Vitek VT-8517 ST: инструкция
Инструкция к Блендер Vitek VT-8517 ST
VT-8517 ST
Blender
Блендер
3
6
10
14
17
1
VT-8517.indd 1 17.02.2016 17:19:54
VT-8517.indd 2 17.02.2016 17:19:54
3
E N G L I S H
BLENDER VT-8517 ST
• Do not touch the rotating parts of the unit.
The table blender is intended for chopping prod-
Do not let hair or free hanging clothes get into
ucts, mixing different ingredients or making
the rotation area of the knife.
cocktails.
• Unplug the unit every time before cleaning or
when you are not using it.
DESCRIPTION
• When disconnecting the power plug from the
1. Measuring cup
mains, do not pull the cord, but hold the plug
2. Blender bowl lid with a sealing gasket
with your hand.
3. Blender bowl
• Do not let the power cord hang from the edge
4. Bowl handle
of the table and make sure that the cord does
5. Knife block with a sealing gasket
not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
6. Motor unit
niture.
7. Operation mode switch «P – 0 - I - II»
• Do not touch the power plug with wet hands.
8. Non-slip feet
• Do not leave the operating unit unattended.
• Do not use the unit near a kitchen sink, do not
SAFETY MEASURES
expose the unit to moisture.
Read this instruction manual carefully before
• Do not use the unit in places where aerosols
using the unit and keep it for the whole unit oper-
are sprayed or highly flammable liquids are
ation period.
used.
Use the unit for intended purposes only, as spec-
• Do not place the glass bowl into the micro-
ified in this manual. Mishandling of the unit may
wave oven, do not wash it with water if the
lead to its breakage and cause harm to the user
water temperature is above +50°С.
or damage to property.
• To avoid electric shock, do not immerse the
• Before using the unit for the first time, make
power cord, the power plug and the motor unit
sure that the voltage in your mains corre-
in water or any other liquids.
sponds to the voltage of the unit.
• Do not allow children to touch the motor unit
• Do not use the unit outdoors.
and the power cord during the blender oper-
• Place the unit on a flat steady surface.Always
ation.
unplug the unit before cleaning or if you are
• Do not leave children unattended to prevent
not using it.
using the unit as a toy.
• The cutting edges of the knives are very sharp
• This unit is not intended for usage by children
and dangerous. Handle the knives very care-
under 8 years of age. During the unit’s oper-
fully when dismantling the unit or removing
ation and breaks between operation cycles,
processed food from the blender bowl and
place the unit out of reach of children under
during cleaning!
8 years of age.
• In case the knives suddenly stop rotating,
• Children whose age is 8 or over, as well as
unplug the unit before removing the ingredi-
disabled persons, may use this unit only when
ents which block the knives’ rotation.
supervised by a person who ensures their
• Do not overfill the blender bowl with products
safety and only upon receiving and under-
and watch the level of liquids.
standing all necessary instructions concern-
• Remove products and pour out liquids from
ing safe usage of the unit and concerning
the blender bowl only after complete stop of
dangers that may arise from an improper
the knives.
usage.
• Put the products into the blender bowl before
• For children safety reasons do not leave poly-
the unit is switched on. Do not switch the unit
ethylene bags used as a packaging unat-
on without food in the bowl.
tended.
• Cool down hot products before using the
Attention! Do not allow children to play with
unit.
polyethylene bags or packaging film. Danger of
• Before using the unit, make sure that the
suffocation!
blender bowl, the knife block and the
• To avoid damages, transport the unit in the
blender bowl lid are set properly. Do not
original package only.
switch the unit on if the blender bowl lid is
• Periodically check the power cord and the
not installed.
plug for damages.
VT-8517.indd 3 17.02.2016 17:19:54
4
ENGLISH
• Do not use the unit if the motor unit body,
– The blender is not intended for beating eggs,
the power cord or the plug is damaged, if
making potato mash, kneading dough or
the unit works improperly or after it was
extracting fruit or vegetable juice.
dropped.
– The amount of products to be processed
• Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
should not exceed 2/3 of the capacity of
semble the unit by yourself, if any malfunction
the bowl in which they are processed or be
is detected or after it was dropped, unplug
below the minimal mark of the blender bowl
the unit and apply to any authorized service
“500 ml”.
center from the contact address list given in
• Close the blender bowl (3) with the lid (2).
the warranty certificate and on the website
• Make sure once again that the blender bowl
www.vitek.ru.
(3) is installed correctly and fixed.
• Keep the unit out of reach of children.
• Insert the measuring cup (1) into the lid (2)
opening, matching the corresponding marks
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
on the measuring cup (1) and the lid (2), and
USAGE ONLY
turn the measuring cup clockwise as far as it
will go.
BEFORE USING THE UNIT
• Insert the power plug into the mains socket.
After unit transportation or storage at low
Note: The blender will not be switched on if the
temperature keep it for at least three hours
blender bowl (3) is installed incorrectly.
at room temperature before switching on.
• Use the operation mode switch (7) to set the
• Unpack the unit completely and remove any
required rotation speed of the knives:
stickers that can prevent unit operation.
– «I» (low speed) - for mixing liquid products;
• Check the unit for damages; do not use it in
– «II» (high speed) - for liquid and hard prod-
case of damages.
ucts.
• Before switching the unit on, make sure that
• To switch the pulse mode on, set the switch
your home mains voltage corresponds to the
(7) to the position “P” and hold it for several
unit operating voltage.
seconds.
• Before the first use wash all removable parts
• During the operation or between the opera-
with warm water and neutral detergent and
tion cycles, you can add the required ingre-
then dry thoroughly.
dients into the bowl (3). To this end, turn the
• Clean the motor unit with a soft, slightly damp
measuring cup (1) counterclockwise, match-
cloth and then wipe it dry.
ing the corresponding marks, and remove the
• Do not immerse the motor unit into any
measuring cup (1). After adding ingredients
liquids or wash it with water.
through the lid (2) opening, install the mea-
• Place the blender on a flat stable surface.
suring cup (1) back to its place.
ATTENTION! Continuous operation time of
• After the unit’s operation is finished, set the
the blender should not exceed 2 minutes;
operation mode switch (7) to the “0” position
then switch the unit off and let it cool down
and unplug the unit.
for at least 2 minutes.
• Remove the blender bowl (3) from the motor
• Do not remove the blender bowl and the bowl
unit (6) by turning it counterclockwise.
lid during the operation.
• Remove the measuring cup (1) from the lid
(2).
USING THE BLENDER
• Remove the lid (2) from the bowl (3) taking it
• Place the blender bowl (3) on the motor unit
by the ledge and take the processed products
(6) and turn it clockwise until bumping.
out of the bowl (3). If necessary, you can use a
• Remove the blender bowl lid (2).
spatula to remove the products.
• Put the necessary ingredients into the
• After the operation is finished, wash the
bowl (3).
blender bowl (3).
Note:
Note:
– Before starting to chop/mix, we recommend
– If food processing is hard, add some liquid
to peel fruit, remove inedible parts, such as
(water, liquor, juice) into the blender bowl (3).
stones, and cut fruit into cubes approximately
– To chop ice cubes (no more than 10 cubes
2х2 cm in size.
sized 2.5 cm x 2.5 cm x 2.5 cm) put them
VT-8517.indd 4 17.02.2016 17:19:54
5
E N G L I S H
into the blender bowl (3), set the switch (7)
• Install the sealing gasket into the knife block
to the position “P” and hold the switch (7) for
(5).
1-3 seconds; repeat 8-12 times.
• Install the knife block (5) into the blender
– If you want tot mix water with ice (no more than
bowl (3). Use the measuring cup (1) to turn
10 cubes sized 2.5 cm x 2.5 cm x 2.5 cm), first
the knife block (5) counterclockwise as far
chop the ice as described above and then set
as it will go.
the switch (7) to the position “II” and let the
• When installing the knife block (5), do not
blender operate for 1-2 minutes.
apply excessive effort to avoid damage of
ATTENTION! Continuous operation time of
the sealing gasket.
the blender should not exceed 2 minutes;
after that switch the unit off and let it cool
STORAGE
down for at least 2 minutes.
