Vitek VT-1309: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Характеристики, спецификации

Гарантия:
1 год
Страна:
КНР
Складная ручка:
Да
Петля для подвешивания:
Да
Серия:
Bella
Длина сетевого шнура:
1.7 м
Вес устройства:
280 г
Цвет:
синий
Потребляемая мощность:
1500 Вт
Регулировка возд. потока:
2 режима
Регулировка температуры:
2 режима
Регул. возд.потока/темп.:
зависимая
Функция''холодный воздух'':
Да
Концентратор:
Да
Количество насадок:
1

Инструкция к Фену Vitek VT-1309

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Bella

10

11

VT-1309 VT

12

13

VT-1309 B

14

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 1

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 2

ENGLISH

BLOW DRYER

USAGE INSTRUCTIONS

DESCRIPTION:

1. Completely unwind the power cord.

1. Air concentration attachment

2. Plug the appliance into a power outlet.

2. Folding handle

3. Set the switch (3) in one of the following

3. Mode control switch

positions:

4. Loop for hanging

5. Removable grating

"0" - blow dryer off

"1" - warm air flow for drying and styling hair

SAFETY PRECAUTIONS

"2" - hot air flow for fast drying of hair

Before using the appliance, carefully read

"*" -cold air flow to hold the hairdo

the instructions.

Please save these instructions, the warran-

The air concentration attachment

ty card and, if possible, the packaging.

This attachment makes it possible to direct a

Before turning on the blow dryer make sure

thin flow of heated air on a specific lock of hair.

that the voltage of the outlet in your home

corresponds to the voltage indicated on

COLD AIR FLOW

the appliance.

In this mode, the temperature of the airflow is

The blow dryer is intended only for individ-

reduced, making it possible to hold the form

ual use at home.

of a lock of hair that was first dried with warm

Unplug the blow dryer from the power out-

air.

let if you are not using it and before chang-

ing the attachments or cleaning it.

FOLDING HANDLE

When unplugging the blow dryer from the

For convenient storage and transport. Press

power outlet, pull it by the plug, not the

on the handle from the mode control switch

cord.

side to fold it.

Make sure that children use the blow dryer

only in the presence of adults.

CLEANING AND CARE

Do not use the blow dryer if you notice any

From time to time, remove the grating (5)

damage to the power cord, plug or other

and clean the openings on it.

parts.

Wipe the housing with a damp cloth.

Don't try to repair the appliance by your-

self. Contact an authorized service center.

SPECIFICATIONS

Store the appliance as far as possible from

Power source 220-230V~ 50Hz

sources of heat, moisture, and direct sun-

Maximum power 1500 W

light.

Use only the accessories supplied in the

The manufacturer reserves the right to

set.

change the characteristics of appliances

Do not use the appliance outdoors.

without warning.

Do not use the blow dryer in a bathroom,

shower or above a sink full of water.

The blow dryer is designed to last at least

Do not immerse the appliance in water or

3 years

any other liquid. Do not touch the appli-

ance with wet or moist hands. If moisture

GUARANTEE

nevertheless gets inside the appliance,

Details regarding guarantee conditions can be

immediately unplug it from the power out-

obtained from the dealer from whom the

let.

appliance was purchased. The bill of sale or

Make sure that hair and foreign objects do

receipt must be produced when making any

not get into the openings of a working blow

claim under the terms of this guarantee.

dryer.

Do not use the blow dryer to dry artificial

This product conforms to the EMC-

hair or wigs.

Requirements as laid down by the

The air concentration attachment gets very

Council Directive 89/336/EEC and

hot during use.

to the Law Voltage Regulation

(73/23 EEC)

1

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 1

DEUTSCH

HAARTROCKNER

Die Konzentratordüse erhitzt sich stark während

der Anwendung.

BESCHREIBUNG DES GERÄTES:

1. Konzentratordüse

BETRIEBSANLEITUNG

2. Klappbarer Griff

1. Wickeln Sie das Stromkabel vollständig aus.

3. Funktionsschalter

2. Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.

4. Schlaufe zum Aufhängen

3. Stellen Sie den Schalter (3) in eine der Positionen:

5. Abnehmbares Gitter

0 - der Haartrockner ist abgeschaltet;

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

1  Warmluftzufuhr für das Trocknen und

Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die

Modellieren der Frisur;

Gebrauchanweisung aufmerksam durch.

2  Heißluftzufuhr zum schnellen

Heben Sie diese Gebrauchsanweisung, den

Haartrocknen;

Garantieschein und, wenn möglich, die

*  Kaltluftzufuhr für das Fixieren der Frisur

Verpackung auf.

Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten des

KONZENTRATORDÜSE

Gerätes davon, dass die auf der Markierung des

Dieser Aufsatz erlaubt es den Heißluftstrahl auf eine

Gerätes angegebene Spannung der

bestimmte Haarsträhne zu richten.

Stromspannung in Ihrem Haus entspricht.

Der Haartrockner ist nur für die individuelle

KALTLUFTZUFUHR

Nutzung im Privathaushalt bestimmt.

Beim Einschalten dieser Funktionsstufe senkt sich die

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn

Luftstromtemperatur ab. Diese Funktion erlaubt es

Sie es für längere Zeit nicht benutzen, wenn Sie es

die Form der Locken, die zuerst mit Warmluft getrock-

reinigen wollen oder Aufsätze auswechseln

net wurden, zu fixieren.

wollen.

Wenn Sie den Haartrockner vom Stromnetz

KLAPPBARER GRIFF

abschalten, dürfen Sie dabei nicht am Stromkabel

Für die bequeme Aufbewahrung und Transport.

ziehen, halten Sie sich dabei an der Steckgabel

Drücken Sie auf den Griff von der Seite des

fest.

Funktionsschalters, um ihn zusammenzuklappen.

Achten Sie darauf, dass Kinder den Haartrockner

nur in der Anwesenheit von erwachsenen

REINIGUNG UND PFLEGE

Personen benutzen.

Nehmen Sie von Zeit zu Zeit das Gitter (5) ab und

Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie

reinigen Sie die Öffnungen des Gitters.

Beschädigungen am Stromkabel an der

Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten

Steckgabel oder an anderen Teilen des Gerätes

Stofflappen ab.

entdecken sollten.

Versuchen Sie bitte nicht das Gerät selbstständig

SPEZIFIKATION

zu reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes

Speisung: 230 V ~ 50Hz

Service-Center.

Maximale Leistungskraft: 1500 Watt

Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, wo es

nicht der Einwirkung von Wärmequellen,

Der Hersteller behält sich das Recht vor die

Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung

Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu

ausgesetzt ist.

ändern.

Verwenden Sie nur die beigelegten

Vorrichtungen.

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.

weniger, als 3 Jahre

Benutzen Sie den Haartrockner nicht in der

Badewanne, unter der Dusche oder über einem

Gewährleistung

mit Wasser gefülltem Waschbecken.

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in

man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,

andere Flüssigkeiten. Fassen Sie das Gerät nicht

bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll

mit nassen oder feuchten Händen an.

man während der Laufzeit der vorliegenden

Wenn dennoch Feuchtigkeit in das Gerät gelangen

Gewährleistung den Check oder die Quittung über

sollte, schalten Sie es unverzüglich vom

den Ankauf vorzulegen.

Stromnetz ab.

Achten Sie darauf, dass keine Haare oder andere

Das vorliegende Produkt entspricht

fremden Gegenstände in die Öffnungen des

den Forderungen der elektromagnetis-

arbeitenden Gerätes gelangen.

chen Verträglichkeit, die in

Verwenden Sie den Haartrockner nicht zum

89/336/EWG -Richtlinie des Rates und

Trocknen von künstlichem Haar oder von

den Vorschriften 73/23/EWG über die

Perücken.

