jestlie fén nepouíváte, chystáte se jej
Pro snadné ukládání a pøeváení. Stisknìte
èistit èi vymìòovat nástavce, vypojte jej ze
rukoje ze strany pøepínaèe reimù, aby se
sítì.
sloila.
Pøi vypojování fénu ze sítì uchopte vdy
zástrèku, nikoli pøívodní kabel.
ÈITÌNÍ A ÚDRBA
Dìti mohou fén pouívat pouze v pøítom-
Obèas snímejte møíku (5) a èistìte její
nosti dospìlých.
otvory.
Nepouívejte fén s pokozeným pøívodním
Korpus pøístroje otírejte vlhkým hadøíkem.
kabelem, zástrèkou èi jinou jeho èástí.
Pøístroj sami neopravujte, svìøte jej servis-
TECHNICKÉ ÚDAJE
nímu centru.
Napìtí 220-230 V ~ 50 Hz
Ukládejte pøístroj mimo dosah zdrojù tepla,
Maximální výkon 1500 W
vlhkosti a pøímých sluneèních paprskù.
Pouívejte pouze doplòky, které jsou
Výrobce si vyhrazuje právo mìnit technické
souèástí souboru.
charakteristiky pøístrojù bez pøedchozího
Nepouívejte pøístroj venku.
upozornìní.
Nepouívejte fén ve vanì, spre èi nad
umyvadlem, naplnìným vodou.
ivotnost fénu minimálnì 3 roky
Neponoøujte pøístroj do vody ani jiné
kapaliny. Nesahejte na pøístroj mokrýma
Záruka
ani vlhkýma rukama. Dostane-li se do
Podrobné záruèní podmínky poskytne prode-
pøístroje voda, ihned jej vypojte ze sítì.
jce pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem
Do otvorù zapnutého fénu se nesmìjí
záruèní lhùty je tøeba pøedloit doklad o zak-
dostat vlasy ani cizí pøedmìty.
oupení výrobku.
Nepouívejte fén k vysouení umìlých
vlasù èi paruk.
Tento výrobek odpovídá
Pøi pouívání se ondulaèní tryska silnì
poadavkùm na elektromagnet-
zahøívá.
ickou kompatibilitu, stanoveným
direktivou 89/336/EEC a pøed-
NÁVOD K POUITÍ
pisem 73/23/EEC Evropské
1. Úplnì rozviòte pøívodní kabel.
komise o nízkonapìových
2. Zapojte pøístroj do sítì.
pøístrojích.
3. Nastavte pøepínaè (3) do jedné z poloh:
11
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 11
ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ
ÔÅÍ
2. ϳäêëþ÷³òü ïðèëàä äî ìåðåæ³.
ÎÏÈÑ ÏÐÈËÀÄÓ:
3. Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ (3) â îäíå ç ïîëîæåíü:
1. Êîíöåíòðàòîð
2. Ñêëàäíà ðó÷êà
"0" - ôåí â³äêëþ÷åíèé
3. Ïåðåìèêà÷ ðåæèì³â ðîáîòè
"1" - ïîäà÷à òåïëîãî ïîâ³òðÿ äëÿ ñóøêè é
4. Ïåòëÿ äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ
óêëàäàííÿ âîëîññÿ
5. Çí³ìíà ðåø³òêà
"2" - ïîäà÷à ãàðÿ÷îãî ïîâ³òðÿ äëÿ ïðèñêîðåíî¿
ñóøêè âîëîññÿ
̳ÐÈ ÁÅÇÏÅÊÈ
"*" - ïîäà÷à õîëîäíîãî ïîâ³òðÿ äëÿ ô³êñàö³¿
Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïðèëàäó óâàæíî
çà÷³ñêè
ïðî÷èòàéòå ³íñòðóêö³þ.
Áóäü ëàñêà, çáåðåæ³òü öþ ³íñòðóêö³þ,
ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ
ãàðàíò³éíèé òàëîí ³, ÿêùî ìîæëèâî,
Öÿ íàñàäêà äîçâîëÿº íàïðàâèòè âóçüêèé ïîò³ê
óïàêóâàííÿ.
íàãð³òîãî ïîâ³òðÿ íà ïåâíå ïàñìî âîëîññÿ.
Ïåðåä âìèêàííÿì ôåíó ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî
íàïðóãà åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³ ó Âàøîìó
ÏÎÄÀ×À ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÏγÒÐß
áóäèíêó â³äïîâ³äຠðîáî÷î¿ íàïðóç³,
Ïðè âêëþ÷åíí³ öüîãî ðåæèìó çíèæóºòüñÿ
çàçíà÷åíî¿ íà ìàðê³ðóâàíí³ ïðèëàäó.