• Perform the requirements of the CLEANING
AND CARE section before taking the unit away
CLEANING AND CARE
for storage.
After the unit operation is finished, switch the
• Keep the unit in a clean dry place out of reach
blender off by setting the operation mode switch
of children.
(7) to the “0” position and unplug it.
• Remove the blender bowl (3) from the motor
DELIVERY SET
unit (6) by turning it counterclockwise.
Table blender – 1 pc.
• Remove the measuring cup (1) from the lid (2).
Measuring cup – 1 pc.
• Remove the lid (2) from the bowl (3) taking it
Instruction manual – 1 pc.
by the ledge and take the processed products
out of the bowl (3).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Wash the bowl (3) preliminarily.
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
• Turn the bowl (3) upside down and unscrew
Maximum power: 900 W
the knife block (5) using the correspond-
Bowl capacity: 1.5 l
ing grooves on the measuring cup (1) (see
pic. 1). Remove the sealing gasket from the
The manufacturer preserves the right to change
knife block. Rotate the knife block counter-
the specifications of the units without a prelimi-
clockwise to unscrew.
nary notification
ATTENTION: The cutting edges of the knives
are very sharp and dangerous. Handle them
Unit operating life is 3 years
very carefully.
• Wash the bowl (3), the knife block (5) and
Guarantee
the sealing gasket with warm water and soft
Details regarding guarantee conditions can be
detergent and dry them.
obtained from the dealer from whom the appli-
• Clean the unit body with a soft damp cloth and
ance was purchased. The bill of sale or receipt
then wipe it dry.
must be produced when making any claim under
• Do not use coarse sponges, abrasives and
the terms of this guarantee.
solvents to clean the blender.
• Do not immerse the motor unit (6) into
any liquids; do not wash it in a dishwash-
This product conforms to the EMC-
ing machine.
Requirements as laid down by the Council
• Do not put the removable parts of the
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
blender in a dishwashing machine.
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-8517.indd 5 17.02.2016 17:19:54
6
DEUTSCH
MIXER VT-8517 ST
erst dann ab, wenn die Messer völlig gestoppt
Der Standmixer ist für Zerkleinerung von
haben.
Nahrungsmitteln, Mixen von verschiedenen
• Legen Sie die Nahrungsmittel in den
Zutaten oder Zubereitung von Mixgetränken
Mixerbehälter vor der Einschaltung des
geeignet.
Geräts ein. Wenn es keine Nahrungsmittel im
Behälter gibt, schalten Sie das Gerät nicht ein.
BESCHREIBUNG
• Lassen Sie heiße Nahrungsmittel vor der
1. Messbecher
Nutzung abkühlen.
2. Deckel des Mixerbehälters mit Dichtung
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
3. Mixerbehälter
Nutzung des Geräts, dass der Mixerbehälter,
4. Behältergriff
der Messerblock und der Deckel des
5. Messerblock mit Dichtung
Mixerbehälters richtig aufgestellt sind.
6. Motorblock
Schalten Sie das Gerät ohne aufgestellten
7. Betriebstufenschalter «P – 0 - I - II»
Deckel des Mixerbehälters nicht ein.
8. Rutschfeste Füße
• Es ist nicht gestattet, drehende Geräteteile
zu berühren. Halten Sie Haar oder frei hän-
SICHERHEITSMAßNAHMEN
gende Kleiderstücke vom Drehbereich des
Vor der ersten Nutzung des Geräts lesen Sie
Messers fern.
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
immer ab, wenn Sie es nicht benutzen oder
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig
Reinigung vornehmen möchten.
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord-
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu sei-
herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel
ner Störung führen und einen gesundheitlichen
nicht, sondern halten Sie den Netzstecker
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervor-
mit der Hand.
rufen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
• Vor dem ersten Einschalten des Geräts verge-
Tisch nicht herabhängt und heiße Oberflächen
wissern Sie sich, dass die Netzspannung und
und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
die Spannung des Geräts übereinstimmen.
• Greifen Sie den Netzstecker mit nassen
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
Händen nicht.
benutzen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen stand-
unbeaufsichtigt.
festen Oberfläche auf.Schalten Sie das
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in direkter
Gerät vom Stromnetz unbedingt ab, wenn
Nähe vom Küchenwaschbecken zu benutzen
Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der
und Feuchtigkeit auszusetzen.
Reinigung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an den Orten, wo
• Die Schneidkanten der Messer sind sehr
Sprays oder leichtentzündbare Flüssigkeiten
scharf und gefährlich. Gehen Sie mit den
verwendet werden.
Messern während der Reinigung sehr vor-
• Es ist nicht gestattet, den Glasbehälter in den
sichtig um, sowie wenn Sie das Gerät aus-
Mikrowellenofen zu stellen und ihn mit über
einandernehmen oder die verarbeiteten
+50°С heißem Wasser zu waschen.
Nahrungsmittel aus dem Mixerbehälter her-
• Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker
ausnehmen!
und den Motorblock ins Wasser oder jegli-
• Im Falle der unvorgesehenen Unterbrechung
che andere Flüssigkeiten nicht ein, um das
der Messerdrehung trennen Sie das Gerät
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
vom Stromnetz ab, bevor Sie die Zutaten, die
• Lassen Sie Kinder den Motorblock und das
die Messer blockiert haben, entfernen.
Netzkabel während des Standmixerbetriebs
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter
nicht berühren.
mit Nahrungsmitteln zu überlasten, achten
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das
Sie auf den Füllstand der eingegossenen
Gerät als Spielzeug nicht benutzen.
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von
• Nehmen Sie Nahrungsmittel heraus und gie-
Kindern unter 8 Jahren geeignet. Während
ßen Sie Flüssigkeiten aus dem Mixerbehälter
des Betriebs und der Pausen zwischen den
VT-8517.indd 6 17.02.2016 17:19:55
7
D E U T S C H
Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einem
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
für Kinder unter 8 Jahren unzugänglichen Ort
sern Sie sich, dass die Netzspannung und
auf.
die Betriebsspannung des Geräts überein-
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
stimmen.
und behinderten Personen nur dann genutzt
• Vor der ersten Nutzung des Geräts waschen
werden, wenn sie sich unter Aufsicht der
Sie alle abnehmbaren Teile mit Warmwasser
Person befinden, die für ihre Sicherheit ver-
und einem weichen Waschmittel und trocknen
antwortlich ist, und wenn ihnen entspre-
Sie diese sorgfältig ab.
chende und verständliche Anweisungen über
• Wischen Sie den Motorblock mit einem wei-
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
chen, leicht angefeuchteten Tuch ab, danach
bei seiner falschen Nutzung gegeben wurden.
trocknen Sie sie ab.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
• Es ist nicht gestattet, den Motorblock in
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
jegliche Flüssigkeiten einzutauchen und
werden, nie ohne Aufsicht.
mit Wasser zu spülen.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
• Stellen Sie den Standmixer auf eine ebene
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
standfeste Oberfläche auf.
Erstickungsgefahr!
ACHTUNG! Der Dauerbetrieb des
• Um Beschädigungen zu vermeiden,
Standmixers soll 2 Minuten nicht überstei-
transportieren Sie das Gerät nur in der
gen, danach schalten Sie das Gerät aus und
Fabrikverpackung.
lassen Sie es nicht weniger als 2 Minuten
• Prüfen Sie das Netzkabel und den Netzstecker
abkühlen.
periodisch auf Schäden.
• Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benut-
und den Deckel des Behälters während des
zen, wenn das Gehäuse des Motorblocks, der
Gerätebetriebs abzunehmen.
Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt
sind, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert
NUTZUNG DES STANDMIXERS
oder heruntergefallen ist.