Niederspannungsgeräte vorgesehen

sind.

2

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 2

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÔÅÍ

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÏÐÈÁÎÐÀ:

1. Ïîëíîñòüþ ðàçìîòàéòå øíóð.

1. Êîíöåíòðàòîð

2. Âêëþ÷èòå ïðèáîð â ñåòü.

2. Ñêëàäûâàþùàÿñÿ ðó÷êà

3. Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü (3) â îäíî èç

3. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû

ïîëîæåíèé:

4. Ïåòëÿ äëÿ ïîäâåøèâàíèÿ

5. Ñúåìíàÿ ðåøåòêà

"0" - ôåí îòêëþ÷åí

"1" - ïîäà÷à òåïëîãî âîçäóõà äëÿ ñóøêè è

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

óêëàäêè âîëîñ

Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà

"2" - ïîäà÷à ãîðÿ÷åãî âîçäóõà äëÿ

âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ.

óñêîðåííîé ñóøêè âîëîñ

Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ,

"*" - ïîäà÷à õîëîäíîãî âîçäóõà äëÿ

ãàðàíòèéíûé òàëîí è, åñëè âîçìîæíî,

ôèêñàöèè ïðè÷åñêè

óïàêîâêó.

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ôåíà óáåäèòåñü, ÷òî

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â âàøåì

Ýòà íàñàäêà ïîçâîëÿåò íàïðàâèòü óçêèé

äîìå ñîîòâåòñòâóåò ðàáî÷åìó

ïîòîê íàãðåòîãî âîçäóõà íà îïðåäåëåííóþ

íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó íà ìàðêèðîâêå

ïðÿäü âîëîñ.

ïðèáîðà.

Ôåí ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ

ÏÎÄÀ×À ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÂÎÇÄÓÕÀ

èíäèâèäóàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â áûòó.

Ïðè âêëþ÷åíèè ýòîãî ðåæèìà ïîíèæàåòñÿ

Îòêëþ÷àéòå ôåí îò ñåòè, åñëè Âû èì íå

òåìïåðàòóðà âîçäóøíîãî ïîòîêà. Ýòî

ïîëüçóåòåñü, à òàêæå ïåðåä ñìåíîé

ïîçâîëÿåò çàôèêñèðîâàòü ôîðìó ëîêîíà,

íàñàäîê èëè ÷èñòêîé.

ïðåäâàðèòåëüíî âûñóøåííîãî òåïëûì

Îòêëþ÷àÿ ôåí îò ñåòè, íå òÿíèòå çà

âîçäóõîì.

ñåòåâîé øíóð, à äåðæèòåñü çà âèëêó.

Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè ïîëüçîâàëèñü ôåíîì

ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ×ÊÀ

òîëüêî â ïðèñóòñòâèè âçðîñëûõ.

Äëÿ óäîáñòâà õðàíåíèÿ èëè

Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì, åñëè îáíàðóæèòå

òðàíñïîðòèðîâêè. Íàæìèòå íà ðó÷êó ñî

ïîâðåæäåíèÿ ñåòåâîãî øíóðà, âèëêè èëè

ñòîðîíû ïåðåêëþ÷àòåëÿ ðåæèìîâ ðàáîòû äëÿ

äðóãèõ ÷àñòåé.

åå ñëîæåíèÿ.

Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî

ðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð, îáðàòèòåñü â

×ÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ

àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

Âðåìÿ îò âðåìåíè ñíèìàéòå ðåøåòêó (5) è

Õðàíèòå ïðèáîð êàê ìîæíî äàëüøå îò

î÷èùàéòå îòâåðñòèÿ íà íåé.

èñòî÷íèêîâ òåïëà, âëàãè, ïðÿìûõ

Ïðîòèðàéòå êîðïóñ âëàæíîé òêàíüþ.

ñîëíå÷íûõ ëó÷åé.

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèëàãàåìûå â

ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß

êîìïëåêòå ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ 220-230 Â ~ 50 Ãö

Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå ïîìåùåíèÿ.

Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü 1500 Âò

Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì â âàííå, ïîä äóøåì

èëè íàä ðàêîâèíîé, íàïîëíåííîé âîäîé.

Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî

Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó èëè äðóãèå

èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç

æèäêîñòè. Íå áåðèòåñü çà ïðèáîð

ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ.

ìîêðûìè è âëàæíûìè ðóêàìè. Åñëè âñå-

òàêè âëàãà ïîïàëà âîâíóòðü ïðèáîðà,

Ñðîê ñëóæáû ôåíà íå ìåíåå 3-õ ëåò

íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè.

Ñëåäèòå, ÷òîáû âîëîñû è ïîñòîðîííèå

Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò

ïðåäìåòû íå ïîïàäàëè â îòâåðñòèÿ

âñåì òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì

ðàáîòàþùåãî ôåíà.

è ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

Íå èñïîëüçóéòå ôåí äëÿ ñóøêè

áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

èñêóññòâåííûõ âîëîñ èëè ïàðèêîâ.

Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè íàñàäêà

Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,

êîíöåíòðàòîð ñèëüíî íàãðåâàåòñÿ.

Àâñòðèÿ

Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ

3

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 3

FRANÇAIS

SÈCHE-CHEVEUX

NOTICE DEXPLOITATION

DESCRIPTION DE LAPPAREIL:

1. Dévidez complètement le cordon dalimenta-

1. Concentrateur

tion.

2. Poignée pliant

2. Branchez lappareil sur le secteur.

3. Sélecteur des régimes de fonctionnement

3. Mettez le sélecteur (3) Mettez le sélecteur:

4. Anneau de suspension

5. Grille amovible

0  le sèche-cheveux est débranché

1 - amenée dair tiède pour sécher les

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

cheveux et les mettre en forme

Avant dutiliser lappareil veuillez lire attentive-

2 - amenée dair chaud pour séchage rapi

ment la notice dexploitation.

de

Sil vous plait, conservez cette notice, la feuille

*  amenée dair froid pour fixer la coiffure

de garantie et, si cest possible, lemballage

de lappareil.

CONCENTRATEUR

Avant de brancher lappareil vérifiez que la

Cet embout permet de diriger le flux étroit de lair

tension de votre installation correspond à la

chaud à une mèche concrète.

tension indiquée sur lappareil.

Le sèche-cheveux est conçu pour lusage

AMENÉE DAIR FRAIS

personnel à domicile.

A lactivation de ce régime la température du

Débranchez le sèche-cheveux de la prise de

courant dair baisse. Ce qui permet de fixer la

courant si vous ne lutilisez pas et avant de

forme de la mèche qui dabord a été séchée avec

commencer le nettoyage ou changer des

de lair tiède.

embouts.

En débranchant le sèche-cheveux du secteur

POIGNÉE PLIANT

ne tirez pas sur le cordon, prenez la fiche avec

Pour faciliter le rangement et le transport. Pour

une main.

plier appuyez sur la poignée du côté du sélecteur

Veillez à ce que les enfants utilisent le sèche-

des régimes de fonctionnement.

cheveux uniquement sous le contrôle des

adultes.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Nutilisez pas le sèche-cheveux si vous avez

De temps en temps enlevez la grille (5) et net-

remarqué des endommagements du cordon

toyez ses orifices.

dalimentation, de la fiche dalimentation ou

Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon

dautres pièces de laspirateur.

humide.

Nessayez pas de réparer laspirateur vous-

même, adressez-vous au centre de service

CAHIER DES CHARGES

agréé.