òåìïåðàòóðà ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó. Öå äîçâîëÿº
Ôåí ïðèçíà÷åíèé ò³ëüêè äëÿ
çàô³êñóâàòè ôîðìó ëîêîíà, ïîïåðåäíüî
³íäèâ³äóàëüíîãî âèêîðèñòàííÿ â ïîáóò³.
âèñóøåíîãî òåïëèì ïîâ³òðÿì.
³äêëþ÷àéòå ôåí â³ä ìåðåæ³, ÿêùî Âè íèì
íå êîðèñòóºòåñÿ, à òàêîæ ïåðåä çì³íîþ
ÑÊËÀÄÍÀ ÐÓ×ÊÀ
íàñàäîê àáî ÷èñòêîþ.
Äëÿ çðó÷íîñò³ çáåðåæåííÿ àáî
³äêëþ÷àþ÷è ôåí â³ä ìåðåæ³, íå òÿãí³òü çà
òðàíñïîðòóâàííÿ. Íàòèñí³òü íà ðó÷êó ç áîêó
ìåðåæíèé øíóð, à òðèìàéòåñÿ çà âèëêó.
ïåðåìèêà÷à ðåæèì³â ðîáîòè äëÿ ¿¿ ñêëàäåííÿ.
Ñòåæòå, ùîá ä³òè êîðèñòóâàëèñÿ ôåíîì
ò³ëüêè â ïðèñóòíîñò³ äîðîñëèõ.
×ÈÙÅÍÍß ³ ÄÎÃËßÄ
Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì, ÿêùî çíàéäåòå
×àñ â³ä ÷àñó çí³ìàéòå ðåø³òêó (5) ³ î÷èùàéòå
óøêîäæåííÿ ìåðåæíîãî øíóðó, âèëêè àáî
îòâîðè íà í³é.
³íøèõ ÷àñòèí.
Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíó âîëîãîþ
Íå íàìàãàéòåñÿ ñàìîñò³éíî çä³éñíþâàòè
òêàíèíîþ.
ðåìîíò ïðèëàäó, çâåðí³òüñÿ â
àâòîðèçîâàíèé ñåðâ³ñíèé öåíòð.
ÑÏÅÖÈÔ³ÊÀÖ³ß
Çáåð³ãàéòå ïðèëàä ÿêíàéäàë³ â³ä äæåðåë
Íàïðóãà æèâëåííÿ 220-230 Â ~ 50 Ãö
òåïëà, âîëîãè, ïðÿìèõ ñîíÿ÷íèõ ïðîìåí³â.
Ìàêñèìàëüíà ïîòóæí³ñòü 1500 Âò
Âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè ïðèêëàäåí³ â
êîìïëåêò³ ïðèñòîñóâàííÿ.
Âèðîáíèê çàëèøຠçà ñîáîþ ïðàâî çì³íþâàòè
Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà
õàðàêòåðèñòèêè ïðèëàä³â áåç ïîïåðåäíüîãî
ïðèì³ùåííÿì.
ïîâ³äîìëåííÿ.
Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì ó âàíí³, ï³ä äóøåì
àáî íàä ðàêîâèíîþ, íàïîâíåíîþ âîäîþ.
Òåðì³í ñëóæáè ôåíó íå ìåíø 3-õ ðîê³â
Íå çàíóðþéòå ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³
ð³äèíè. Íå áåð³òüñÿ çà ïðèëàä ìîêðèìè ³
Ãàðàíò³ÿ
âîëîãèìè ðóêàìè. ßêùî óñå-òàêè âîëîãà
Äîêëàäí³ óìîâè ãàðàíò³¿ ìîæíà îòðèìàòè â
ïîòðàïèëà óñåðåäèíó ïðèëàäó, íåãàéíî
äèëåðà, ùî ïðîäàâ äàíó àïàðàòóðó. Ïðè
â³äêëþ÷³òü éîãî â³ä ìåðåæ³.
ïðåäÿâëåíí³ áóäü-ÿêî¿ ïðåòåí糿 ïðîòÿãîì
Ñòåæòå, ùîá âîëîññÿ ³ ñòîðîíí³ ïðåäìåòè
òåðì³íó 䳿 äàíî¿ ãàðàíò³¿ âàðòî ïðåäÿâèòè ÷åê
íå ïîòðàïëÿëè ó îòâîðè ïðàöþþ÷îãî ôåíó.