• Stellen Sie den Mixerbehälter (3) auf den
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
Motorblock (6) auf, und drehen Sie ihn im
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
selbständig auseinanderzunehmen, bei
• Nehmen Sie den Deckel des Mixerbehälters
der Feststellung jeglicher Beschädigungen
(2) ab.
oder im Sturzfall trennen Sie das Gerät von
• Legen Sie notwendige Nahrungsmittel in den
der Steckdose ab und wenden Sie sich
Behälter (3) ein.
an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Anmerkung:
Kundendienst unter den Kontaktadressen,
– Es ist empfohlen, vor Zerkleinerung/Mixen
die im Garantieschein und auf der Website
Früchte zu schälen, alle nicht essbaren
www.vitek.ru angegeben sind.
Reste, wie z.B. Fruchtkerne, zu entfernen
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
und Früchte in Würfel ca. 2×2 cm groß zu
unzugänglichen Ort auf.
schneiden.
– Der Standmixer ist fürs Schlagen von Eiern,
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
für die Zubereitung des Kartoffelpürees, fürs
HAUSHALT GEEIGNET
Anteigen, für die Saftauspressung von Obst
und Gemüse nicht geeignet.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
– Die Menge der Nahrungsmittel soll 2/3 vom
Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen
Fassungsvermögen des Behälters, in dem
transportiert oder aufbewahrt wurde, las-
sie bearbeitet werden, nicht übersteigen,
sen Sie es bei der Raumlufttemperatur nicht
und nicht unter der minimalen Marke des
weniger als drei Stunden bleiben.
Mixerbehälters «500 ml» liegen.
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
• Schließen Sie den Mixerbehälter (3) mit dem
völlig heraus und entfernen Sie alle Aufkleber,
Deckel (2).
die die Nutzung des Geräts stören.
• Vergewissern Sie sich nochmals, dass der
• Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts, wenn das
Mixerbehälter (3) richtig aufgestellt und
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
fixiert ist.
VT-8517.indd 7 17.02.2016 17:19:55
8
DEUTSCH
• Setzen Sie den Messbecher (1) in die Öffnung
– Für Zerkleinerung der Eiswürfel (nicht mehr
des Deckels (2) ein, indem Sie die entspre-
als 10 Würfel 2,5 cm x 2,5 cm x 2,5 cm groß),
chenden Marken am Messbecher (1) und am
legen Sie diese in den Mixerbehälter (3), stel-
Deckel (2) zusammenfallen lassen, und dre-
len Sie den Schalter (7) in die Position «P»
hen Sie den Messbecher im Uhrzeigersinn bis
um, und halten Sie den Schalter (7) während
zum Anschlag.
1-3 Sekunden, wiederholen Sie das 8-12 Mal.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
– Wenn Sie Eis (nicht mehr als 10 Würfel 2,5 cm
ein.
x 2,5 cm x 2,5 cm groß) mit Wasser mischen
Anmerkung: Falls der Mixerbehälter (3) falsch auf-
möchten, zerkleinern Sie zuerst das Eis, wie
gestellt ist, schaltet sich der Standmixer nicht ein.
es oben beschrieben ist, dann stellen Sie den
• Stellen Sie die notwendige
Schalter (7) in die Position «II» um, und lassen
Messerdrehgeschwindigkeit mit dem
Sie den Mixer 1-2 Minuten arbeiten.
Betriebsstufenschalter (7) ein:
ACHTUNG! Der Dauerbetrieb des Standmixers
– «I» (niedrige Geschwindigkeit) – fürs
soll 2 Minuten nicht übersteigen, dann schal-
Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln;
ten Sie das Gerät aus und lassen Sie es nicht
– «II» (hohe Geschwindigkeit) – für flüssige
weniger als 2 Minuten abkühlen.
und harte Nahrungsmittel;
• Zum Einschalten des Pulsbetriebs stellen Sie
REINIGUNG UND PFLEGE
den Schalter (7) in die Position «P» um, und
Schalten Sie den Standmixer nach der
halten Sie ihn während einiger Sekunden.
Beendigung des Betriebs aus, indem Sie den
• Während des Mixerbetriebs oder der
Betriebsstufenschalter (7) in die Position «0»
Betriebspausen kann man notwendige
umstellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus
Zutaten in den Mixerbehälter (3) zugeben.
der Steckdose heraus.
Drehen Sie dafür den Messbecher (1) entge-
• Nehmen Sie den Mixerbehälter (3) vom
gen dem Uhrzeigesinn, indem Sie die entspre-
Motorblock (6) ab, indem Sie ihn entgegen
chenden Marken zusammenfallen lassen, und
dem Uhrzeigersinn drehen.
nehmen Sie den Messbecher (1) ab. Nach
• Nehmen Sie den Messbecher (1) vom Deckel
der Zugabe der Zutaten durch die Öffnung
(2) ab.
im Deckel (2) stellen Sie den Messbecher (1)
• Nehmen Sie den Deckel (2) vom Behälter
zurück auf.
(3) ab, indem Sie die Vorsprung am Deckel
• Nach der Beendigung des Gerätebetriebs
halten, und nehmen Sie die verarbeiteten
stellen Sie den Betriebsstufenschalter (7)
Nahrungsmittel aus dem Behälter (3) heraus.
in die Position «0» um und ziehen Sie den
• Spülen Sie den Behälter (3) vorher ab.
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Drehen Sie den Behälter (3) um, und dre-
• Nehmen Sie den Mixerbehälter (3) vom
hen Sie den Messerblock (5) ab, indem
Motorblock (6) ab, indem Sie ihn entgegen
Sie die entsprechenden Aussparungen am
dem Uhrzeigersinn drehen.
Messbecher (1) benutzen (siehe Abb. 1).
• Nehmen Sie den Messbecher (1) vom Deckel
Nehmen Sie die Dichtungseinlage aus dem
(2) ab.
Messerblock heraus. Der Motorblock wird
• Nehmen Sie den Deckel (2) vom Behälter
im Uhrzeigersinn abgedreht.
(3) ab, indem Sie den Vorsprung am Deckel
ACHTUNG: Die Schneidkanten der Messer
halten, und nehmen Sie die verarbeiteten
sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie
Nahrungsmittel aus dem Behälter (3) her-
mit den Messern sehr vorsichtig um.
aus. Bei der Notwendigkeit können Sie fürs
• Waschen Sie den Mixerbehälter (3), den
Ausnehmen der Nahrungsmittel eine Schaufel
Messerblock (5) und die Dichtungseinlage
benutzen.
mit Warmwasser und einem neutralen
• Nach der Beendigung des Betriebs spülen Sie
Waschmittel, danach trocknen Sie sie ab.
den Mixerbehälter (3) ab.
• Wischen Sie das Gerätegehäuse mit einem
Anmerkung:
weichen feuchten Tuch, danach trocknen Sie
– Falls die Nahrungsmittel schwer zu bear-
es ab.
beiten sind, geben Sie eine kleine Menge
• Es ist nicht gestattet, harte Schwämme,
Flüssigkeit (Wasser, Brühe, Saft) in den
Abrasiv- und Lösungsmittel für die Reinigung
Mixerbehälter (3) zu.
des Standmixers zu benutzen.
VT-8517.indd 8 17.02.2016 17:19:55
9
D E U T S C H
• Es ist nicht gestattet, den Motorblock
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
(6) in jegliche Flüssigkeiten einzutau-
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
chen und in der Geschirrspülmaschine zu
Maximale Leistung: 900 W
waschen.
Fassungsvermögen des Behälters: 1,5 l
• Es ist nicht gestattet, die abnehm-
baren Teile des Mixers in der
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
Geschirrspülmaschine zu waschen.
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
• Setzen Sie die Dichtungseinlage in den
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Messerblock (5) ein.
• Stellen Sie den Messerblock (5) in den
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Mixerbehälter (3) ein. Drehen Sie mit dem
Messbecher (1) den Messerblock (5) entge-
Gewährleistung
gen dem Uhrzeigesinn bis zum Anschlag.
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
• Wenden Sie keine übermäßige Kraft bei
kann man beim Dealer, der diese Geräte
der Einstellung des Messerblocks (5)
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
nicht, um die Dichtungseinlage nicht zu
Anspruchserhebung soll man während der
beschädigen.
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
AUFBEWAHRUNG
zulegen.
• Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung weg-
nehmen, erfüllen Sie die Anforderungen des
Das vorliegende Produkt entspricht den
Abschnitts REINIGUNG UND PFLEGE.
Forderungen der elektromagnetischen
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 2006/95/EC über die
LIEFERUMFANG
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
Standmixer – 1 St.
Messbecher – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
VT-8517.indd 9 17.02.2016 17:19:55
10
русский
БЛЕНДЕР VT-8517 ST
• Извлекайте продукты и сливайте жидко-
Настольный блендер предназначен для
сти из чаши блендера только после полной
измельчения продуктов, смешивания разно-
остановки ножей.
образных ингредиентов или для приготовле-
• Продукты помещайте в чашу блендера
ния коктейлей.
до включения устройства. Не включайте
устройство, если в чаше нет продуктов.
ОПИСАНИЕ
• Охлаждайте горячие продукты прежде, чем
1. Мерный стаканчик
приступить к работе.
2. Крышка чаши блендера с уплотнительной
• Прежде чем начать пользоваться устрой-
прокладкой
ством, убедитесь в том, что чаша блен-
3. Чаша блендера
дера, блок ножей и крышка чаши блендера
4. Ручка чаши
установлены правильно. Не включайте
5. Блок ножей с уплотнительной прокладкой
устройство без установленной крышки
6. Моторный блок
блендера.
7. Переключатель режимов работы
• Не прикасайтесь к вращающимся частям
«P – 0 - I - II»
устройства. Не допускайте попадания
8. Противоскользящие ножки
волос или свободно висящих элементов
одежды в зону вращения ножа.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всякий раз перед чисткой устройства, а
Перед использованием устройства внима-
также в том случае, если вы его не исполь-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуа-
зуете, отключайте устройство от электро-
тации и сохраняйте её в течение всего срока
сети.
эксплуатации.
• При отключении вилки сетевого шнура от
Используйте устройство только по его пря-
электрической розетки не тяните за сете-
мому назначению, как изложено в данной
вой шнур, а держитесь за вилку сетевого
инструкции. Неправильное обращение с
шнура рукой.
устройством может привести к его поломке,
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
причинению вреда пользователю или его иму-
вался со стола, а также следите, чтобы он
ществу.
не прикасался к горячим поверхностям и к
• Перед первым включением устройства
острым кромкам мебели.
убедитесь в том, что напряжение в элек-
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
трической сети соответствует напряжению
мокрыми руками.
устройства.
• Не оставляйте включенное устройство без
• Запрещается использовать устройство вне
присмотра.
помещений.
• Не пользуйтесь устройством в непосред-
• Устанавливайте устройство на ровной
ственной близости от кухонной раковины, не
устойчивой поверхности. Обязательно
подвергайте устройство воздействию влаги.
отключайте устройство от электросети
• Не используйте устройство в местах, где
перед чисткой, а также если вы его не
распыляются аэрозоли или используются
используете.
легковоспламеняющиеся жидкости.
• Режущие кромки ножей очень острые и могут
• Не помещайте стеклянную чашу в микро-
представлять опасность. Обращайтесь с
волновую печь, не мойте её водой, темпе-
ножами крайне осторожно при разборке
ратура которой выше +50°С.
устройства или когда извлекаете перерабо-
• Во избежание удара электрическим током
танные продукты из чаши блендера, а также
не погружайте сетевой шнур, вилку сете-
во время чистки!
вого шнура и моторный блок в воду или в
• В случае непредвиденной остановки вра-
любые другие жидкости.
щения ножей отключите устройство от
• Не разрешайте детям прикасаться к мотор-
электрической сети, прежде чем удалить
ному блоку и к сетевому шнуру во время
ингредиенты, заблокировавшие ножи.
работы блендера.
• Не перегружайте чашу блендера продук-
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
тами и следите за уровнем налитых жид-
не допустить использования устройства в
костей.
качестве игрушки.
VT-8517.indd 10 17.02.2016 17:19:55
11
русский
• Данное устройство не предназначено для
• Полностью распакуйте устройство и уда-
использования детьми младше 8 лет. Во
лите любые наклейки, мешающие работе
время работы и в перерывах между рабо-
устройства.
чими циклами размещайте устройство в
• Проверьте целостность устройства, при
местах, недоступных для детей младше 8
наличии повреждений не пользуйтесь
лет.
устройством.
• Дети старше 8 лет и люди с ограничен-
• Перед включением убедитесь в том, что
ными возможностями могут пользоваться
напряжение электрической сети соответ-
устройством лишь в том случае, если они
ствует рабочему напряжению устройства.
находятся под присмотром лица, отвечаю-
• Перед первым использованием промойте
щего за их безопасность, при условии, что
все съёмные части тёплой водой с мяг-
им были даны соответствующие и понят-
ким моющим средством и тщательно про-
ные инструкции о безопасном пользова-
сушите.
нии устройством и тех опасностях, которые
• Моторный блок протрите мягкой, слегка
могут возникать при его неправильном
влажной тканью, после чего вытрите
использовании.
насухо.
• Из соображений безопасности детей
• Запрещается погружать моторный блок
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
в любые жидкости и мыть его водой.
используемые в качестве упаковки, без
• Установите блендер на ровную, устойчи-
надзора.
вую поверхность.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной работы
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
блендера не должно превышать 2 мин.,
плёнкой. Опасность удушья!
после чего выключите устройство и дайте
• Во избежание повреждений перевозите
ему остыть в течение не менее 2 минут.
устройство только в заводской упаковке.
• Запрещается снимать чашу блендера и
• Периодически осматривайте сетевой
крышку чаши во время работы устройства.
шнур и вилку сетевого шнура на наличие
повреждений.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
• Запрещается использовать устройство
• Установите чашу блендера (3) на моторный
при наличии повреждений корпуса мотор-
блок (6) и поверните её по часовой стрелке
ного блока, сетевой вилки или сетевого
до фиксации.
шнура, если устройство работает с пере-
• Снимите крышку чаши блендера (2).
боями, а также после его падения.
• Поместите необходимые ингредиенты в
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
чашу (3).
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
Примечание:
стоятельно, при возникновении любых
– Перед началом процесса измельчения/
неисправностей, а также после падения
смешивания рекомендуется очистить
устройства выключите прибор из электри-
фрукты от кожуры, удалить несъедоб-
ческой розетки и обратитесь в любой авто-
ные части, такие как косточки, и порезать
ризованный (уполномоченный) сервисный
фрукты кубиками размером приблизи-
центр по контактным адресам, указанным в
тельно 2х2 см.
гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
– Блендер не предназначен для взбивания
• Храните устройство в местах, недоступных
яиц, приготовления картофельного пюре,
для детей.
замешивания теста, отжимания сока из
фруктов и овощей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
– Объём перерабатываемых продуктов не
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
должен превышать 2/3 от объёма емко-
сти, в которой они перерабатываются, и не
Подготовка к работе
должен быть ниже минимальной отметки
После транспортировки или хранения
чаши блендера «500 мл».
устройства при пониженной температуре
• Закройте чашу блендера (3) крышкой (2).
необходимо выдержать его при комнатной
• Еще раз убедитесь, что чаша блендера (3)
температуре не менее трёх часов.
установлена правильно и зафиксирована.
VT-8517.indd 11 17.02.2016 17:19:55
12
русский
• Вставьте мерный стаканчик (1) в отверстие
чатель (7) в положение «P» и удерживайте
крышки (2), совместив соответствующие
переключатель (7) в течение 1-3 секунд,
метки на мерном стаканчике (1) и крышке
повторите это 8-12 раз.
(2), и поверните мерный стаканчик по часо-
– Если вы хотите смешать воду со льдом
вой стрелке до упора.
(не более 10 кубиков размером прибли-
• Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
зительно 2,5 см х 2,5 см х 2,5 см), сначала
ческую розетку.
измельчите лёд, как описано выше, затем
Примечание: Блендер не включится, если
переведите переключатель (7) в положе-
чаша блендера (3) установлена неправильно.
ние «II» и дайте блендеру поработать в
• Переключателем режимов работы (7) уста-
течение 1-2 минут.