Tension dalimentation 220-230 V ~ 50 Hz

Rangez lappareil le plus loin possible des

Puissance maximale 1500 W

sources de chaleur de lhumidité et des rayons

solaires.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les

Nutilisez pas lappareil dehors.

caractéristiques des appareils sans préavis.

Nutilisez que les accessoires fournis avec

lappareil.

Délai de service de lappareil est pas moins

Nutilisez pas le sèche-cheveux dans la baig-

de 3 ans.

noire, sous la douche ou au-dessus du lavabo

rempli deau.

Garantie

Nimmergez pas lappareil dans leau ou tout

Pour des conditions de garantie plus détaillées

autre liquide. Ne touchez pas lappareil avec

adressez-vous au distributeur qui vous a vendu

des mains mouillées. Si de leau a pénétré à

lappareil. En cas de toute sorte de prétention

lintérieur de lappareil, débranchez-le immé-

pendant la période de la présente garantie il fau-

diatement du secteur.

dra présenter le ticket quittance de lachat.

Veillez à ce que les cheveux et des objets

étrangers ne pénètrent pas dans les ouver-

tures du sèche-cheveux en utilisation.

Le présent appareil satisfait aux exi-

Nutilisez pas le sèche-cheveux pour sécher

gences de compatibilité électromag-

des cheveux artificiels ou des perruques.

nétique en vertu de la directive

Soyez prudent: pendant le fonctionnement du

89/336/EEC du conseil de lEurope

sèche-cheveux lembout-concentrateur se

et la préscription 73/23 EEC pour

chauffe fortement.

lappareillage de bas voltage.

4

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 4

ITALIANO

ASCIUGACAPELLI

2. Collegate lapparecchio alla rete di alimentazione.

3. Regolate il commutatore (3) su uno delle posizioni

DESCRIZIONE GENERALE

seguenti:

1. Concentratore

2. Maniglia pieghevole

0  lasciugacapelli è spento

3. Commutatore regimi di funzionamento

1  fornitura dellaria tiepida per asciugare e

4. Anello per appendere

mettere in piega i capelli

5. Griglia smontabile

2  fornitura dellaria calda per asciugatura

dei capelli rapida

AVVERTENZE DI SICUREZZA

*  fornitura dellaria fredda per fissare la

Leggete le istruzioni attentamente prima di usare

piega

lapparecchio.

Siete pregati gentilmente di conservare le

CONCENTRATORE

istruzioni, la garanzia e, se è possibile, limballag-

Questo accessorio permette di indirizzare il flusso

gio.

daria proprio sulla ciocca desiderata.

Prima di accendere lasciugacapelli assicuratevi

che la tensione indicata sul panello dellasciuga-

FORNITURA DELLARIA FREDDA

capelli corrisponda a quella della rete di alimen-

Azionando questo regime la temperatura del flusso

tazione di casa vostra.

daria sabbassa. Ciò permette di fissare la forma

Lasciugacapelli è destinato solo per luso domes-

delle ciocche asciugate prima con laria tiepida.

tico.

Staccate lasciugacapelli dalla rete di alimen-

MANIGLIA PIEGHEVOLE

tazione quando non lo usate ed anche prima di

Per comodità di custodia o trasporto. Premete sulla

sostituire gli accessori oppure prima di pulizia.

maniglia dalla parte del commutatore dei regimi di

Non tirate per il cavo di corrente mentre state

funzionamento per farla piegare.

staccando lasciugacapelli dalla rete di alimen-

tazione ma prendete per la spina.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Controllate che bambini usassero lasciugacapelli

Ogni tanto togliete la griglia (5) e pulite i suoi boc-

solo in presenza degli adulti.

chettoni.

Non usate lasciugacapelli con il cavo di alimen-

Pulite il corpo dellapparecchio con un panno

tazione, la spina di corrente oppure altre parti dan-

umido.

neggiati.

Non cercate di riparare lapparecchio da soli, rivol-

CARATTERISTICHE TECNICHE

getevi al centro di assistenza tecnico autorizzato.

Tensione di alimentazione220-230 V  50 Hz

Custodite lapparecchio più lontano possibile dai

Potenza massima 1500 Watts

fonti di calore, umidità, raggi del sole diretti.

Usate solo gli accessori in dotazione allapparec-

Il produttore si riserva il diritto di cambiare le carat-

chio.

teristiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori

Non usate lapparecchio fuori casa.

avvisi.

Non usate mai lapparecchio essendo in una

vasca da bagno, nella doccia oppure vicino ad un

Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno

lavandino pieno dacqua.

di 3 anni

Non immergete mai lapparecchio nellacqua o

altre sostanze liquide. Non prendete lapparec-

Garanzia

chio con le mani bagbate e umidi. Se invece lu-

Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

midità si è penetrata dentro lapparecchio, stac-

richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi

catelo dalla rete di alimentazione immediata-

reclamo deve essere richiesto prima della scadenza

mente.

della garanzia e deve essere accompagnato dallo

Controllate che capelli e oggetti estranei non

scontrino fiscale oppure da un altro documento che

finischino dentro lasciugacapelli funzionante.

attesti lacquisto.

Non usate lasciugacapelli per asciugare capelli

artificiali e parucche.

Questo prodotto corrisponde ai requisiti

Il concentratore si riscalda notevolmente durante il

di compatibilità elettromagnetica stabiliti

funzionamento.

dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio

Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli

LE ISTRUZIONI DUSO

apparecchi di bassa tensione.

1. Svolgete il cavo completamente.

5

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 5

ESPAÑOL

SECADOR DE CABELLO

3. Coloque el selector (3) en una de las sigu-

DESCRIPCIÓN DEL APARATO:

ientes posiciones:

1. Concentrador

2. Mango abatible

0: el secador está apagado

3. Selector de funciones

1: aire tibio para secado y moldeado del

4. Anilla para colgar

cabello

5. Rejilla extraíble

2: aire caliente para secado rápido del

cabello

MEDIDAS DE SEGURIDAD

*: aire frío para fijar el peinado

Antes de usar el aparato lea atentamente las

instrucciones.

CONCENTRADOR

Por favor, conserve estas instrucciones, el

Este accesorio orienta un chorro de aire caliente

talón de garantía y, en lo posible, el embala-

hacia un determinado mechón de cabello.

je.

Antes de encender el secador cerciórese que

AIRE FRÍO

el voltaje de su red eléctrica corresponda con

Al usar esta función, baja la temperatura del

el impreso en el aparato.

chorro de aire, lo que permite dar forma al rizo,

Este secador está destinado sólo para su uso

secado previamente con aire tibio.

individual.

Desenchufe el secador de la red eléctrica, si

MANGO ABATIBLE

no lo usa, así como también antes de cam-

Este tipo de mango es cómodo para guardar y

biar los accesorios o limpiarlo.

transportar el aparato. Para abatir el mango,

Al desconectar el secador de la red eléctrica,

presione la parte en la que halla el selector de

no tire del cable de alimentación, sino tire del

funciones.

enchufe.

Observe que los niños usen el secador sólo

LIMPIEZA

en presencia de adultos.

Periódicamente, quite la rejilla (5) y limpie

No use el secador si su cable de ali-

sus orificios.

mentación, enchufe u otras partes están

Limpie el cuerpo con un paño húmedo.

dañados.

No repare el aparato Usted mismo, diríjase a

ESPECIFICACIONES

un centro de servicio técnico autorizado.

Voltaje y frecuencia 220-230V~ 50Hz

Guarde el aparato lo más lejos posible de las

Potencia máxima 1500 W

fuentes de calor, humedad y rayos del sol

directos.

El fabricante se reserva el derecho de modificar

Use sólo los accesorios que vienen con el kit.

las características de los artefactos, sin aviso

No use el aparato a la intemperie. No use el

previo.

aparato si toma un baño de inmersión, bajo la

ducha o sobre la pila llena con agua.

