Vitek VT-1270: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Ростер

Характеристики, спецификации

Объем камеры:
10 л
Тип управления:
механический
Режимы работы духовки:
3
Тип гриля:
кварцевый
Звуковой таймер:
до 15 минут
Звуковой сигнал:
Да
Индикация включения:
Да
Стекло дверцы духовки:
1-слойное
Открывание дверцы:
вниз
Материал корпуса:
металл
Съемный поддон для крошек:
Да
Длина сетевого шнура:
0.9 м
Потребляемая мощность:
600 Вт
Металлическая решетка:
1 шт
Глубокий противень:
1 шт
Цвет:
серебристый
Материал фронт. панели:
металл
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
19*35*26 см
Вес:
2.5 кг
Краткое описание:
10л;кварцевый;600Вт;серебристый
Гарантия:
1 год
Страна:
КНР

Инструкция к Ростеру Vitek VT-1270

Оглавление

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 2

    1

    3

    5

    7

    9

    11

    13

    15

    17

    19

    21

    6=IJA

    23

    25

    VT-1270 SR

    27

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 3

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 4

    ENGLISH

    MINI TOASTER OVEN

    4. Mode Select Switch.

    5. Power Indicator Light.

    Read all Safety Instructions and User's

    6. Baking Tray.

    Manual carefully. Always keep the User's

    7. Glass Door.

    Manual at hand.

    8. Toasting Rack.

    Low Power Consumption Multi-Purpose Mini

    PREPARATION FOR USE

    Toaster Oven

    Remove the mini toaster oven from the

    package.

    Mode select switch serves to select the

    Wipe the case and the cooking chamber

    required cooking or heating mode. The timer

    with a damp cloth and wash the baking

    will automatically switch the oven off after the

    tray.

    set time has expired.

    Prior to switching the unit on for the first

    time, make sure the voltage in power out-

    Glass door allows for visual control of cook-

    let is the same as marked on the unit case.

    ing.

    SWITCHING THE MINI TOASTER OVEN

    SAFETY INSTRUCTIONS

    ON

    Read all instructions carefully before

    Peculiar odor and a slight smoke may

    using this unit.

    occur upon switching the unit on for the

    Make sure the voltage in power outlet is

    first time, as the surface of heating ele-

    the same as marked on the unit case.

    ments begins to burn. This is normal. The

    Never leave the operating appliance unat-

    odor and the smoke will disappear as the

    tended.

    unit reaches the maximum temperature.

    Operate the unit in places well out of reach

    For proper cooking, add 3-5 minutes to

    of children and/or incapacitated persons.

    the cooking time, to allow the oven heat

    Check the power cable for damages on a

    up.

    regular basis. Never use the appliance, if

    you detect any damage to the unit or the

    OPERATION OF THE MINI TOASTER OVEN

    power cable.

    Open the door and set Baking Tray (6) on

    For repairs of the unit or replacement of

    Toasting Rack (8).

    the power cable refer to the authorized

    Arrange products on Baking Tray (6). Low

    service center.

    fat products may be laid directly on the

    This appliance is intended for household

    tray. Wrap greasy products in aluminum

    purposes only and shall be operated in full

    foil to prevent burning of fat and the

    compliance with the User's Manual.

    smoke.

    Never operate the appliance near hot sur-

    Turn Mode Select Switch (4) to the

    faces.

    required cooking mode.

    Always unplug the unit before cleaning.

    - Heating elements are "Off".

    Never use outdoors.

    Never carry the unit by the power cable.

    Be careful during the operation of the unit.

    - Upper heating element in "On" (roast-

    The oven case may get very hot.

    ing).

    Use protective gloves or mitts to retrieve

    - Lower heating element in "On" (heating).

    the tray.

    DESCRIPTION

    - Both heating elements are "On" (baking

    1. Case.

    or cooking).

    2. Drip Tray Handle.

    3. Timer.

    1

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 1

    ENGLISH

    Switch the Mini Toaster Oven on by turn-

    ing, make sure to wipe the cooking cham-

    ing the Timer (3) clockwise and select the

    ber dry.

    required cooking time.

    Maximum cooking time is 15 minutes.

    Cleaning the Tray

    Upon completion of cooking, the bell will

    Make sure the Mini Toaster Oven is cold,

    ring and the unit will switch off automati-

    then lift it, push the plastic tray handle

    cally.

    outwards and open (see Fig. 1). Remove

    To switch the oven off in the process of

    crumbs, push the tray handle down and

    cooking, turn the Timer (3) counter-

    close (see Fig. 2). The Crumb Tray should

    clockwise to "0" - the oven will switch off.

    be cleaned on a regular basis.

    After use, turn the Mode Select Switch (4)

    into "Off" position; set the Timer to "0"

    SPECIFICATIONS

    and unplug the unit.

    Cooking chamber capacity: 10 L

    Power requirement: 220-230 V, ~50-60 Hz

    WARNING

    Max. power: 600 W

    Always unplug before cleaning.

    Avoid any contact with operating oven and

    Specifications subject to change without

    the glass door to prevent burns.

    prior notice.

    Never immerse the unit, the power cable

    or the plug into water or any other liquids.

    MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS

    Install the unit on an even and heat-resist-

    ant surface.

    GUARANTEE

    To avoid fire in the cooking chamber,

    Details regarding guarantee conditions can

    make sure the products are not in direct

    be obtained from the dealer from whom the

    contact with the heating elements.

    appliance was purchased. The bill of sale or

    Make sure the Glass Door does not con-

    receipt must be produced when making any

    tact with cold items or liquids. The abrupt

    claim under the terms of this guarantee.

    change of temperature may cause dam-

    age to the glass.