новите необходимую скорость вращения
ВНИМАНИЕ! Время непрерывной ра-
ножей:
боты блендера не должно превышать
– «I» (низкая скорость) – для смешивания
2 мин., после чего выключите устройство
жидких продуктов;
и дайте ему остыть в течение не менее
– «II» (высокая скорость) – для жидких и
2 минут.
твёрдых продуктов.
• Для включения импульсного режима
ЧИСТКА И УХОД
работы переведите переключатель
По окончании работы выключите блендер,
(7) в положение «P» и удерживайте его
установив переключатель режимов работы (7)
несколько секунд.
в положение «0», и извлеките вилку сетевого
• Во время работы блендера или в переры-
шнура из электрической розетки.
вах можно добавлять в чашу (3) необхо-
• Снимите чашу блендера (3) с моторного
димые ингредиенты. Для этого поверните
блока (6), повернув её против часовой
мерный стаканчик (1) против часовой
стрелки.
стрелки, совместив соответствующие
• Снимите с крышки (2) мерный стаканчик (1).
метки, и снимите мерный стаканчик (1).
• Снимите с чаши (3) крышку (2), взявшись
После добавления ингредиентов через
за выступ крышки, и извлеките из чаши (3)
отверстие в крышке (2) установите мер-
переработанные продукты.
ный стаканчик (1) на место.
• Предварительно промойте чашу (3).
• Завершив работу с устройством, устано-
• Переверните чашу (3) и открутите блок
вите переключатель режимов работы (7) в
ножей (5), используя соответствующие
положение «0» и извлеките вилку сетевого
пазы на мерном стаканчике (1) (см. рис.1).
шнура из электрической розетки.
Извлеките из блока ножей уплотнительную
• Снимите чашу блендера (3) с моторного
прокладку. Блок ножей откручивается
блока (6), повернув её против часовой
по часовой стрелке.
стрелки.
ВНИМАНИЕ: Режущие кромки ножей
• Снимите с крышки (2) мерный стаканчик
очень острые и могут представлять опас-
(1).
ность. Обращайтесь с ножами крайне
• Снимите с чаши (3) крышку (2), взявшись
осторожно.
за выступ крышки, и извлеките из чаши (3)
• Промойте чашу (3), блок ножей (5) и уплот-
переработанные продукты. При необходи-
нительную прокладку тёплой водой с
мости для извлечения продуктов можно
мягким моющим средством, после чего
использовать лопаточку.
просушите их.
• После окончания работы промойте чашу
• Корпус устройства протрите мягкой влаж-
блендера (3).
ной тканью, после чего вытрите насухо.
Примечание:
• Запрещается использовать для чистки
– Если переработка продуктов затруднена,
блендера жесткие губки, абразивные
добавьте в чашу блендера (3) небольшое
чистящие средства и растворители.
количество жидкости (воды, отвара, сока).
• Запрещается погружать моторный блок
– Для измельчения кубиков льда (не более
(6) в любые жидкости и помещать его
10 кубиков размером приблизительно
в посудомоечную машину.
2,5 см х 2,5 см х 2,5 см) поместите их в
• Запрещается помещать съёмные детали
чашу блендера (3), переведите переклю-
блендера в посудомоечную машину.
VT-8517.indd 12 17.02.2016 17:19:55
13
русский
• Установите уплотнительную прокладку
Производитель оставляет за собой право
в блок ножей (5).
изменять характеристики устройств без
• Установите блок ножей (5) в чашу блен-
предварительного уведомления
дера (3). С помощью мерного стаканчика
(1) поверните блок ножей (5) против часо-
Срок службы устройства – 3 года
вой стрелки до упора.
• Устанавливая блок ножей (5), не при-
Данное изделие соответствует всем
лагайте чрезмерных усилий, чтобы не
требуемым европейским и россий-
повредить прокладку.
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
ХРАНЕНИЕ
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
• Прежде чем убрать устройство на хра-
Австрия
нение, выполните требования раздела
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
ЧИСТКА И УХОД.
Австрия
• Храните устройство в чистых и сухих
Информация для связи – email:
местах, недоступных для детей.
anderproduct@gmail.com
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Информация об Импортере указана на инди-
Настольный блендер – 1 шт.
видуальной упаковке.
Мерный стаканчик – 1 шт.
Информация об авторизованных (уполномо-
Инструкция – 1 шт.
ченных) сервисных центрах указана в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Максимальная мощность: 900 Вт
Объём чаши: 1,5 л
Сделано в Китае
VT-8517.indd 13 17.02.2016 17:19:55
14
ҚазаҚша
БЛЕНДЕР VT-8517 ST
•
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, блендер
Үстелдік блендер өнімдерді ұсақтау, түрлі
тостағы, пышақтар блогы мен блендер
ингредиенттерді араластыру және коктейлдерді
тостағының қақпағы дұрыс орнатылғанын
әзірлеуге арналған.
тексеріп алыңыз. Қақпағы орнатылмаған
блендерді қосуға болмайды.
СИПАТТАМА
•
Құрылғының айналатын бөлшектеріне қол
1.
Өлшеуіш стақан
тигізбеңіз. Пышақтардың айналып тұрған
2.
Блендер тостағының тығыздауыш
аумағына шаштың немесе еркін салбырап
төсемесі бар қақпағы
тұрған киім элементтердің тиюіне жол бермеңіз.
3.
Блендердің тостағы
•
Құрылғыны әр тазалайтын кезде, сондай-ақ
4.
Тостақ тұтқасы
оны пайдаланбайтын болған кезде құрылғыны
5.
Тығыздауыш төсемесі бар пышақтар блогы
электр желісінен ажыратып қойыңыз.
6.
Мотор бөлімі
•
Желілік сым ашасын электр розеткасынан
7.
Жұмыс режимдерінің ауыстырып қосқышы
ажыратқан кезде желілік сымнан тартпаңыз,
«P – 0 - I - II»
желілік сым ашасын қолмен ұстап суырыңыз.
8.
Сырғымайтын пышақтар
•
Желілік сымның үстелден салбырауына,
сондай-ақ ыстық беттерге және жиһаздың өткір
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
жиектеріне тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану
•
Желілік сымның ашасын су қолмен ұстамаңыз.
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны бүкіл
•
Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз
пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
қалдырмаңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
•
Құрылғыны ас үйдегі раковинаға тікелей жақын
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. Құрылғыны
жерде пайдаланбаңыз, құрылғыны ылғалдың
дұрыс қолданбаған жағдайда ол бұзылуы және
әсеріне ұшыратпаңыз.
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруі
•
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын
мүмкін.
жерде немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
•
Құрылғыны бірінші рет қосар алдында, электр
қолданылатын жерде пайдаланбаңыз.
желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс кернеуіне
•
Шыны тостақты қысқа толқынды пешке салуға,
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
температурасы +50°С жоғары сумен жууға
•
Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдалануға
болмайды.
тыйым салынады.
•
Электр тогының соғу қаупін болдырмас үшін
•
Құрылғыны тегіс тұрақты бетке орналастырыңыз.
желілік сымды, желілік сым ашасын немесе
Құрылғыны тазалау, құрау алдында немесе оны
мотор бөлімін суға немесе кез келген басқа да
пайдаланбайтын жағдайда, оны үнемі электр
сұйықтыққа батырмаңыз.
желісінен ажыратып қойыңыз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде мотор
•
Пышақтардың кесетін жүздері өте өткір,
бөліміне және желілік сымға балалардың қол
сондықтан қауіпті болып табылады. Құрылғыны
тигізуіне рұқсат етілмейді.
бөлшектеу кезінде немесе өңделген өнімдерді
•
Балалардың құрылғыны ойыншық ретінде
блендер тостағынан шығарған кезде, сондай-ақ
пайдаланбауын қадағалаңыз.
тазалаған кезде пышақтарды абайлап
•
Бұл құрылғы 8 жастан кіші балалардың
пайдалану керек.