La vida útil del aparato es no menor de 3

No sumerja el aparato en agua u otros líqui-

años.

dos. No tome el aparato con las manos

mojadas o húmedas. Si el agua, penetró en

Garantía

el aparato, desenchúfelo inmediatamente

La garantía detallada es entregada por el

del tomacorriente.

vendedor de este aparato. Para efectuar

Tenga cuidado que cabellos u objetos

cualquier reclamo, dentro del plazo de vigen-

extraños no penetren en la boca del secador

cia de la presente garantía, se debe presentar

en funcionamiento.

el ticket o factura de compra de este aparato.

No use el secador para secar el cabello arti-

ficial o pelucas.

Este producto cumple con las nor-

Durante el funcionamiento los accesorios se

mas de compatibilidad electromag-

calientan mucho.

nética, de la directiva 89/336/EEC

del Consejo de las Comunidades

INSTRUCCIONES DE USO

Europeas, y las reglamentaciones

1. Desenrolle el cable por completo.

73/23 CEE, para los aparatos de

2. Enchufe el aparato a la red eléctrica.

bajo voltaje.

6

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 6

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

ÑÅØÎÀÐ

2. Âêëþ÷åòå ïðèáîðà â ìðåæàòà.

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÍÀ ÏÐÈÁÎÐÀ:

3. Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ (3) â åäíî îò

1. Êîíöåíòðàòîð

ïîëîæåíèÿòà:

2. Ñãúâàåìà äðúæêà

3. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ðåæèìèòå íà

"0" - ñåøîàðúò å èçêëþ÷åí

ðàáîòà

"1" - ïîäàâàíå íà òîïúë âúçäóõ çà ñóøåíå è

4. Èëèê çà îêà÷âàíå

ôðèçèðàíå íà êîñà

5. Îòäåëÿùà ñå ðåøåòêà

"2" - ïîäàâàíå íà ãîðåù âúçäóõ çà áúðçî

ñóøåíå íà êîñà

ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ

"*" - ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ çà

Ïðåäè èçïîëçâàíå âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå

ôèêñèðàíå ïðè÷åñêè

èíñòðóêöèÿòà.

Ñúõðàíåòå òàçè èíñòðóêöèÿ, ãàðàíöèîííèÿ

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

òàëîí è, àêî å âúçìîæíî - îïàêîâêàòà.

Òàçè íàñòàâêà ïîçâîëÿâà äà ñå íàñî÷âà òåñåí

Ïðåäè âêëþ÷âàíå íà ñåøîàðà ñå óáåäåòå, ÷å

ïîòîê íàãðÿò âúçäóõ íà îïðåäåëåí êè÷óð êîñà.

íàïðåæåíèåòî â åëåêòðîìðåæàòà âúâ Âàøàòà

ëîêàëíà åëåêòðîìðåæà ñúîòâåòñòâà íà

ÏÎÄÀÂÀÍÅ ÍÀ ÑÒÓÄÅÍ ÂÚÇÄÓÕ

ðàáîòíîòî íàïðåæåíèå, ïîñî÷åíî íà

Ïðè âêëþ÷âàíå íà òîçè ðåæèì òåìïåðàòóðàòà íà

ìàðêèðîâêàòà íà ïðèáîðà.

âúçäóøíèÿ ïîòîê ñå ïîíèæàâà. Òîâà ïîçâîëÿâà

Ñåøîàðúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà

äà ñå ôèêñèðà ôîðìàòà íà êè÷óðà,

èíäèâèäóàëíî èçïîëçâàíå â áèòà.

ïðåäâàðèòåëíî èçñóøåí ñ òîïúë âúçäóõ.

Èçêëþ÷âàéòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, àêî íå ãî

èçïîëçâàòå, à ñúùî òàêà ïðåäè ñìÿíà íà

ÑÃÚÂÀÅÌÀ ÄÐÚÆÊÀ

íàñòàâêèòå èëè ïðåäè ïî÷èñòâàíå.

Çà óäîáíî ñúõðàíÿâàíå èëè òðàíñïîðòèðàíå.

Êîãàòî èçêëþ÷âàòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, íå

Íàòèñíåòå äðúæêàòà îò ñòðàíà íà

òåãëåòå êàáåëà çà ìðåæàòà, à äðúæòå

ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ðåæèìèòå íà ðàáîòà, çà äà ÿ

ùåïñåëà.

ñãúíåòå.

Ñëåäåòå, äåöà äà èçïîëçâàò ñåøîàðà ñàìî â

ïðèñúòñòâèåòî íà âúçðàñòíè.

ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ È ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà, àêî çàáåëåæèòå

Âðåìå îò âðåìå ìàõàéòå ðåøåòêàòà (5) è

ïîâðåäè íà êàáåëà çà ìðåæàòà, ùåïñåëà èëè

ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå íà íåÿ.

äðóãè ÷àñòè.

Èçòðèéòå êîðïóñà ñ âëàæåí ïëàò.

Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî äà

ðåìîíòèðàòå ïðèáîðà, îáúðíåòå ñå â

ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß

óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí öåíòúð.

Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî 220-230 Â ~ 50 Õö

Ïðèáèðàéòå ïðèáîðà êîëêîòî ñå ìîæå ïî-

Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò 1500 Âò

äàëå÷å îò èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, âëàãà,

ïðåêè ñëúí÷åâè ëú÷è.

Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ

Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðèñïîñîáëåíèÿòà,

õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç

ïðèëîæåíè â êîìïëåêòà.

ïðåäâàðèòåëíî óâåäîìÿâàíå.

Íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí

ïîìåùåíèåòî.

Ñðîê íà ñëóæáà íà ñåøîàðà - íàä 3 ãîäèíè

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà âúâ âàíà, ïîä äóø

èëè íàä ìèâêà, íàïúëíåíà ñ âîäà.

Ãàðàíöèÿ

Íå ïîòàïÿéòå ïðèáîðà âúâ âîäà èëè äðóãè

Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà

òå÷íîñòè. Íå äîêîñâàéòå ïðèáîðà ñ ìîêðè

áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè

ðúöå. Àêî âñå ïàê â ïðèáîðà å ïîïàäíàëà

àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà

âëàãà, íåçàáàâíî ãî èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà.

ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè ãàðàíöèÿ å

Ñëåäåòå ñòðàíè÷íè ïðåäìåòè è êîñà äà íå

íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè ÷åêà èëè

ïîïàäàò â îòâîðà íà ñåøîàðà ïðè ðàáîòà.

êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà çà ñóøåíå íà

èñêóñòâåíà êîñà èëè ïåðóêè.

Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

Ïî âðåìå íà èçïîëçâàíå íàñòàâêàòà

èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà

êîíöåíòðàòîð ñèëíî ñå íàãðÿâà.

ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà

89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è

ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÇÀ ÅÊÑÏËÎÀÒÀÖÈß

íà íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà

1. Ðàçâèéòå íàïúëíî êàáåëà.

àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.

7

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 7

MAGYAR

HAJSZÁRÍTÓ

A HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATA

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

1. Teljesen tekerje szét a zsinórt.

1. Szûkítõ

2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.

2. Összerakható fogantyú

3. Állítsa a kapcsolót (3) az egyik állásba:

3. Üzemmód-kapcsoló

4. Akasztóhurok

0  kikapcsolva

5. Levehetõ rács

1 meleglevegõ a haj szárításához és

berakásához

BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK

2 forrólevegõ adagolás gyorsított

A készülék használata elõtt figyelmesen

hajszárításhoz

olvassa el az utasítást.