    This product conforms to the

    Let the oven cool down before removing

    EMC-Requirements as laid down

    the crumb tray.

    by the Council Directive

    89/336/EEC and to the Law

    CLEANING AND MAINTENANCE

    Voltage Regulation (73/23 EEC)

    Cleaning is recommended after each use

    of the oven. Prior to cleaning, make sure

    the unit is unplugged.

    Wash the tray in hot, soapy water, rinse

    and allow to dry.

    Wipe the case with clean, soft cloth,

    slightly soaked in warm, soapy water.

    Never let the water get inside the unit.

    After cleaning, make sure to wipe the case

    dry.

    Cleaning the Cooking Chamber

    Use clean, soft cloth slightly soaked in

    warm, soapy water to remove greasy

    spots. Extreme caution is required when

    cleaning the heating element. Make sure

    the heating element is cold. After clean-

    2

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 2

    DEUTSCH

    MINI-OFEN

    BESCHREIBUNG

    1. Gehäuse

    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

    2. Öffnungsgriff für die Palette

    Bedienungsanleitungen des Mini-Ofens

    3. Timer

    aufmerksam durch, bewahren Sie

    4. Betriebsstufenschalter

    Gebrauchsanweisung an einem zugänglichen

    5. Betriebsanzeigelicht

    Platz auf.

    6. Backblech

    7. Glastür

    Der Mini-Ofen ist sparsam im Stromverbrauch

    8. Gitter

    und universell im Gebrauch. Der

    Betriebsstufenschalter erlaubt es die gewün-

    VORBEREITUNG ZUM BETRIEB

    schte Zubereitungsstufe oder die

    Nehmen Sie den Ofen aus der Verpackung.

    Aufwärmungsstufe wählen, und der Timer

    Wischen Sie das Gehäuse und die

    schaltet den Ofen nach Ablauf der eingegebe-

    Betriebskammer mit einem feuchten

    nen Zeit aus.

    Stofflappen ab und waschen Sie das

    Backblech.

    Die Glastür erlaubt es den Prozess der

    Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten

    Speisenzubereitung visuell zu kontrollieren.

    davon, dass die elektrische Stromspannung

    der Betriebsspannung des Mini-Ofens

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

    entspricht.

    Lesen Sie vor der Anwendung diese

    Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.

    EINSCHALTEN DES MINI-OFENS

    Überzeugen Sie sich davon, dass die elek-

    Bei dem ersten Einschalten des Geräts sind

    trische Stromspannung der auf dem

    das Auftreten eines spezifischen Geruches

    Gehäuse des Gerätes angegebenen

    und ein leichtes Rauchen möglich. Das ist

    Spannung entspricht.

    eine normale Erscheinung, die mit dem

    Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht

    Abbrennen der Heizelementoberflächen

    ohne Aufsicht.

    zusammenhängt; sobald die

    Stellen Sie das Gerät während der

    Höchsttemperatur erreicht ist, gehen diese

    Anwendung an Orten auf, die für Kinder und

    Erscheinungen wieder zurück.

    behinderte Personen nicht zugängig sind.

    Für die qualitative Lebensmittelzubereitung

    Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig,

    ist es notwendig die Kochzeit auf 3-5

    im Fall einer Beschädigung des Gerätes

    Minuten zu erhöhen, die für das Erhitzen

    oder des Stromkabels ist die Anwendung

    des Ofens notwendig sind.

    des Gerätes verboten.

    Wenden Sie sich an ein autorisiertes

    ANWENDUNG DES MINI-OFENS

    Service-Center, um das Stromkabel

    Öffnen Sie die Ofentür und stellen Sie das

    auszuwechseln oder um Reparaturarbeiten

    Backblech (6) auf das Gitter (8).

    durchführen zu lassen.

    Legen Sie die Lebensmittel auf das

    Verwenden Sie dieses Gerät nur in

    Backblech (6), fettlose Lebensmittel kön-

    Haushaltszwecken und entsprechend der

    nen auf das Backblech gelegt werden, fette

    Gebrauchsanweisung.

    Lebensmittel müssen in Alufolie gewickelt

    Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von

    werden, da das aus den Lebensmitteln aus-

    erhitzten Oberflächen.

    tretende Fett ansonsten verbrennt und

    Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung

    Rauchbildung auslöst.

    immer vom Stromnetz ab.

    Wählen Sie mit dem Schaltergriff für die

    Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.

    Betriebsstufen (4) die gewünschte

    Benutzen Sie das Stromkabel beim

    Lebensmittelzubereitungsstufe.

    Transport des Gerätes nie als Tragegriff.

    Um den Mini-Ofen anzuschalten drehen Sie

    Seien Sie vorsichtig, da sich das Gehäuse

    den Timergriff (3) im Uhrzeigesinn und

    des Mini-Ofens während des Betriebs

    stellen Sie die gewünschte Zubereitungszeit

    erhitzt.

    für dir Lebensmittel ein. Die Höchstzeit für

    Benutzen Sie bei dem Entfernen des

    die Arbeit des Timers beträgt 15 Minuten,

    Backblechs Topflappen oder spezielle

    nach Ablauf der Zubereitungszeit erklingt

    Schutzhandschuhe.

    ein Tonsignal und das Gerät schaltet sich

    automatisch aus.

    3

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 3

    DEUTSCH

    - Die Heizelemente sind ausgeschaltet.

    Gehäuses einen sauberen weichen

    Stofflappen, der leicht von Seifenwasser

    durchtränkt ist. Lassen Sie kein Gelangen

    - Das obere Heizelement ist angeschaltet

    von Wasser in das Innere des Gehäuses zu.

    (Braten).

    Reiben Sie das Gehäuse nach der

    Reinigung unbedingt trocken.

    - Das untere Heizelement ist angeschaltet

    (Aufwärmen).