пайдалануына арналмаған. Жұмыс кезінде
•
Пышақтардың айналуы кездейсоқ тоқтап
және жұмыс кезеңдері арасындағы үзілістерде
қалған жағдайда, пышақтарға қысылып қалған
құрылғыны 8 жастан кіші балалардың қолдары
ингредиенттерді алып тастау үшін құрылғыны
жетпейтін жерге орналастырыңыз.
электр желісінен ажыратыңыз.
•
8 жастан үлкен балалар және мүмкіншілігі
•
Блендердің тостағанын лық толтырмаңыз және
шектеулі жандар өздерінің қауіпсіздіктеріне
құйылған сұйықтықтардың деңгейін қадағалаңыз.
жауапты адамдардың қадағалауымен ғана және
•
Пышақтар толық тоқтағаннан кейін ғана блендер
оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы
тостағындағы өнімдерді шығарып, сұйықтықты
және оны дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын
ағызыңыз.
алуы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті
•
Құрылғыны қоспай тұрып өнімдерді блендер
және түсінікті нұсқаулар берілген жағдайда
тостағына салыңыз. Тостақта өнімдер болмаса,
құрылғыны пайдалана алады.
құрылғыны қоспаңыз.
•
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама
•
Жұмысқа кіріспес бұрын ыстық өнімдерді
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
суытып ау керек.
қараусыз қалдырмаңыз.
VT-8517.indd 14 17.02.2016 17:19:55
15
ҚазаҚша
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде блендер
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
тостағын немесе тостақ қақпағын шешіп алуға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
тыйым салынады.
•
Құрылғыны зақымдап алмас үшін тек зауыттық
қаптамасына салып тасымалдаңыз.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
•
Арасында желілік сымның және желілік сым
•
Мотор бөлімін (3) мотор бөліміне (6) орнатып,
ашасының бүлінген жерлерінің болуын тексеріп
оны оң бағытта түбіне дейін бұраңыз.
отырыңыз.
•
Блендер тостағының қақпағын (2) шешіп
•
Құрылғының желілік ашасы немесе желілік
алыңыз.
сымы бүлінген болса, құрылғы дұрыс жұмыс
•
Қажетті ингредиенттерді тостаққа (3) салыңыз.
істемей тұрса, сондай-ақ құлағаннан кейін
Ескертпе:
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
–
Ұсақтау/араластыру процесін бастамас
•
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге тыйым
бұрын, жемістердің қабықтарын аршып,
салынады. Құралда кез келген ақау пайда
сүйек сияқты желінбейтін бөліктерін алып
болса, оны өз бетіңізше жөндемеңіз,
тастап, жемістерді көлемі шамамен 2х2 см
сондай-ақ құрылғы құлаған кезде оны электр
болатындай етіп текшелеп турап алған жөн.
розеткасынан ажыратып, кез келген рұқсаты
–
Блендер жұмыртқаны көпсіту, картоп езбесін
бар (уәкілетті) сервис орталығына кепілдік
әзірлеуге, қамыр илеуге, жеміс-жидектерден
талонында немесе www.vitek.ru сайтында
шырын сығуға арналмаған.
көрсетілген байланыс мекенжайлары бойынша
–
Өңделетін өнімдердің көлемі өңдеу ыдысының
хабарласу керек.
2/3 мөлшерінен аспауы керек және блендер
•
Құрылғыны балалардың қолдары жетпейтін
тостағының минималды «500 мл» белгісінен
жерде сақтаңыз.
төмен болмауы керек.
•
Блендер тостағын (3) қақпақпен (2) жабыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ МАҚСАТТА
•
Блендер тостағы (3) дұрыс орнатылып,
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
бекітілгенін тағы бір рет тексеріңіз.
•
Өлшеуіш стақанды (1) қақпақ саңылауына (2)
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
өлшеуіш стақандағы (1) және қақпақтағы (2)
Құрылғыны төменгі температурада
тиісті белгілерді дәлдеп орнатыңыз да өлшеуіш
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін,
стақанды оң бағытта түбіне дейін бұраңыз.
оны бөлмелік температурада кемінде үш
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сағат бойы ұстау керек.
сұғыңыз.
•
Құрылғыны қораптан толығымен шығарып
Ескертпе: Блендер тостағы (3) дұрыс
алыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
орнатылмаған болса, блендер қосылмайды.
келтіретін барлық жапсырмаларды алып
•
Жұмыс күйлерінің ажыратып қосқышын (7)
тастаңыз.
пышақтардың қажетті айналу жылдамдығына
•
Құрылғының бүтіндігін тексеру қажет, бүлінген
орнатыңыз:
жерлері болса, құрылғыны пайдалануға
–
«I» (төменгі жылдамдық) – сұйық өнімдерді
болмайды.
араластыру үшін;
•
Қосу алдында электр желісінің кернеуі
–
«IІ» (жоғарғы жылдамдық) – сұйық және
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетінін
қатты өнімдерді араластыру үшін.
тексеріп алыңыз.
•
Жұмыстың қарқынды режимін қосу үшін
•
Бірінші рет пайдаланар алдында барлық алмалы
ауыстырып қосқышты (7) «P» күйіне ауыстырып,
бөлшектерді жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы
бірнеше секунд ұстап тұрыңыз.
сумен жуып, әбден кептіріңіз.
•
Блендер жұмысы кезінде немесе үзілістерде
•
Мотор бөлімін жұмсақ, сәл ылғал матамен
тостаққа (3) қажетті ингредиенттерді қосуға
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
болады. Ол үшін өлшеуіш стақанды (1) тиісті
•
Мотор бөлімін кез келген сұйықтыққа салуға
белгілерін келтіріп теріс бағытта бұрап, өлшеуіш
және оны сумен жууға тыйым салынған.
стақанды (1) шешіп алу керек. Ингредиенттерді
•
Блендерді тегіс, орнықты бетке
қақпақтағы (2) саңылау арқылы салған соң
орналастырыңыз.
өлшеуіш стақанды (1) орнына орнатыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз
•
Құрылғының жұмысы аяқталғаннан кейін жұмыс
жұмысы 2 минуттан аспауы керек, осыдан
режимдерінің ауыстырып қосқышын (7) «0»
кейін құрылғыны өшіріп, кемінде 2 минуттай
күйіне орнатып, желілік сым ашасын электр
суытып қойыңыз.
розеткасынан суырыңыз.
VT-8517.indd 15 17.02.2016 17:19:56
16
ҚазаҚша
•
Блендер тостағын (3) мотор бөлімінен (6) теріс
•
Тостақты (3), пышақтар блогын (5) және
бағытында бұрап шешіп алыңыз.
тығыздауыш төсемені жұмсақ жуғыш заты
•
Қақпақтан (2) өлшеуіш стақанды (1) алыңыз.
қосылған жылы сумен жуып, одан кейін
•
Тостақтан (3) қақпақты (2) шешкенде, қақпақ
кептіріңіз.
дөңесінен ұстаңыз да, тостақ ішіндегі (3)
•
Құрылғының корпусын жұмсақ ылғал матамен
өңделген өнімдерді шығарып алыңыз. Қажет
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
болғанда өнімдерді шығару үшін қалақшаны
•
Блендерді тазалау үшін қатты ысқышты,
пайдалануға болады.
қажайтын тазалағыш заттарды, сондай-ақ
•
Жұмыс істеп болған соң блендер тостағын (3)
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
жуыңыз.
•
Мотор бөлімін (6) кез келген сұйықтыққа
Ескертпе:
батыруға және ыдыс жуғыш машинаға
–
Егер өнімдерді өңдеу қиындаса, блендер
салуға тыйым салынады.
тостағына (3) біраз мөлшерде сұйықтық (су,
•
Блендердің алмалы бөлшектерін ыдыс
қайнатылған су, шырын) құйыңыз.
жуғыш машинаға салуға тыйым салынған.
–
Мұз текшелерін уату үшін (ең көбі шамамен 2,5
•
Тығыздауыш төсемені пышақтар блогына (5)
см х 2,5 см х 2,5 см өлшемдегі 10 текше) оларды
орнатыңыз.