*  hideg levegõ a frizura rögzítéséhez

Kérjük, õrizze meg ezt a használati utasítást,

a garancia jegyet és, ha lehetséges, a cso-

SZÛKÍTÕ

magolást.

Ez a feltét lehetõvé teszi a felmelegített

A készülék bekapcsolása elõtt bizonyosodjon

légáramot egy meghatározott hajtincsre irányí-

meg arról, hogy a készüléken feltüntetett

tani.

feszültség megegyezik a hálózati feszült-

séggel.

HIDEGLEVEGÕ ADAGOLÁS

A készülék személyes háztartási használatra

A gomb megnyomásakor csökken a légáram

készült.

hõmérséklete. Ez segít rögzíteni az elõzõleg

Kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból, ha

meleg levegõvel megszárított hajtincs alakját.

nem használja, valamint a feltétek cseréjekor

vagy tisztításkor.

ÖSSZERAKHAFOGANTYÚ

Kikapcsoláskor ne húzza a vezetéket, fogja

A kényelmes tároláshoz és szállításhoz. Az össz-

meg a hálózati villát.

erakásához nyomja meg a fogantyút az üzem-

Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek a

mód-kapcsoló felõl.

készüléket csak felnõttek jelenlétében

használják.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Ne használja a készüléket, ha a hálózati

Idõnként vegye le a rácsot (5) és tisztítsa

vezeték, a hálózati villa vagy a készülék más

meg a nyílásait.

részének meghibásodását észleli.

A hajszárító testét törölje le nedves ruhával.

Ne próbálkozzon a készülék önálló javításá-

val, fordúljon a márkaszervizbe.

MÛSZAKI ADATOK

A készüléket tárolja minél távolabb hõforrá-

Tápfeszültség: 220/230V ~50Hz

soktól, nedvességtõl és közvetlen

Maximális teljesítmény: 1500 W

napfénytõl.

Csak a készlethez tartozó alkalmatosságokat

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûsza-

használja.

ki adatainak megváltoztatására külön értesítés

Ne használja a készüléket helyiségen kívül.

nélkül.

Soha ne használja a készüléket a kádban,

zuhanyozóban vagy vízzelt telt mosdókagyló

A hajszárító legalább 3 évig szolgál.

felett.

Ne merítse a készüléket vízbe vagy más

Garancia

folyadékba. Ne fogja meg a készüléket

A garancia részletes feltételeit megkaphatja a

nedves vagy vízes kézzel. Ha mégis víz került

készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia

a készülék belsejébe, azonnal kapcsolja ki a

idõtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor,

készüléket a hálózatból.

fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.

Ügyeljen arra, hogy hajszál és más idegen

tárgy ne kerüljön a mûködõ hajszárító nyílá-

Az adott termék megfelel a

saiba.

89/336/EEC Európai Közösség direktí-

Ne használja a hajszárítót mûhaj vagy szin-

va az elektromágneses össze-

tetikus paróka szárítására.

férhetõséghez támasztott

Használat közben a szûkítõ-feltét erõsen

követelményeinek valamint a 73/23

felmelegszik.

EEC kisfeszültségû berendezésekre

vonatkozó rendeletnek.

8

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 8

SRBSKI

FEN

«1» - dopremanje toplog vazduha za suen

je i ureðivanja kose

OPIS PRIBORA:

«2»- dopremanje vrelog vazduha za

1. Koncentrator

ubrzano suenje kose

2. Drka na sklapanje

* - dopremanje hladnog vazduha za

3. Prekidaè reima rada

uèvræivanje frizure

4. Kukica za kaèenje

5. Reetka na skidanje

KONCENTRATOR

Taj dodatak dozvoljava usmjeriti struju vazduha

MERE BEZOPASNOSTI

na odreðeni pramen kose.

Pre koritenja paljivo proèitajte celo upust-

vo.

DOPREMANJE HLADNOG VAZDUHA

Molimo Vas, saèuvajte ovo upustvo, garant-

Kada ukljuèite ovaj reim sniava se temper-

ni kuponi, ako je moguæe i ambalau.

atura vazdunog protoka. To dozvoljava

Pre nego to ukljuèite pribor, ubedite se da

uèvrstiti formu lokni, prethodno osuenih

napon naveden na priboru odgovara

toplim vazduhom.

naponu mree u vaoj kuèi.

Fen je predviðen samo za individualno

DRKA NA SKLAPANJE

koritenje u svakodnevnom ivotu.

Za udobno èuvanje ili prenoenje. Pritisnite na

Iskljuèite fen iz struje ako ga ne koristite, i

drku sa strane prekidaèa reima rada da bi je

pre menjanja dodataka ili èiæenja.

sklopili.

Kada iskljuèivate fen iz struje, vucite za

utikaè a ne za naponski kabel.

ÈIÆENJE

Pazite da se deca koriste fen samo u pris-

Svremena na vreme skinite reetku (6) i

ustvu odraslih.

oèistite otvore na njoj.

Ne koristite fen ako ste primetili bilo kakva

Obriite kuæite vlanom tkaninom.

oteæenja na kablu, utikaèu ili priboru.

Nemojte sami popravljati pribor, obratite se

SPECIFIKACIJA

u autorizovani servisni centar.

Napajanje 220-230 V ~ 50Hz

Drite pribor dalje od izvora toplote,

Maksimalna snaga 1500 W

vlage,direktnih sunèevi zraka.

Koristite samo dodatke koji se nalaze u

Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati

kompletu pribora.

karakteristike pribora bez prethodnog

Ne koristite pribor van prostorije.

saoptenja.

Ne koristite fen u kupatilu, pod tuom ili oko

umionika napunjenog sa vodom.

Minimalno trajanje pribora je 3-godine.

Ne potpajte pribor u vodu ili drugu tekuæinu.

Ne uzimajte pribor vlanim rukama. Ako je

Garancija

vlaga dospela u unutranjost pribora ,

Detaljnije uslove garancije moete dobiti u dil-

odmah ga iskljuèite iz struje.

era, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo

Pazite da kosa ili drugi predmeti ne dospeju

kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba

u otvore fena kada je ukljuèen.

pokazati èek ili raèun o kupovini.

Ne koriatite fen za suenje vetaèke kose ili

perika.

Ovaj pribor odgovara traenoj

U vreme koritenja dodaci se jako zagre-

elektromagnetskoj podudarnosti,

javaju.

postavljenoj direktivoj

89/336/EEC Savjeta Evrope i

UPUSTVA ZA KORITENJE

propisom 73/23 EEC o aparati-

1. Potpuno razmotajte kabel.

ma s niskim naponom.

2. Ukljuèite pribor u struju.

3. Stavite prekidaè (3) u jedan iz poloaja:

«0» - fen iskljuèen

9

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 9

POLSKI

SUSZARKA

3. Ustawiæ prze³¹cznik (3) w jednej z pozycji:

OPIS URZ¹DZENIA:

1. Koncentrator

0  suszarka wy³¹czona

2. Sk³adany uchwyt

1  ciep³e powietrze dla suszenia i uk³ada

3. Prze³¹cznik wariantów pracy

nia w³osów

4. Uchwyt do zawieszania

2  gor¹ce powietrze do szybkiego

5. Zdejmowana kratka

wysuszenia w³osów

*  ch³odne powietrze dla utrwalenia

RODKI OSTRO¿NOCI

fryzury.

Przed korzystaniem z urz¹dzenia uwa¿nie

przeczytaæ instrukcjê.