    Reinigung der Betriebskammer

    - Beide Heizelemente sind angeschaltet

    Um Fettflecken zu entfernen sollten Sie einen

    (Backen oder Lebensmittelzubereitung).

    sauberen weichen Stofflappen verwenden, der

    leicht von warmem Seifenwasser durchtränkt

    Um den Ofen während der Zubereitung von

    ist. Seien Sie bei der Reinigung des

    Lebensmitteln abzuschalten, drehen Sie

    Heizelementes besonders vorsichtig, überzeu-

    den Timergriff (3) gegen den Uhrzeigersinn

    gen Sie sich davon, das es vollständig

    und stellen Sie ihn in die Position 0 der

    abgekühlt ist. Reiben Sie die Betriebskammer

    Ofen schaltet sich aus.

    nach der Reinigung unbedingt trocken.

    Stellen Sie den Betriebsstufenschalter nach

    der Anwendung des Ofens in die Position

    Reinigung der Palette

    Ausgeschaltet, den Timergriff in die

    Überzeugen Sie sich davon, dass der Mini-

    Position 0 und nehmen Sie die Steckgabel

    Ofen vollständig abgekühlt ist, heben Sie ihn

    aus der Dose.

    an, pressen Sie auf den Plastikgriff der Palette

    in der Ihnen entgegengesetzten Richtung und

    WARNUNGEN

    öffnen Sie sie (Abb. 1). Entfernen Sie die

    Schalten Sie den Ofen vor der Anwendung

    Krümel, pressen Sie auf den Palettengriff und

    immer von der Stromzufuhr ab.

    schließen Sie sie (Abb. 2). Reinigen Sie die

    Fassen Sie den Ofen und die Glastür

    Palette regelmäßig.

    während des Betriebs nicht mit den Händen

    oder mit anderen Körperteilen an, um

    TECHNISCHE KENNWERTE

    Verbrennungen zu vermeiden.

    Betriebskammerkapazität: 10 Liter

    Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel

    Speisespannung: 220V-230V ~ 50-60 Hz

    oder die Steckgabel niemals in Wasser oder

    Leistungsaufnahme: 600 Watt

    in andere Flüssigkeiten.

    Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und

    Der Hersteller behält sich das Recht vor die

    hitzefesten Oberfläche auf.

    Charakteristiken des Gerätes ohne

    Um eine Feuerentfachung in der

    Vorbescheid zu ändern.

    Betriebskammer zu vermeiden sollten Sie

    keinen Kontakt zwischen den Lebensmitteln

    Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht

    und den Heizelementen zulassen.

    weniger, als 5 Jahre

    Lassen Sie keinen Kontakt der Glastür mit

    kalten Gegenständen oder Flüssigkeiten zu,

    Gewährleistung

    da bei einem schlagartigen

    Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung

    Temperaturabsturz das Glas beschädigt

    kann man beim Dealer, der diese Geräte

    werden könnte.

    verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger

    Öffnen Sie die Palette, um die Krümel zu

    Anspruchserhebung soll man während der

    entfernen, nur nachdem der Ofen aus-

    Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den

    gekühlt ist.

    Check oder die Quittung über den Ankauf

    vorzulegen.

    REINIGUNG UND PFLEGE

    Es wird empfohlen den Ofen nach jeder

    Das vorliegende Produkt entspricht

    Anwendung zu reinigen. Überzeugen Sie

    den Forderungen der elektromag-

    sich vor der Reinigung davon, dass der Ofen

    netischen Verträglichkeit, die in

    von der Stromzufuhr abgeschaltet ist.

    89/336/EWG -Richtlinie des Rates

    Waschen Sie das Backblech in heißem

    und den Vorschriften 73/23/EWG

    Seifenwasser aus, waschen Sie es ab und

    über die Niederspannungsgeräte

    lassen Sie es trocknen.

    vorgesehen sind.

    Verwenden Sie für die Reinigung des

    4

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 4

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    ÌÈÍÈ-ÏÅ×Ü

    Äëÿ èçâëå÷åíèÿ ïðîòèâíÿ ïîëüçóéòåñü

    Âíèìàòåëüíî îçíàêîìüòåñü ñî âñåìè

    ïðèõâàòêàìè èëè ñïåöèàëüíûìè

    èíñòðóêöèÿìè ïî ìåðàì ïðåäîñòîðîæíîñòè

    çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè.

    è ïðàâèëàì ýêñïëóàòàöèè ìèíè-ïå÷è,

    õðàíèòå èíñòðóêöèþ â äîñòóïíîì ìåñòå.

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ

    1. Êîðïóñ

    Ìèíè-ïå÷ü - ýêîíîìè÷íà â ïîòðåáëåíèè

    2. Ðó÷êà îòêðûòèÿ ïîääîíà

    ýëåêòðîýíåðãèè è óíèâåðñàëüíà â

    3. Òàéìåð

    èñïîëüçîâàíèè.

    4. Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû

    5. Ñâåòîâîé èíäèêàòîð ðàáîòû.

    Ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû ïîçâîëÿåò

    6. Ïðîòèâåíü

    âûáðàòü íåîáõîäèìûé ðåæèì

    7. Ñòåêëÿííàÿ äâåðöà

    ïðèãîòîâëåíèÿ èëè ðàçîãðåâà ïðîäóêòîâ, à

    8. Ðåøåòêà

    òàéìåð îòêëþ÷èò ïå÷ü ïî èñòå÷åíèè

    çàäàííîãî âðåìåíè.

    ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ Ê ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ

    Âûíüòå ïå÷ü èç óïàêîâêè.