àáî êâèòàíö³þ ïðî ïîêóïêó.
Íå âèêîðèñòîâóéòå ôåí äëÿ ñóøêè
øòó÷íîãî âîëîññÿ àáî ïåðóê.
Äàíèé âèð³á â³äïîâ³äຠâèìîãàì äî
ϳä ÷àñ åêñïëóàòàö³¿ íàñàäêà êîíöåíòðàòîð
åëåêòðîìàãí³òíî¿ ñóì³ñíîñò³, ùî
äóæå íàãð³âàºòüñÿ.
ïðåäÿâëÿþòüñÿ äèðåêòèâîþ
89/336/ªÅÑ Ðàäè ªâðîïè é
²ÍÑÒÐÓÊÖ³ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ³¿
ðîçïîðÿäæåííÿì 73/23 ªÅÑ ïî
1. Ïîâí³ñòþ ðîçìîòàéòå øíóð.
íèçüêîâîëüòíèõ àïàðàòóðàõ.
12
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 12
ÁÅËÀÐÓÑÊi
ÔÅÍ
"0" - ôåí àäêëþ÷àíû
ÀϳÑÀÍÍÅ ÏÐÛÁÎÐÀ
"1" - ïàäà÷à öåïëàãà ïàâåòðà äëÿ ñóøê³ ³ óêëàäê³
1. Êàíöýíòðàòàð
âàëàñîó
2. Ñêëàäûâàþ÷àÿñÿ ðó÷êà
"2" - ïàäà÷à ãàðà÷àãà ïàâåòðà äëÿ óñêîðàíàé
3. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðýæûìàó ðàáîòû
ñóøê³ âàëàñîó
4. Ïÿòëÿ äëÿ ïàäâåøâàííÿ
"*" - ïàäà÷à õàëîäíàãà ïàâåòðà äëÿ ô³êñàöû³
5. Ç'åìíàÿ ðàøîòêà
ïðû÷îñê³
ÌÅÐÛ ÁßÑÏÅʳ
ÊÀÍÖÝÍÒÐÀÒÀÐ
Ïåðàä âûêàðûñòàííåì ïðûáîðà óâàæë³âà
Ãýòàÿ íàñàäêà äàçâàëÿå íàïðàâ³öü âóçê³ ïàòîê
ïðà÷ûòàéöå ³íñòðóêöûþ.
íàãðýòàãà ïàâåòðà íà àäçíà÷àíóþ ïàñìó
Êàë³ ëàñêà, çàõàâàéöå ãýòóþ ³íñòðóêöûþ,
âàëàñîó.
ãàðàíòûéíû òàëîí ³, êàë³ ìàã÷ûìà, óïàêîóêó.
Ïåðàä óêëþ÷ýííåì óïýóí³öåñÿ, øòî
ÏÀÄÀ×À ÕÀËÎÄÍÀÃÀ ÏÀÂÅÒÐÀ
íàïðóæàííå ýëåêòðû÷íàé ñåòê³ ó âàøûì
Ïðû óêëþ÷ýíí³ ãýòàãà ðýæûìà ïàí³æàåööà
äîìå àäïàâÿäàå ðàáî÷àìó íàïðóæàííþ,
òýìïåðàòóðà ïàâåòðàíàãà ïàòîêà. Ãýòà äàçâàëÿå
àäçíà÷àíàìó íà ìàðê³ðîóöû ïðûáîðà.
çàô³êñàâàöü ôîðìó ëîêàíà, ïàïÿðýäíå
Ôåí ïðûçíà÷àíû òîëüê³ äëÿ ³íäûâ³äóàëüíàãà
âûñóøàíàãà öåïëûì ïàâåòðàì.
êàðûñòàííÿ ó áûöå.
Àäêëþ÷àéöå ôåí àä ñåö³, êàë³ âû íå
ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ×ÊÀ
êàðûñòàåöåñÿ ³ì, à òàêñàìà ïåðàä çìåíàé
Äëÿ çðó÷íàñö³ çàõàâàííÿ àëüáî
íàñàäàê ³ ÷ûñòêàé.
òðàíñïàðòûðîóê³. Íàö³ñí³öå íà ðó÷êó ç áîêó
Àäêëþ÷àÿ ôåí àä ñåòê³, íå öÿãí³öå çà ñåöåâû
ïåðàêëþ÷àëüí³êà ðýæûìàó ðàáîòû äëÿ ÿå
øíóð, à òðûìàéöå çà â³ëêó.