блендер тостағына (3) салып, ауыстырып
•
Пышақтар блогын (5) блендер тостағына (3)
қосқышты (7) «P» күйіне қойып, ауыстырып
орнатыңыз. Өлшеуіш стақан (1) көмегімен
қосқышты (7) 1-3 секунд ұстап тұру керек, осы
пышақтар блогын (5) теріс бағытта түбіне дейін
әрекетті 8-12 рет қайталаңыз.
бұраңыз.
–
Егер суды мұзбен (ең көбі шамамен 2,5
•
Пышақтар блогын (5) орнатқанда төсемені
см х 2,5 см х 2,5 см өлшемдегі 10 текше)
бүлдіріп алмас үшін қатты күш салмаңыз.
араластыру керек болса, алдымен жоғарыда
САҚТАУ
көрсетілгендей мұзды уатып алыңыз, одан
•
Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын,
кейін ауыстырып қосқышты (7) «II» күйіне
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ талаптарын
қойып, блендерді 1-2 минут жұмыс істетіңіз.
орындаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендердің үздіксіз
•
Құрылғыны таза және құрғақ, балалардың
жұмысы 2 минуттан аспауы керек, осыдан
қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
кейін құрылғыны өшіріп, кемінде 2 минуттай
суытып қойыңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
Үстелдік блендер – 1 дн.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
Өлшеуіш стақан – 1 дана
Жұмыс аяқталғаннан кейін жұмыс режимдерінің
Нұсқаулық – 1 дн.
ауыстырып қосқышын (7) «0» күйіне орнатып
блендерді өшіріңіз де желілік сым ашасын электр
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
розеткасынан суырыңыз.
Электр қуаты: 220-240 В ~ 50 Гц
•
Блендер тостағын (3) мотор бөлімінен (6) теріс
Максималды қуаты: 900 Вт
бағытында бұрап шешіп алыңыз.
Тостақ көлемі: 1,5 л
•
Қақпақтан (2) өлшеуіш стақанды (1) алыңыз.
•
Тостақтан (3) қақпақты (2) шешкенде, қақпақ
Өндіруші құрылғылардың сипаттарын алдын ала
дөңесінен ұстаңыз да, тостақ ішіндегі (3)
ескертпей өзгерту құқығын сақтап қалады
өңделген өнімдерді шығарып алыңыз.
•
Алдын ала тостақты (3) жуыңыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
•
Тостақты (3) аударып, пышақтар блогын
(5) өлшеуіш стақандағы (1) тиісті ойықтарды
Гарантиялық мiндеттiлiгi
пайдаланып бұрап шешіп алыңыз (1-суретті
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
қараңыз). Пышақтар блогынан тығыздауыш
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
төсемені шығарып алыңыз. Пышақтар блогы
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
оң бағытта шешіледі.
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пышақтардың кесетін
квитанциясын көрсетуi қажет.
жүздері өте өткір, сондықтан қауіпті болып
табылады. Пышақты қолданғанда өте абай
болыңыз!
VT-8517.indd 16 17.02.2016 17:19:56
17
УКРАЇНЬСКА
БЛЕНДЕР VT-8517 ST
блок ножів і кришка чаші блендера встановлені
Настільний блендер призначений для подріб-
правильно. Не вмикайте пристрій без встанов-
нення продуктів, змішування всіляких інгредієнтів
леної кришки блендера.
або для приготування коктейлів.
•
Не торкайтеся обертаючихся частин при-
строю. Не допускайте потрапляння волосся
ОПИС
або елементів одягу, що вільно висять, в зону
1.
Мірна склянка
обертання ножа.
2.
Кришка чаші блендера з ущільнювальною
•
Кожного разу перед чищенням пристрою, а
прокладкою
також у тому випадку, коли ви його не вико-
3.
Чаша блендера
ристовуєте, вимикайте пристрій від електро-
4.
Ручка чаші
мережі.
5.
Блок ножів з ущільнювальною прокладкою
•
При вимиканні вилки мережного шнура з
6.
Моторний блок
електричної розетки не тягніть за мережний
7.
Перемикач режимів роботи «P – 0 - I - II»
шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура
8.
Протиковзкі ніжки
рукою.
•
Не допускайте, щоб електричний шнур зви-
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
сав зі столу, а також наглядайте, щоб він не
Перед використанням пристрою уважно прочи-
торкався гарячих поверхонь та гострих кро-
тайте інструкцію з експлуатації і зберігайте її про-
мок меблів.
тягом всього терміну експлуатації.
•
Не беріться за вилку мережевого шнура
Використовуйте пристрій лише за його прямому
мокрими руками.
призначенню, як викладено в даній інструкції.
•
Не залишайте включений пристрій без
Неправильне поводження з пристроєм може
нагляду.
привести до його поломки, спричинення шкоди
•
Не користуйтеся пристроєм в безпосередній
користувачеві або його майну.
близькості від кухонної раковини, не підда-
•
Перед першим умиканням пристрою пере-
вайте пристрій дії вологи.
конайтеся у тому, що напруга в електричній
•
Не використовуйте пристрій у місцях, де роз-
мережі відповідає напрузі пристрою.
порошуються аерозолі або використовуються
•
Забороняється використовувати пристрій
легкозаймисті рідини.
поза приміщеннями.
•
Не розміщуйте скляну чашу в мікрохвильову
•
Встановлюйте пристрій на рівній стійкій
піч, не мийте її водою, температура якої вище
поверхні. Обов’язково відключайте пристрій
+50°С.
від електромережі перед чищенням, а також
•
Щоб уникнути удару електричним струмом, не
якщо ви його не використовуєте.
занурюйте мережевий шнур, вилку мереже-
•
Ріжучі кромки ножів дуже гострі і можуть ста-
вого шнура та моторний блок у воду або будь-
новити небезпеку. Поводьтеся з ножами дуже
які інші рідини.
обережно при розбиранні пристрою або коли
•
Не дозволяйте дітям торкатися моторного
витягуєте перероблені продукти з чаші блен-
блоку і мережевого шнура під час роботи блен-
дера, а також під час чищення!
дера.
•
У випадку непередбаченого припинення обер-
•
Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допус-
тання ножів вимкніть пристрій з електричної
тити використання приладу в якості іграшки.
мережі, перш ніж видалити інгредієнти, що
•
Даний пристрій не призначений для викорис-
заблокували ножі.
тання дітьми молодше 8 років. Під час роботи
•
Не перенавантажуйте чашу блендера продук-
i у перервах між робочими циклами розмі-
тами і наглядайте за рівнем налитих рідин.
щайте пристрій у місцях, недоступних для
•
Витягуйте продукти і зливайте рідини з чаші
дітей молодше 8 років.
блендера лише після повного припинення ножів.
•
Діти старше 8 років і люди з обмеженими мож-
•
Продукти поміщаються в чашу блендера до
ливостями можуть користуватися пристроєм
вмикання приладу. Не вмикайте пристрій,
лише в тому випадку, якщо вони знаходяться
якщо в чаші немає продуктів.
під наглядом особи, що відповідає за їх без-
•
Охолоджуйте гарячі продукти, перш ніж при-
пеку, за умови, що їм були дані відповідні і зро-
ступити до роботи.
зумілі інструкції про безпечне користування
•
Перш ніж почати користуватися пристроєм,
пристроєм і тих небезпеках, які можуть вини-
переконайтеся у тому, що чаша блендера,
кати при його неправильному використанні.
VT-8517.indd 17 17.02.2016 17:19:56
18
УКРАЇНЬСКА
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте поліе-
•
Забороняється знімати чашу блендера та
тиленові пакети, використовувані в якості упа-
кришку чаші під час роботи пристрою.
ковки, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
–
Установіть чашу блендера (3) на моторний
Загроза ядухи!
блок (6) та поверніть її за годинниковою стріл-
•
Щоб уникнути пошкоджень перевозьте при-
кою до фіксації.
стрій тільки в заводській упаковці.
–
Зніміть кришку чаші блендера (2).
•
Періодично оглядайте мережевий шнур та
–
Помістить необхідні інгредієнти в чашу (3).