    Ñòåêëÿííàÿ äâåðöà ïå÷è ïîçâîëÿåò

    Ïðîòðèòå êîðïóñ è ðàáî÷óþ êàìåðó ïå÷è

    âèçóàëüíî êîíòðîëèðîâàòü ïðîöåññ

    âëàæíîé òêàíüþ, à ïðîòèâåíü ïðîìîéòå.

    ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ.

    Ïåðåä âêëþ÷åíèåì óáåäèòåñü, ÷òî

    íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè

    ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

    ñîîòâåòñòâóåò ðàáî÷åìó íàïðÿæåíèþ

    Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì âíèìàòåëüíî

    ìèíè-ïå÷è.

    ïðî÷èòàéòå äàííûå èíñòðóêöèè.

    Óáåäèòåñü, ÷òî íàïðÿæåíèå

    ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ ÌÈÍÈ-ÏÅ×È

    ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ñîîòâåòñòâóåò

    Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè ïðèáîðà

    íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó íà êîðïóñå

    âîçìîæíî ïîÿâëåíèå ñïåöèôè÷åñêîãî

    óñòðîéñòâà.

    çàïàõà è ïîÿâëåíèå íåáîëüøîãî äûìêà.

    Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííîå óñòðîéñòâî

    Ýòî íîðìàëüíîå ÿâëåíèå, ñâÿçàííîå ñ

    áåç ïðèñìîòðà.

    îáãîðàíèåì ïîâåðõíîñòè íàãðåâàòåëüíûõ

    Âî âðåìÿ ðàáîòû ðàñïîëàãàéòå

    ýëåìåíòîâ; êàê òîëüêî áóäåò äîñòèãíóòà

    óñòðîéñòâî â ìåñòàõ, íåäîñòóïíûõ äëÿ

    ìàêñèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà, ýòè ÿâëåíèÿ

    äåòåé èëè ëèö ñ îãðàíè÷åííûìè

    èñ÷åçíóò.

    âîçìîæíîñòÿìè.

    Äëÿ êà÷åñòâåííîãî ïðèãîòîâëåíèÿ

    Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñåòåâîé êàáåëü,

    ïðîäóêòîâ íåîáõîäèìî óâåëè÷èòü âðåìÿ

    ïðè îáíàðóæåíèè äåôåêòîâ â óñòðîéñòâå

    ïðèãîòîâëåíèÿ íà 3 -5 ìèíóò, êîòîðûå

    èëè ñåòåâîì êàáåëå èñïîëüçîâàòü

    íåîáõîäèìû äëÿ ðàçîãðåâà ïå÷è.

    óñòðîéñòâî çàïðåùàåòñÿ.

    Äëÿ çàìåíû ñåòåâîãî êàáåëÿ èëè ðåìîíòà

    ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÌÈÍÈ-ÏÅ×È

    óñòðîéñòâà îáðàòèòåñü â àâòîðèçîâàííûé

    Îòêðîéòå äâåðöó ïå÷è è óñòàíîâèòå

    ñåðâèñíûé öåíòð.

    ïðîòèâåíü (6) íà ðåøåòêó (8).

    Èñïîëüçóéòå äàííîå óñòðîéñòâî òîëüêî â

    Ïîëîæèòå ïðîäóêòû íà ïðîòèâåíü (6),

    áûòîâûõ öåëÿõ è â ñîîòâåòñòâèè ñ

    íåæèðíûå ïðîäóêòû ìîæíî êëàñòü íà

    èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè.

    ïðîòèâåíü, à æèðíûå ïðîäóêòû

    Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî

    íåîáõîäèìî çàâîðà÷èâàòü â

    âáëèçè íàãðåòûõ ïîâåðõíîñòåé.

    àëþìèíèåâóþ ôîëüãó, ïîñêîëüêó æèð,

    Âñåãäà îòêëþ÷àéòå óñòðîéñòâî îò

    âûäåëÿþùèéñÿ èç ïðîäóêòîâ, áóäåò

    ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïåðåä ÷èñòêîé.

    ãîðåòü, âûçûâàÿ îáðàçîâàíèå äûìà.

    Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî âíå

    Ðó÷êîé ïåðåêëþ÷àòåëÿ ðåæèìîâ ðàáîòû

    ïîìåùåíèÿ.

    (4) âûáåðèòå íåîáõîäèìûé ðåæèì

    Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ñåòåâîé êàáåëü â

    ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ.

    êà÷åñòâå ðó÷êè äëÿ ïåðåíîñêè äàííîãî

    óñòðîéñòâà.

    Âî âðåìÿ ðàáîòû ïðèáîðà êîðïóñ ìèíè-

    ïå÷è íàãðåâàåòñÿ, áóäüòå îñòîðîæíû.

    5

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 5

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    - Íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû îòêëþ÷åíû.

    Îòêðûâàéòå ïîääîí äëÿ óäàëåíèÿ êðîøåê

    òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê ïå÷ü îñòûíåò.

    - Âêëþ÷åí âåðõíèé íàãðåâàòåëüíûé

    ×ÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ

    ýëåìåíò (çàæàðèâàíèå ïðîäóêòîâ)

    Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîèçâîäèòü ÷èñòêó ïå÷è

    ïîñëå êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ïåðåä

    - Âêëþ÷åí íèæíèé íàãðåâàòåëüíûé

    ÷èñòêîé óáåäèòåñü, ÷òî ïå÷ü îòêëþ÷åíà îò

    ýëåìåíò (ïîäîãðåâ ïðîäóêòîâ).

    ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

    - Âêëþ÷åíû îáà íàãðåâàòåëüíûõ

    Ïðîìîéòå ïðîòèâåíü â ãîðÿ÷åé ìûëüíîé

    ýëåìåíòà (âûïå÷êà èëè ïðèãîòîâëåíèå

    âîäå, îïîëîñíèòå è âûñóøèòå.