KONCENTRATOR

Prosimy zachowaæ instrukcjê, gwarancjê i, w

Owa nasadka pozwala skierowaæ cienki strumieñ

miarê mo¿liwoci, opakowanie.

gor¹cego powietrza na okrelony kosmyk

Przed w³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ siê, i¿

w³osów.

napiêcie ukazane na obudowie urz¹dzenia

odpowiada napiêciu w gniazdkach w Waszym

WYTWARZANIE ZIMNEGO POWIETRZA

domu.

Po w³¹czeniu owego trybu obni¿a siê temperatu-

Urz¹dzenie przeznaczone tylko do u¿ytku

ra strumienia powietrza. To pozwala utrwaliæ

domowego.

formê loków, wstêpnie wysuszonych ciep³ym

Od³¹czaæ suszarkê od sieci, jeli siê z niej nie

powietrzem.

korzysta, a tak¿e przed czyszczeniem, a tak¿e

przed zmian¹ nasadek lub czyszczeniem.

SK³ADANY UCHWYT

Od³¹czaj¹c suszarkê od sieci, nie ci¹gn¹æ za

Dla wygody przechowywania lub transportowa-

kabel zasilaj¹cy, lecz za wtyczkê.

nia. Nacisn¹æ na uchwyt od strony prze³¹cznika

ledziæ za ty,, aby dzieci u¿ywa³y suszarki tylko

trybów pracy w celu z³o¿enia.

w obecnoci doros³ych.

Nie u¿ywaæ suszarki w przypadku uszkodzenia

CZYSZCZENIE

kabla zasilaj¹cego, wtyczki lub innych czêci.

Od czasu do czasu, nale¿y otwieraæ kratkê (5)

Nie naprawiaæ samodzielnie urz¹dzenia, zwró-

i oczyszczaæ jej otwory.

ciæ siê do autoryzowanego serwisu.

Przecieraæ obudowê wilgotn¹ szmatk¹.

Przechowywaæ urz¹dzenie jak mo¿na dalej od

róde³ ciep³a, wilgoci, bezporednich

PARAMETRY TECHNICZNE

promieni s³onecznych.

Napiêcie 220-230V~50 Hz

U¿ywaæ tylko czêci wchodz¹cych do komple-

Maksymalna moc 1500 W

tu.

Nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz

Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak-

pomieszczenia.

terystyki urz¹dzeñ bez wczeniejszego zaw-

Nie u¿ywaæ suszarki w wannie, pod

iadomienia.

prysznicem lub nad zlewem, nape³nionym

wod¹.

Termin przydatnoci do u¿ytku suszarki do

Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie lub innych

w³osów  powy¿ej 3 lat

p³ynach.

Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi i wilgotnymi

Gwarancji

rêkoma. Jeli wilgoæ dosta³a siê mimo wszys-

Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ

tko do rodka, natychmiast od³¹czyæ urz¹dze-

u dilera, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie.

nie od sieci.

W przypadku zg³aszania roszczeñ z tytu³u

ledziæ za tym, aby w³osy i inne przedmioty nie

zobowi¹zañ gwarancyjnych, nale¿y okazaæ

wpada³y w otwory pracuj¹cej suszarki.

rachunek lub fakturê powiadczaj¹ce zakup.

Nie u¿ywaæ suszarki do suszenia sztucznych

w³osów lub peruek.

Dany wyrób jest zgodny z wymagania-

W czasie u¿ywania nasadka koncentratora sil-

mi odnonie elektromagnetycznej

nie siê nagrzewa.

kompatybilnoci, przewidzianej dyrek-

tyw¹ 89/336/EEC Rady Europy oraz

INSTRUKCJA EKSPLOATACJA

przepisem 73/23 EEC o

1. Rozwin¹æ w pe³ni kabel.

nizkowoltowych urz¹dzeniach.

2. Pod³¹czyæ urz¹dzenie do sieci.

10

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 10

ÈESKÝ

FÉN

0 - fén je vypnutý

SOUÈÁSTI PØÍSTROJE:

1 - proud teplého vzduchu pro vysouení

1. Ondulaèní tryska

vlasù a formování úèesu

2. Skládací rukoje

2 - proud horkého vzduchu pro zrychlené

3. Pøepínaè reimù

vysouení vlasù

4. Závìsné poutko

*  proud chladného vzduchu pro fixaci

5. Snímatelná møíka

úèesu

BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ

ONDULAÈNÍ TRYSKA

Pøed pouitím pøístroje si pozornì pøeètìte

Tento nástavec vám umoòuje namíøit úzký

návod.

proud vzduchu na vybraný pramen vlasù.

Uschovejte laskavì tento návod, záruèní

list a, pokud mono, originální obal.

PROUD CHLADNÉHO VZDUCHU

Pøed zapnutím fénu se ujistìte, e napìtí ve

V tomto reimu se sníí teplota proudu

vaí síti odpovídá napìtí uvedenému na

vzduchu, co vám umoní upevnit formu

oznaèení pøístroje.

kadeøe, vysuené pøedtím teplým vzduchem.

Fén je urèen výhradnì k individuálnímu

domácímu pouití.

SKLÁDACÍ RUKOJE

Jestlie fén nepouíváte, chystáte se jej

Pro snadné ukládání a pøeváení. Stisknìte

èistit èi vymìòovat nástavce, vypojte jej ze

rukoje ze strany pøepínaèe reimù, aby se

sítì.

sloila.

Pøi vypojování fénu ze sítì uchopte vdy

zástrèku, nikoli pøívodní kabel.

ÈITÌNÍ A ÚDRBA

Dìti mohou fén pouívat pouze v pøítom-

Obèas snímejte møíku (5) a èistìte její

nosti dospìlých.

otvory.

Nepouívejte fén s pokozeným pøívodním

Korpus pøístroje otírejte vlhkým hadøíkem.

kabelem, zástrèkou èi jinou jeho èástí.

Pøístroj sami neopravujte, svìøte jej servis-

TECHNICKÉ ÚDAJE

nímu centru.

Napìtí 220-230 V ~ 50 Hz

Ukládejte pøístroj mimo dosah zdrojù tepla,

Maximální výkon 1500 W

vlhkosti a pøímých sluneèních paprskù.

Pouívejte pouze doplòky, které jsou

Výrobce si vyhrazuje právo mìnit technické

souèástí souboru.

charakteristiky pøístrojù bez pøedchozího

Nepouívejte pøístroj venku.

upozornìní.

Nepouívejte fén ve vanì, spre èi nad

umyvadlem, naplnìným vodou.

ivotnost fénu minimálnì 3 roky

Neponoøujte pøístroj do vody ani jiné

kapaliny. Nesahejte na pøístroj mokrýma

Záruka

ani vlhkýma rukama. Dostane-li se do

Podrobné záruèní podmínky poskytne prode-

pøístroje voda, ihned jej vypojte ze sítì.

jce pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem

Do otvorù zapnutého fénu se nesmìjí

záruèní lhùty je tøeba pøedloit doklad o zak-

dostat vlasy ani cizí pøedmìty.

oupení výrobku.

Nepouívejte fén k vysouení umìlých

vlasù èi paruk.

Tento výrobek odpovídá

Pøi pouívání se ondulaèní tryska silnì

poadavkùm na elektromagnet-

zahøívá.

ickou kompatibilitu, stanoveným

direktivou 89/336/EEC a pøed-

NÁVOD K POUITÍ

pisem 73/23/EEC Evropské

1. Úplnì rozviòte pøívodní kabel.

komise o nízkonapìových

2. Zapojte pøístroj do sítì.

pøístrojích.

3. Nastavte pøepínaè (3) do jedné z poloh:

11

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 11

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

ÔÅÍ

2. ϳäêëþ÷³òü ïðèëàä äî ìåðåæ³.