вилку мережевого шнура на предмет пошко-
Примітка:
джень.
–
Перед початком процесу подрібнення/змішу-
•
Забороняється використовувати пристрій за
вання рекомендується очистити фрукти від
наявності пошкоджень корпусу моторного
шкірки, видалити неїстівні частини, такі як кіс-
блоку, мережевої вилки або мережевого
точки і порізати фрукти кубиками розміром при-
шнура, якщо пристрій працює з перебоями, а
близно 2х2 см.
також після його падіння.
–
Блендер не призначений для збивання яєць,
•
Забороняється самостійно ремонтувати при-
приготування картопляного пюре, замі-
лад. Не розбирайте прилад самостійно, при
шування тіста, віджимання соку з фруктів і
виникненні будь-яких несправностей, а також
овочів.
після падіння пристрою, вимкніть прилад з
–
Об’єм переробляємих продуктів не має пере-
електричної розетки й зверніться в будь-який
вищувати 2/3 від об’єму ємністі, в якій вони
авторизований (уповноважений) сервісний
переробляються, і не повинен бути нижче міні-
центр за контактними адресами, вказаними
мальної позначки чаші блендера («500 мл»).
в гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Закрийте чашу блендера (3) кришкою (2).
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для
•
Ще раз переконайтеся, що чаша блендера (3)
дітей.
встановлена правильно і зафіксована.
•
Вставте мірну склянку (1) в отвір кришки (2),
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
поєднавши відповідні мітки на мірній склянці
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
(1) і кришці (2), і поверніть мірний стаканчик за
годинниковою стрілкою до упору.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
•
Вставте вилку мережного шнура в електричну
Після транспортування або зберігання при-
розетку.
строю при зниженій температурі необхідно
Примітка: Блендер не увімкнеться, якщо чаша
витримати його при кімнатній температурі не
блендера (3) встановлена неправильно.
менше трьох годин.
•
Перемикачем режимів роботи (7) установіть
•
Повністю розпакуйте пристрій та видаліть будь-
необхідну швидкість обертання ножів:
які наклейки, що заважають роботі пристрою.
–
«I» (низька швидкість) – для змішування
•
Перевірте цілісність пристрою, за наявності
рідких продуктів;
пошкоджень не користуйтеся пристроєм.
–
«II» (висока швидкість) – для рідких і твер-
•
Перед вмиканням переконайтеся у тому, що
дих продуктів.
напруга електричній мережі відповідає робо-
•
Для включення імпульсного режиму роботи
чій напрузі пристрою.
переведіть перемикач (7) в положення «P» і
•
Перед першим використанням промийте всі
утримуйте його кілька секунд.
знімні частини теплою водою з м’яким миючим
•
Під час роботи блендера або у перервах можна
засобом і ретельно просушіть.
додавати у чашу (3) необхідні інгредієнти. Для
•
Моторний блок протріть м’якою, злегка воло-
цього поверніть мірну склянку (1) проти годин-
гою тканиною, після чого витріть досуха.
никової стрілки, поєднавши відповідні мітки,
•
Забороняється занурювати моторний блок
і зніміть мірну склянку (1). Після додавання
в будь-які рідини і мити його водою.
інгредієнтів через отвір в кришці (2) встановіть
•
Встановіть блендер на рівну, стійку поверхню.
мірну склянку (1) на місце.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера
•
Завершивши роботу з пристроєм установіть
не повинен перевищувати 2 хв., після чого
перемикач режимів роботи (7) у положення
вимкніть пристрій і дайте йому охолонути про-
«0» і витягніть вилку мережевого шнура з елек-
тягом не менше 2 хвилин.
тричної розетки.
VT-8517.indd 18 17.02.2016 17:19:56
19
УКРАЇНЬСКА
•
Зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку
•
Корпус пристрою протріть м’якою вологою
(6), повернувши її проти годинникової стрілки.
тканиною, після чого витріть досуха.
•
Зніміть з кришки (2) мірну склянку (1).
•
Забороняється використовувати для чищення
•
Зніміть з чаші (3) кришку (2), взявшись за
блендера жорсткі губки, абразивні чистячи
виступ кришки, і вийміть з чаші (3) переро-
засоби та розчинники.
блені продукти. При необхідності для вилу-
•
Забороняється занурювати моторний блок
чення продуктів можна використовувати
(6) в будь-які рідини та поміщати його в
лопаточку.
посудомийну машину.
•
Після закінчення роботи промийте чашу блен-
•
Забороняється поміщати всі знімні деталі
дера (3).
блендера у посудомийну машину.
Примітка:
•
Встановіть прокладку ущільнювача в блок
–
Якщо перероблення продуктів утруднено,
ножів (5).
додайте у чашу блендера (3) невелику кіль-
•
Встановіть блок ножів (5) в чашу блендера
кість рідини (води, відвару, соку).
(3). За допомогою мірної склянки (1) повер-
–
Для подрібнення кубиків льоду (не більше
ніть блок ножів (5) проти годинникової стрілки
10 кубиків розміром приблизно 2,5 см х 2,5 см
до упору.
х 2,5 см) помістіть їх в чашу блендера (3),
•
Встановлюючи блок ножів (5), не прикла-
переведіть перемикач (7) в положення «P» і
дайте надмірних зусиль, щоб не пошко-
утримуйте перемикач (7) протягом 1-3 секунд,
дити прокладку.
повторіть це 8-12 разів.
–
Якщо ви хочете змішати воду з льодом (не
ЗБЕРІГАННЯ
більше 10 кубиків розміром приблизно 2,5 см
•
Перш ніж забрати пристрій на зберігання, вико-
х 2,5 см х 2,5 см), спочатку подрібніть лід, як
найте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
описано вище, потім переведіть перемикач
•
Зберігайте пристрій у чистих і сухих місцях,
(7) в положення «II» і дайте блендеру попра-
недоступних для дітей.
цювати протягом 1 -2 хвилин.
УВАГА! Час безперервної роботи блендера
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
не повинен перевищувати 2 хв., після чого
Настільний блендер – 1 шт.
вимкніть пристрій і дайте йому охолонути про-
Мірна склянка – 1 шт.
тягом не менше 2 хвилин.
Інструкція – 1 шт.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Після закінчення роботи вимкніть блендер, вста-
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
новивши перемикач режимів роботи (7) у поло-
Максимальна потужність: 900 Вт
ження «0» і витягніть вилку мережевого шнура з
Об’єм чаші: 1,5 л
електричної розетки.
•
Зніміть чашу блендера (3) з моторного блоку
Виробник залишає за собою право змінювати
(6), повернувши її проти годинникової стрілки.
характеристики пристроїв без попереднього
•
Зніміть з кришки (2) мірну склянку (1).
повідомлення
•
Зніміть з чаші (3) кришку (2), взявшись за
виступ кришки, і вийміть з чаші (3) переро-
Термін служби пристрою - 3 роки
блені продукти.
•
Попередньо промийте чашу (3).
Гарантія
•
Переверніть чашу (3) і відкрутіть блок ножів
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера,
(5), використовуючи відповідні пази на мірній
що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-
склянці (1) (див. мал.1). Витягніть з блоку ножів
якої претензії протягом терміну дії даної гарантії
ущільнювальну прокладку. Блок ножів відкру-
варто пред’явити чек або квитанцію про покупку.
чується за годинниковою стрілкою
УВАГА! Ріжучі кромки ножів дуже гострі і
Даний виріб відповідає вимогам
можуть становити небезпеку. Поводьтеся з
до електромагнітної сумісності, що
ножами дуже обережно.
пред’являються директивою 2004/108/
•
Промийте чашу (3), блок ножів (5) та ущіль-
ЕС Ради Європи й розпорядженням
нювальну прокладку теплою водою з м’яким
2006/95/ЕС по низьковольтних апара-
миючим засобом, після чого просушіть їх.
турах.
VT-8517.indd 19 17.02.2016 17:19:56
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-
riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-
spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер пред-
ставляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Напри-
клад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
VT-8517.indd 20 17.02.2016 17:19:56