    ïðîäóêòîâ).

    Äëÿ ÷èñòêè êîðïóñà èñïîëüçóéòå ÷èñòóþ

    ìÿãêóþ òêàíü, ñëåãêà ñìî÷åííóþ â òåïëîé

    Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ìèíè-ïå÷è ïîâåðíèòå

    ìûëüíîé âîäå. Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ

    ðó÷êó òàéìåðà (3) ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå è

    âîäû âíóòðü êîðïóñà. Ïîñëå ÷èñòêè

    óñòàíîâèòå íåîáõîäèìîå âðåìÿ

    êîðïóñà îáÿçàòåëüíî ïðîòðèòå åãî

    ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ. Ìàêñèìàëüíîå

    íàñóõî.

    âðåìÿ ðàáîòû òàéìåðà ðàâíî 15 ìèíóòàì,

    ïî îêîí÷àíèè âðåìåíè ïðèãîòîâëåíèÿ

    ×èñòêà ðàáî÷åé êàìåðû

    ðàçäàñòñÿ çâóêîâîé ñèãíàë è óñòðîéñòâî

    Äëÿ óäàëåíèÿ æèðîâûõ ïÿòåí èñïîëüçóéòå

    àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷èòñÿ.

    ÷èñòóþ ìÿãêóþ òêàíü, ñëåãêà ñìî÷åííóþ â

    Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ïå÷è âî âðåìÿ

    òåïëîé ìûëüíîé âîäå. Îñîáóþ

    ïðèãîòîâëåíèÿ ïðîäóêòîâ ïîâåðíèòå

    îñòîðîæíîñòü ïðîÿâëÿéòå ïðè ÷èñòêå

    ðó÷êó òàéìåðà (3) ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè

    íàãðåâàòåëüíîãî ýëåìåíòà, óáåäèòåñü, ÷òî

    è óñòàíîâèòå åå â ïîëîæåíèå "0" - ïå÷ü

    îí ïîëíîñòüþ îñòûë. Ïîñëå ÷èñòêè ðàáî÷åé

    âûêëþ÷èòñÿ.

    êàìåðû îáÿçàòåëüíî ïðîòðèòå åå íàñóõî.

    Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ ïå÷è óñòàíîâèòå

    ïåðåêëþ÷àòåëü ðåæèìîâ ðàáîòû (4) â

    ×èñòêà ïîääîíà

    ïîëîæåíèå "âûêëþ÷åíî", à ðó÷êó òàéìåðà

    Óáåäèòåñü, ÷òî ìèíè-ïå÷ü ïîëíîñòüþ

    - â ïîëîæåíèå 0 è îòêëþ÷èòå ñåòåâóþ

    îñòûëà, ïðèïîäíèìèòå åå, íàæìèòå (ïî

    âèëêó èç ðîçåòêè.

    íàïðàâëåíèþ îò ñåáÿ) íà ïëàñòìàññîâóþ

    ðó÷êó ïîääîíà è îòêðîéòå åãî (ðèñ. 1).

    Ïðåäîñòåðåæåíèÿ

    Óäàëèòå êðîøêè, íàæìèòå íà ðó÷êó ïîääîíà

    Âñåãäà îòêëþ÷àéòå ïå÷ü îò ñåòè ïåðåä åå

    è çàêðîéòå åãî (ðèñ. 2). Ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå

    ÷èñòêîé.

    ïîääîí.

    Âî âðåìÿ èñïîëüçîâàíèÿ ïå÷è íå

    ïðèêàñàéòåñü ðóêàìè èëè äðóãèìè

    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ

    ÷àñòÿìè òåëà ê ïîâåðõíîñòè êîðïóñà è

    Îáúåì ðàáî÷åé êàìåðû: 10 ëèòðîâ

    ñòåêëÿííîé äâåðöå âî èçáåæàíèå

    Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ: 220-230 Â ~ 50-60 Ãö

    ïîëó÷åíèÿ îæîãîâ.

    Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 600 Âò

    Íèêîãäà íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð, ñåòåâîé

    êàáåëü èëè ñåòåâóþ âèëêó â âîäó èëè èíûå

    Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî

    æèäêîñòè.

    èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðà áåç

    Óñòàíàâëèâàéòå ïðèáîð íà ðîâíîé è

    ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ.

    òåðìîñòîéêîé ïîâåðõíîñòè.

    Âî èçáåæàíèå âîçãîðàíèÿ â ðàáî÷åé

    Ñðîê ñëóæáû ïðèáîðà íå ìåíåå 5-òè ëåò

    êàìåðå ïðèáîðà íå äîïóñêàéòå

    íåïîñðåäñòâåííîãî êîíòàêòà ïðîäóêòîâ ñ

    Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò

    íàãðåâàòåëüíûìè ýëåìåíòàìè.

    âñåì òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì

    Íå äîïóñêàéòå êîíòàêòîâ ñòåêëÿííîé

    è ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

    äâåðöû ñ õîëîäíûìè ïðåäìåòàìè èëè

    áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

    æèäêîñòÿìè, òàê êàê èç-çà ðåçêîãî

    ïåðåïàäà òåìïåðàòóðû âîçìîæíî

    Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,

    ïîâðåæäåíèå ñòåêëà.

    Àâñòðèÿ

    Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ

    6

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 6

    FRANÇAIS

    MINI FOUR

    DESCRIPTION

    1. Corps de lappareil

    Veuillez lire attentivement toutes les notices et

    2. Poignée douverture de la lèchefrite

    les consignes de sécurité avant de commencer

    3. Minuterie

    lexploitation du mini four, gardez le mode

    4. Sélecteur des régimes de fonctionnement

    demploi dans un endroit accessible pour de

    5. Témoin de fonctionnement.

    futures références.