ÎÏÈÑ ÏÐÈËÀÄÓ:

3. Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ (3) â îäíå ç ïîëîæåíü:

1. Êîíöåíòðàòîð

2. Ñêëàäíà ðó÷êà

"0" - ôåí â³äêëþ÷åíèé

3. Ïåðåìèêà÷ ðåæèì³â ðîáîòè

"1" - ïîäà÷à òåïëîãî ïîâ³òðÿ äëÿ ñóøêè é

4. Ïåòëÿ äëÿ ï³äâ³øóâàííÿ

óêëàäàííÿ âîëîññÿ

5. Çí³ìíà ðåø³òêà

"2" - ïîäà÷à ãàðÿ÷îãî ïîâ³òðÿ äëÿ ïðèñêîðåíî¿

ñóøêè âîëîññÿ

̳ÐÈ ÁÅÇÏÅÊÈ

"*" - ïîäà÷à õîëîäíîãî ïîâ³òðÿ äëÿ ô³êñàö³¿

Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïðèëàäó óâàæíî

çà÷³ñêè

ïðî÷èòàéòå ³íñòðóêö³þ.

Áóäü ëàñêà, çáåðåæ³òü öþ ³íñòðóêö³þ,

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

ãàðàíò³éíèé òàëîí ³, ÿêùî ìîæëèâî,

Öÿ íàñàäêà äîçâîëÿº íàïðàâèòè âóçüêèé ïîò³ê

óïàêóâàííÿ.

íàãð³òîãî ïîâ³òðÿ íà ïåâíå ïàñìî âîëîññÿ.

Ïåðåä âìèêàííÿì ôåíó ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî

íàïðóãà åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³ ó Âàøîìó

ÏÎÄÀ×À ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÏγÒÐß

áóäèíêó â³äïîâ³äຠðîáî÷î¿ íàïðóç³,

Ïðè âêëþ÷åíí³ öüîãî ðåæèìó çíèæóºòüñÿ

çàçíà÷åíî¿ íà ìàðê³ðóâàíí³ ïðèëàäó.

òåìïåðàòóðà ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó. Öå äîçâîëÿº

Ôåí ïðèçíà÷åíèé ò³ëüêè äëÿ

çàô³êñóâàòè ôîðìó ëîêîíà, ïîïåðåäíüî

³íäèâ³äóàëüíîãî âèêîðèñòàííÿ â ïîáóò³.

âèñóøåíîãî òåïëèì ïîâ³òðÿì.

³äêëþ÷àéòå ôåí â³ä ìåðåæ³, ÿêùî Âè íèì

íå êîðèñòóºòåñÿ, à òàêîæ ïåðåä çì³íîþ

ÑÊËÀÄÍÀ ÐÓ×ÊÀ

íàñàäîê àáî ÷èñòêîþ.

Äëÿ çðó÷íîñò³ çáåðåæåííÿ àáî

³äêëþ÷àþ÷è ôåí â³ä ìåðåæ³, íå òÿãí³òü çà

òðàíñïîðòóâàííÿ. Íàòèñí³òü íà ðó÷êó ç áîêó

ìåðåæíèé øíóð, à òðèìàéòåñÿ çà âèëêó.

ïåðåìèêà÷à ðåæèì³â ðîáîòè äëÿ ¿¿ ñêëàäåííÿ.

Ñòåæòå, ùîá ä³òè êîðèñòóâàëèñÿ ôåíîì

ò³ëüêè â ïðèñóòíîñò³ äîðîñëèõ.

×ÈÙÅÍÍß ³ ÄÎÃËßÄ

Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì, ÿêùî çíàéäåòå

×àñ â³ä ÷àñó çí³ìàéòå ðåø³òêó (5) ³ î÷èùàéòå

óøêîäæåííÿ ìåðåæíîãî øíóðó, âèëêè àáî

îòâîðè íà í³é.

³íøèõ ÷àñòèí.

Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíó âîëîãîþ

Íå íàìàãàéòåñÿ ñàìîñò³éíî çä³éñíþâàòè

òêàíèíîþ.

ðåìîíò ïðèëàäó, çâåðí³òüñÿ â

àâòîðèçîâàíèé ñåðâ³ñíèé öåíòð.

ÑÏÅÖÈÔ³ÊÀÖ³ß

Çáåð³ãàéòå ïðèëàä ÿêíàéäàë³ â³ä äæåðåë

Íàïðóãà æèâëåííÿ 220-230 Â ~ 50 Ãö

òåïëà, âîëîãè, ïðÿìèõ ñîíÿ÷íèõ ïðîìåí³â.

Ìàêñèìàëüíà ïîòóæí³ñòü 1500 Âò

Âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè ïðèêëàäåí³ â

êîìïëåêò³ ïðèñòîñóâàííÿ.

Âèðîáíèê çàëèøຠçà ñîáîþ ïðàâî çì³íþâàòè

Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà

õàðàêòåðèñòèêè ïðèëàä³â áåç ïîïåðåäíüîãî

ïðèì³ùåííÿì.

ïîâ³äîìëåííÿ.

Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì ó âàíí³, ï³ä äóøåì

àáî íàä ðàêîâèíîþ, íàïîâíåíîþ âîäîþ.

Òåðì³í ñëóæáè ôåíó íå ìåíø 3-õ ðîê³â

Íå çàíóðþéòå ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³

ð³äèíè. Íå áåð³òüñÿ çà ïðèëàä ìîêðèìè ³

Ãàðàíò³ÿ

âîëîãèìè ðóêàìè. ßêùî óñå-òàêè âîëîãà

Äîêëàäí³ óìîâè ãàðàíò³¿ ìîæíà îòðèìàòè â

ïîòðàïèëà óñåðåäèíó ïðèëàäó, íåãàéíî

äèëåðà, ùî ïðîäàâ äàíó àïàðàòóðó. Ïðè

â³äêëþ÷³òü éîãî â³ä ìåðåæ³.

ïðåäÿâëåíí³ áóäü-ÿêî¿ ïðåòåí糿 ïðîòÿãîì

Ñòåæòå, ùîá âîëîññÿ ³ ñòîðîíí³ ïðåäìåòè

òåðì³íó 䳿 äàíî¿ ãàðàíò³¿ âàðòî ïðåäÿâèòè ÷åê

íå ïîòðàïëÿëè ó îòâîðè ïðàöþþ÷îãî ôåíó.

àáî êâèòàíö³þ ïðî ïîêóïêó.

Íå âèêîðèñòîâóéòå ôåí äëÿ ñóøêè

øòó÷íîãî âîëîññÿ àáî ïåðóê.

Äàíèé âèð³á â³äïîâ³äຠâèìîãàì äî

ϳä ÷àñ åêñïëóàòàö³¿ íàñàäêà êîíöåíòðàòîð

åëåêòðîìàãí³òíî¿ ñóì³ñíîñò³, ùî

äóæå íàãð³âàºòüñÿ.

ïðåäÿâëÿþòüñÿ äèðåêòèâîþ

89/336/ªÅÑ Ðàäè ªâðîïè é

²ÍÑÒÐÓÊÖ³ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ³¿

ðîçïîðÿäæåííÿì 73/23 ªÅÑ ïî

1. Ïîâí³ñòþ ðîçìîòàéòå øíóð.

íèçüêîâîëüòíèõ àïàðàòóðàõ.