ñêëàäàííÿ.
Ñà÷ûöå, êàá äçåö³ êàðûñòàë³ñÿ ôåíàì òîëüê³
ó ïðûñóòíàñö³ äàðîñëûõ.
×ÛÑÒÊÀ ³ ÄÎÃËßÄ
Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì, êàë³ çàóâàæûöå
×àñ àä ÷àñó çí³ìàéöå ðàøîòêó (5) ³ ÷ûñö³öå
ïàøêîäæàíí³ ñåöåâîãà øíóðà, â³ëê³ àëüáî
àäòóë³íû íà åé.
³íøûõ ÷àñòàê.
Ïðàö³ðàéöå êîðïóñ â³ëüãîòíàé òêàí³íàé.
Íå ïûòàéöåñÿ ñàìàñòîéíà ðàìàíòàâàöü
ïðûáîð, çâÿðòàéöåñÿ ó àóòàðûçàâàíû
ÑÏÅÖÛÔ³ÊÀÖÛß
ñýðâ³ñíû öýíòð.
Íàïðóæàííå ñ³ëêàâàííÿ 220-230Â~ 50 Ãö
Çàõîóâàéöå ïðûáîð ÿê ìîæíà äàëåé àä
Ìàêñ³ì³ëüíàÿ ìàãóòíàñöü 1500 Âò
êðûí³ö öÿïëà, â³ëüãàöö³, ïðàìûõ ñîíå÷íûõ
ïðîìíÿó. Íå âûêàðûñòîóâàéöå ïðûáîð ïà-çà
Âûòâîðöà ïàê³äàå çà ñàáîé ïðàâà çìÿíÿöü
ïàìÿøêàííåì.
õàðàêòàðûñòûê³ ïðûáîðà áåç ïàïÿðýäíÿãà
Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì ó âàííå, ðàä äóøàì
ïàâåäàìëåííÿ.
àëüáî íàä ðàêàâ³íàé, íàïîóíåíàé âàäîé.
Íå ïàãðóæàéöå ïðûáîð ó âàäó ö³ ³íøûÿ
Òýðì³í ñëóæáû ôåíà íå ìåíø çà 3 ãàäû
âàäêàñö³. Íå áÿðûöåñÿ çà ïðûáîð ìîêðûì³ ö³
â³ëüãîòíûì³ ðóêàì³. Êàë³ óñåæ òàê³ â³ëüãàöü
Ãàðàíòûÿ
òðàï³ëà óíóòð ïðûáîðà, àäðàçó àäêëþ÷ûöå
Ïàäðàáÿçíàå àï³ñàííå óìî¢ ãàðàíòûéíàãà
ÿãî àä ñåòê³.
àáñëóãî¢âàííÿ ìîãóò áûöü àòðûìàíû ó òàãî
Ñà÷ûöå, êàá âàëàñû ³ ïàáî÷íûÿ ïðàäìåòû íå
äûëåðà, ¢ ÿêîãà áûëà íàáûòà òýõí³êà. Ïðû
òðàïëÿë³ ó àäòóë³íû ïðàöóþ÷àãà ôåíà.
çâàðîöå çà ãàðàíòûéíûì àáñëóãî¢âàííåì
Íå âûêàðûñòîóâàéöå ôåí äëÿ ñóøê³ øòó÷íûõ
àáàâÿçêîâà ïàâ³ííà áûöü ïðàä'ÿ¢ëåíà êóï÷àÿ
âàëàñîó ö³ ïàðûêîó.
àëüáî êâ³òàíöûÿ àá àïëàöå.
Ó ÷àñ ýêñïëóàòàöû³ íàñàäêà êàíöýíòðàòàð
ñ³ëüíà íàãðàâàåööà.
Äàäçåíû âûðàá àäïàâÿäàå
ïàòðàáàâàííÿì ÅÌÑ, ÿêiÿ
²ÍÑÒÐÓÊÖÛß ÏÀ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÛ³
âûêàçàíû ¢ äûðýêòûâå ÅÑ
1. Ïîóíàñöþ ðàçìàòàéöå øíóð.
89/336/ÅÅÑ, i ïàëàæýííÿì çàêîíà
2. Ïàäêëþ÷ûöå ïðûáîð äà ñåòê³.
àá ïðûòðûìëiâàííi íàïðóæàííÿ
3. Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê (1) ó àäíî ñà
(73/23 EC)
ñòàíîâ³ø÷àó:
13
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 13
14
Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 14