    6. Rôtissoire

    7. Porte en verre

    Le mini four est économe en énergie et uni-

    8. Grille

    verselle à lutilisation.

    Le sélecteur des régimes de fonctionnement

    PRÉPARATION À LUTILISATION

    permet le choix du régime nécessaire pour la

    Déballez le four.

    cuisson ou réchauffage des aliments et la

    Essuyez le corps de lappareil et la chambre

    minuterie débranchera lappareil à lissus du

    de fonctionnement avec un chiffon humide

    temps de préparation.

    et lavez la rôtissoire.

    Avant le branchement de lappareil vérifiez

    La porte en verre permet de contrôler le

    que sa tension dalimentation correspond à

    processus de cuisson.

    la tension de votre installation.

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ

    BRANCHEMENT DU MINI FOUR

    Veuillez lire attentivement ce mode demploi

    A la première utilisation de lappareil peut

    avant de commencer lexploitation de lap-

    apparaître un peut de fumée.

    pareil.

    Cest un effet normal causé par le grillage

    Avant le branchement de lappareil vérifiez

    de la surface des résistances de chauffage;

    que la tension indiquée sur lappareil corre-

    cet effet disparaîtra après que les résis-

    spond à la tension de votre installation.

    tances auront atteint la température maxi-

    Ne laissez pas lappareil en utilisation sans

    male.

    surveillance.

    Pour la cuisson de bonne qualité il faut aug-

    Pendant lutilisation de lappareil placez-le

    menter le temps de cuisson pour 3 -5 min-

    dans les endroits inaccessibles pour les

    utes, pour laissez le four se réchauffer.

    enfants et les personnes aux capacités lim-

    itées.

    UTILISATION DU MINI FOUR

    Contrôlez régulièrement létat du cordon

    Ouvrez la porte du four et placez la rôtissoire

    dalimentation, en cas dendommagement

    (6) sur la grille (8).

    du cordon ou de lappareil lutilisation de

    Mettez les aliments sur la rôtissoire (6),

    lappareil est interdite.

    enveloppez les aliments gras dans une

    Pour remplacer le cordon dalimentation ou

    feuille daluminium puisque la graisse sor-

    réparer lappareil adressez-vous au centre

    tant des aliments sera brûlé ce qui provo-

    de service agréé.

    quera lapparition de la fumée.

    Utilisez le présent appareil uniquement aux

    Choisissez le régime de fonctionnement

    fins domestiques conformément au présent

    désiré avec le sélecteur du régime de fonc-

    mode demploi.

    tionnement.

    Nutilisez jamais lappareil à proximité des

    - Les résistances de chauffage sont

    surfaces chauffées.

    débranchées.

    Noubliez pas de déconnecter lappareil du

    secteur avant de commencer le nettoyage.

    - La résistance supérieure est branchée

    Nutilisez jamais lappareil dehors.

    (grillage des aliments).

    Nutilisez jamais le cordon dalimentation

    en guise dune poignée pour porter lap-

    - La résistance inférieure est branchée

    pareil.

    (réchauffage des aliments).

    Pendant le fonctionnement de lappareil son

    corps se chauffe  soyez prudent.

    - Les deux résistances sont branchées

    Pour sortir la rôtissoire utilisez des gants de

    (cuisson ou étuvage).

    cuisine.

    7

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 7

    FRANÇAIS

    Pour brancher le mini four tournez la

    Nettoyage de la chambre de fonction-

    poignée de la minuterie (3) dans le sens

    nement

    dune aiguille dune montre et réglez le

    Pour enlever des taches grasses utilisez un

    temps nécessaire à la cuisson. Le temps

    chiffon propre doux trempé dans leau

    maximal de la minuterie est égal à 15 min-

    savonneuse tiède. Soyez particulièrement

    utes, à lissus du temps de cuisson lap-

    prudent en nettoyant la résistance de

    pareil sera automatiquement débranché et

    chauffage, assurez-vous quelle est com-

    un signal sonore vous en avertira.

    plètement refroidie. Après le nettoyage de

    Pour débrancher le four pendant la cuisson

    la chambre de fonctionnement noubliez

    de nourriture tournez la poignée de la minu-

    pas de lessuyer à sec.

    terie (3) dans le sens contraire dune aiguille

    dune montre et mettez-la à la position «0» -

    Nettoyage de la lèchefrite

    ce four sera débranché.

    Vérifiez que le four est complètement refroi-

    Après lutilisation du four mettez le

    di, soulevez-le, appuyez sur la poignée en

    sélecteur des régimes de fonctionnement

    plastique de la lèchefrite et ouvrez-la (fig.

    (4) à la position «arrêt», et la poignée de la

    1). Enlevez les miettes, appuyez sur la

    minuterie  à la position «0» et déconnectez

    poignée pour fermer la lèchefrite (fig. 2).

    lappareil du secteur.

    Nettoyez la lèchefrite régulièrement.

    PRÉCAUTIONS

    DONNÉES TECHNIQUES

    Noubliez pas de déconnecter lappareil du

    Volume de la chambre de fonctionnement: 10 l

    secteur avant de commencer le nettoyage.

    Tension dalimentation: 220-230 V~50-60 Hz

    Pendant lutilisation de lappareil au risque

    Puissance consommée: 600 W

    de brûlures ne touchez pas avec des mains

    ou autres membres à la surface du corps du

    Le fabricant se réserve le droit de modifier les

    four ni à la porte en verre.

    caractéristiques de lappareil sans préavis.

    Nimmergez jamais lappareil, le cordon

    dalimentation ni la fiche dans leau ou tout

    Le délai de service est pas moins de 5 ans.

    autre liquide. Placez lappareil sur une sur-

    face plane et résistante à la chaleur.