12

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 12

ÁÅËÀÐÓÑÊi

ÔÅÍ

"0" - ôåí àäêëþ÷àíû

ÀϳÑÀÍÍÅ ÏÐÛÁÎÐÀ

"1" - ïàäà÷à öåïëàãà ïàâåòðà äëÿ ñóøê³ ³ óêëàäê³

1. Êàíöýíòðàòàð

âàëàñîó

2. Ñêëàäûâàþ÷àÿñÿ ðó÷êà

"2" - ïàäà÷à ãàðà÷àãà ïàâåòðà äëÿ óñêîðàíàé

3. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê ðýæûìàó ðàáîòû

ñóøê³ âàëàñîó

4. Ïÿòëÿ äëÿ ïàäâåøâàííÿ

"*" - ïàäà÷à õàëîäíàãà ïàâåòðà äëÿ ô³êñàöû³

5. Ç'åìíàÿ ðàøîòêà

ïðû÷îñê³

ÌÅÐÛ ÁßÑÏÅʳ

ÊÀÍÖÝÍÒÐÀÒÀÐ

Ïåðàä âûêàðûñòàííåì ïðûáîðà óâàæë³âà

Ãýòàÿ íàñàäêà äàçâàëÿå íàïðàâ³öü âóçê³ ïàòîê

ïðà÷ûòàéöå ³íñòðóêöûþ.

íàãðýòàãà ïàâåòðà íà àäçíà÷àíóþ ïàñìó

Êàë³ ëàñêà, çàõàâàéöå ãýòóþ ³íñòðóêöûþ,

âàëàñîó.

ãàðàíòûéíû òàëîí ³, êàë³ ìàã÷ûìà, óïàêîóêó.

Ïåðàä óêëþ÷ýííåì óïýóí³öåñÿ, øòî

ÏÀÄÀ×À ÕÀËÎÄÍÀÃÀ ÏÀÂÅÒÐÀ

íàïðóæàííå ýëåêòðû÷íàé ñåòê³ ó âàøûì

Ïðû óêëþ÷ýíí³ ãýòàãà ðýæûìà ïàí³æàåööà

äîìå àäïàâÿäàå ðàáî÷àìó íàïðóæàííþ,

òýìïåðàòóðà ïàâåòðàíàãà ïàòîêà. Ãýòà äàçâàëÿå

àäçíà÷àíàìó íà ìàðê³ðîóöû ïðûáîðà.

çàô³êñàâàöü ôîðìó ëîêàíà, ïàïÿðýäíå

Ôåí ïðûçíà÷àíû òîëüê³ äëÿ ³íäûâ³äóàëüíàãà

âûñóøàíàãà öåïëûì ïàâåòðàì.

êàðûñòàííÿ ó áûöå.

Àäêëþ÷àéöå ôåí àä ñåö³, êàë³ âû íå

ÑÊËÀÄÍÀß ÐÓ×ÊÀ

êàðûñòàåöåñÿ ³ì, à òàêñàìà ïåðàä çìåíàé

Äëÿ çðó÷íàñö³ çàõàâàííÿ àëüáî

íàñàäàê ³ ÷ûñòêàé.

òðàíñïàðòûðîóê³. Íàö³ñí³öå íà ðó÷êó ç áîêó

Àäêëþ÷àÿ ôåí àä ñåòê³, íå öÿãí³öå çà ñåöåâû

ïåðàêëþ÷àëüí³êà ðýæûìàó ðàáîòû äëÿ ÿå

øíóð, à òðûìàéöå çà â³ëêó.

ñêëàäàííÿ.

Ñà÷ûöå, êàá äçåö³ êàðûñòàë³ñÿ ôåíàì òîëüê³

ó ïðûñóòíàñö³ äàðîñëûõ.

×ÛÑÒÊÀ ³ ÄÎÃËßÄ

Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì, êàë³ çàóâàæûöå

×àñ àä ÷àñó çí³ìàéöå ðàøîòêó (5) ³ ÷ûñö³öå

ïàøêîäæàíí³ ñåöåâîãà øíóðà, â³ëê³ àëüáî

àäòóë³íû íà åé.

³íøûõ ÷àñòàê.

Ïðàö³ðàéöå êîðïóñ â³ëüãîòíàé òêàí³íàé.

Íå ïûòàéöåñÿ ñàìàñòîéíà ðàìàíòàâàöü

ïðûáîð, çâÿðòàéöåñÿ ó àóòàðûçàâàíû

ÑÏÅÖÛÔ³ÊÀÖÛß

ñýðâ³ñíû öýíòð.

Íàïðóæàííå ñ³ëêàâàííÿ 220-230Â~ 50 Ãö

Çàõîóâàéöå ïðûáîð ÿê ìîæíà äàëåé àä

Ìàêñ³ì³ëüíàÿ ìàãóòíàñöü 1500 Âò

êðûí³ö öÿïëà, â³ëüãàöö³, ïðàìûõ ñîíå÷íûõ

ïðîìíÿó. Íå âûêàðûñòîóâàéöå ïðûáîð ïà-çà

Âûòâîðöà ïàê³äàå çà ñàáîé ïðàâà çìÿíÿöü

ïàìÿøêàííåì.

õàðàêòàðûñòûê³ ïðûáîðà áåç ïàïÿðýäíÿãà

Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì ó âàííå, ðàä äóøàì

ïàâåäàìëåííÿ.

àëüáî íàä ðàêàâ³íàé, íàïîóíåíàé âàäîé.

Íå ïàãðóæàéöå ïðûáîð ó âàäó ö³ ³íøûÿ

Òýðì³í ñëóæáû ôåíà íå ìåíø çà 3 ãàäû

âàäêàñö³. Íå áÿðûöåñÿ çà ïðûáîð ìîêðûì³ ö³

â³ëüãîòíûì³ ðóêàì³. Êàë³ óñåæ òàê³ â³ëüãàöü

Ãàðàíòûÿ

òðàï³ëà óíóòð ïðûáîðà, àäðàçó àäêëþ÷ûöå

Ïàäðàáÿçíàå àï³ñàííå óìî¢ ãàðàíòûéíàãà

ÿãî àä ñåòê³.

àáñëóãî¢âàííÿ ìîãóò áûöü àòðûìàíû ó òàãî

Ñà÷ûöå, êàá âàëàñû ³ ïàáî÷íûÿ ïðàäìåòû íå

äûëåðà, ¢ ÿêîãà áûëà íàáûòà òýõí³êà. Ïðû

òðàïëÿë³ ó àäòóë³íû ïðàöóþ÷àãà ôåíà.

çâàðîöå çà ãàðàíòûéíûì àáñëóãî¢âàííåì

Íå âûêàðûñòîóâàéöå ôåí äëÿ ñóøê³ øòó÷íûõ

àáàâÿçêîâà ïàâ³ííà áûöü ïðàä'ÿ¢ëåíà êóï÷àÿ

âàëàñîó ö³ ïàðûêîó.

àëüáî êâ³òàíöûÿ àá àïëàöå.

Ó ÷àñ ýêñïëóàòàöû³ íàñàäêà êàíöýíòðàòàð

ñ³ëüíà íàãðàâàåööà.

Äàäçåíû âûðàá àäïàâÿäàå

ïàòðàáàâàííÿì ÅÌÑ, ÿêiÿ

²ÍÑÒÐÓÊÖÛß ÏÀ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÛ³

âûêàçàíû ¢ äûðýêòûâå ÅÑ

1. Ïîóíàñöþ ðàçìàòàéöå øíóð.

89/336/ÅÅÑ, i ïàëàæýííÿì çàêîíà

2. Ïàäêëþ÷ûöå ïðûáîð äà ñåòê³.

àá ïðûòðûìëiâàííi íàïðóæàííÿ

3. Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê (1) ó àäíî ñà

(73/23 EC)

ñòàíîâ³ø÷àó:

13

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 13

14

Vt-1309.qxd 03.12.04 14:22 Page 14

Аннотации для Фена Vitek VT-1309 в формате PDF