    Garantie

    Au risque dinflammation dans la chambre

    Pour des conditions de garantie plus détail-

    de fonctionnement évitez le contact direct

    lées adressez-vous au distributeur qui vous a

    des aliments avec des résistances de

    vendu lappareil. En cas de toute sorte de pré-

    chauffage.

    tention pendant la période de la présente

    Evitez le contact de la portière en verre avec

    garantie il faudra présenter le ticket quittance

    des objets ou des liquides froids, puisque la

    de lachat.

    chute brusque de température risque

    causer lendommagement du verre.

    Nouvrez la lèchefrite quaprès que lap-

    Le présent appareil satisfait aux

    pareil sera refroidi.

    exigences de compatibilité élec-

    tromagnétique en vertu de la

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN

    directive 89/336/EEC du conseil

    Il est recommandé de nettoyer lappareil

    de lEurope et la préscription

    après chaque utilisation. Avant de com-

    73/23 EEC pour lappareillage de

    mencer le nettoyage assurer-vous que le

    bas voltage.

    four est déconnecté du secteur.

    Lavez la rôtissoire dans leau tiède savon-

    neuse, rincez et séchez-le.

    Utilisez pour le nettoyage du corps de lap-

    pareil un chiffon doux trempé dans leau

    savonneuse tiède. Evitez la pénétration de

    leau à lintérieur de lappareil. Après le net-

    toyage du corps noubliez pas de lessuyer

    à sec.

    8

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 8

    ITALIANO

    MINIFORNO

    Per togliere il vassoio usate le presine

    oppure i guanti speciali di protezione.

    Leggete attentamente tutte le istruzioni sulle

    misure di sicurezza e sulle regole duso del

    DESCRIZIONE GENERALE

    miniforno, conservate le istruzioni in un

    1. Corpo

    posto accessibile.

    2. Maniglia apertura vasoio

    3. Timer

    Il miniforno è a basso consumo dekkenergia

    4. Manopola regolazione regimi di funziona-

    elettrica ed universale nelluso.

    mento

    Linterruttore dei regimi di funzionamento

    5. Spia luminosa di funzionamento

    permette di scegliere un regime desiderato

    6. Vasoio

    di preparazione dei cibi oppure di riscalda-

    7. Sportello di vetro

    mento dei prodotti ed il timer spegnerà il

    8. Griglia

    forno alla scadenza del tempo programmato.

    PREPARAZIONE PER LUSO

    Lo sportello del forno in vetro permette di

    Togliete limballaggio dal forno.

    controllare il processo di preparazione dei

    Pulite il corpo e la camera di lavoro del

    prodotti visualmente.

    forno con un panno umido, lavate il

    vasoio.

    MISURE DI SICUREZZA

    Prima dellaccensione assicuratevi che la

    Prima delluso leggete attentamente

    tensione della rete di alimentazione cor-

    queste istruzioni.

    risponda alla tensione di funzionamento

    Assicuratevi che la tensione della rete di

    del miniforno.

    alimentazione corrisponda a quella indi-

    cata sul corpo dellapparecchio.

    SPEGNIMENTO DEL MINIFORNO

    Non lasciate lapparecchio acceso senza

    Allaccensione del forno per la prima volta

    sorveglianza.

    è possibile la fuoriuscita di un odore

    Apoggiate lapparecchio durante il fun-

    specifico e apparizione di piccolo fumo. E

    zionamento nei luoghi non accessibili ai

    una cosa normale collegato alla bruciatu-

    bambini e le persone con capacità limi-

    ra della superficie di un impianto di risval-

    tate.

    damento; appena sarà raggiunta la tem-

    Controllate il cavo di alimentazione rego-

    peratura massima, questi fenomeni

    larmente, nel caso se riscontraste i difetti

    spariscono.

    dellapparecchio oppure del cavo di ali-

    Per la preparazione dei prodotti di qualità

    mentazione è vietato usare lapparecchio.

    è necessario aumentare il tempo di

    Rivolgetevi al centro di assistenza tecnica

    preparazione di 3-5 minuti i quali servono

    autorizzato per la sostituzione del cavo di

    per far riscaldare il forno.

    alimentazione oppure per riparazione del-

    lapparecchio.

    LUSO DEL FORNO

    Utilizzate questo apparecchio solamente

    Aprite lo sportello del forno ed inserite il

    per luso domestico ed in conformità alle

    vasoio (6) sulla griglia (8).

    istruzioni duso.

    Apoggiate i prodotti sul vasoio (6), potete

    Non usate mai lapparecchio vicino alle

    mettere i prodotti senza grassi sul vasoio

    superfici riscaldate.

    ed i prodotti con alto contenuto dei grassi

    Staccate sempre lapparecchio dalla rete

    vengono avvolti nel foglio di alluminio per-

    di alimentazione prima di pulizia.

    chè i grassi che escono dai prodotti

    Non usate mai lapparecchio fuori casa.

    bruceranno causando formazione del

    Non usate mai il cavo di alimentazione

    fumo.

    come una maniglia per trasporto di

    Scegliete un regime desiderato di

    questo apparecchio.

    preparazione dei cibi con la manopola di

    State attenti, il corpo di questo miniforno

    regolazione dei regimi di funzionamento

    si riscalda durante il funzionamento.

    (4).

    9

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 9

    ITALIANO

    - Limpianto di riscaldamento è spento.

    Il periodo di utilizzo dellapparecchio è

    non meno di 5 anni

    - Limpianto di riscaldamento superiore è

    Garanzia

    acceso (friggitura dei prodotti).

    Le condizioni dettagliate della garanzia si

    - Limpianto di riscaldamento inferiore è è

    possono richiedere al rivenditore dellap-

    acceso (riscaldamento dei prodotti).

    parecchio. Qualsiasi reclamo deve essere

    richiesto prima della scadenza della

    - Gli entrambi impianti di riscaldamento

    garanzia e deve essere accompagnato dallo

    sono accesi (per cuocere oppure

    scontrino fiscale oppure da un altro docu-

    preparare i prodotti).

    mento che attesti lacquisto.

    PULIZIA E MANUTENZIONE

    Questo prodotto corrisponde ai

    E consigliato effettuare pulizia del forno

    requisiti di compatibilità elettro-

    dopo ogni utenza. Prima di pulizia assicu-

    magnetica stabiliti dalla direttiva

    ratevi che il forno sia staccato dalla rete di

    89/336/EEC del Consiglio

    alimentazione.

    Europeo e dalla Direttiva 73/23

    Lavate il vasoio nellacqua calda sapona-

    CEE sugli apparecchi di bassa

    ta, risciacquate ed asciugate.

    tensione.

    Usate un panno pulito morbido legger-

    mente bagnato nellacqua tiepida

    saponata per pulizia del corpo. Non per-

    mettete la penetrazione dellacqua dentro

    il corpo. Dopo pulizia del corpo asciu-

    gatelo bene obbligatoriamente.

    Pulizia della camera di lavoro

    Usate un panno pulito morbido legger-

    mente bagnato nellacqua tiepida

    saponata per togliere le macchie di gras-

    so. State particolarmente attenti mentre

    pulite limpianto di riscaldamento, assicu-

    ratevi che sia raffreddato completamente.

    Dopo pulizia della camera di lavoro asciu-

    gatela bene obbligatoriamente.

    Assicuratevi che il miniforno sia raffredda-

    to completamente, sollevatelo, premete

    la maniglia di plastica del vasoio (spingen-

    dola) ed apritelo (fig. 1). Togliete le brici-

    ole, premete la maniglia del vasoio e chi-

    udetelo (fig. 2). Pulite il vasoio regolar-

    mente.

    CARATTERISTICHE TECNICHE

    Capacità della camera di lavoro: 10 litri

    Tensione dellalimentazione:

    220 -230 V ~ 50 -60 Hz

    Potenza di consumo: 600 Watts

    Il produttore si riserva il diritto di cambiare le

    caratteristiche dellapparecchio senza ulte-

    riore avviso.

    10

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 10

    ESPAÑOL

    HORNO

    DESCRIPCIÓN

    1. Cuerpo

    Lea atentamente todas las instrucciones y

    2. Asa para extraer la bandeja

    precauciones referentes al uso de este

    3. Temporizador

    horno, y guárdelas en un lugar accesible.

    4. Selector de funciones

    5. Luz piloto de funcionamiento

    Este horno de uso universal es de bajo con-

    6. Bandeja

    sumo eléctrico.

    7. Puerta de cristal

    8. Rejilla

    Su selector de funciones, permite al usuario

    establecer la función deseada de cocción o

    ANTES DE PONER EN MARCHA

    calentamiento de alimentos, y su tempo-

    Quite el horno del embalaje.

    rizador, apaga el horno al finalizar el tiempo

    Limpie el cuerpo y el interior del horno

    establecido.

    con un paño húmedo y lave la bandeja.

    Antes de encender el horno, cerciórese

    Su puerta de cristal permite seguir de cerca

    que la tensión de la red eléctrica de su

    la cocción de los alimentos.

    hogar coincida con la del horno.

    PRECAUCIONES

    ENCENDIDO DEL HORNO

    Antes de usar este horno lea atenta-

    Al encender el horno por primera vez es

    mente estas instrucciones.

    posible que surja un olor específico y un

    Cerciórese que la tensión de la red eléc-

    poco de humo. Esto es normal, y se debe

    trica de su hogar coincida con la indicada

    a que los elementos calentadores se

    en el cuerpo del artefacto.

    queman; luego, al alcanzar la temperatu-

    No deje el artefacto en funcionamiento

    ra máxima, el olor y el humo desapare-

    desatendido.

    cerán. Para lograr mejores resultados

    Durante el funcionamiento disponga el

    aumente el tiempo de cocción entre 3 y 5

    artefacto fuera del alcance de los niños y

    minutos para que el horno se caliente

    discapacitados.

    más.

    Revise sistemáticamente el cable de ali-

    mentación; se prohíbe usar el horno o su

    USO DEL HORNO

    cable de alimentación si estos están

    Abra la puerta del horno y coloque la ban-

    deteriorados.

    deja (6) en la rejilla (8).

    Para reemplazar el cable de alimentación

    Disponga los alimentos en la bandeja (6),

    o reparar el horno diríjase a un centro de

    de la siguiente forma: coloque los ali-

    servicio técnico autorizado.

    mentos magros en la bandeja, mientras

    Use este artefacto sólo en el hogar, sigu-

    que los grasos envuélvalos en papel de

    iendo estas instrucciones de uso.

    aluminio, para evitar que la grasa que

    Nunca use el artefacto cerca de superfi-

    despiden estos alimentos se queme

    cies calientes.

    provocando humo.

    Siempre desenchufe el horno de la red

    Con el selector de funciones (4) selec-

    eléctrica antes de limpiarlo.

    cione la función deseada de cocción de

    No use el artefacto a la intemperie.

    los alimentos.

    No use el cable de alimentación como

    Para encender el horno gire la manecilla

    asa de transporte del artefacto.

    del temporizador (3) en sentido de las

    Tenga cuidado: el cuerpo del

    agujas del reloj y establezca el tiempo

    artefacto se calienta durante su fun-

    necesario de cocción. El tiempo máximo

    cionamiento.

    de funcionamiento del temporizador es

    Use manoplas especiales de protección

    de 15 minutos, al finalizar el tiempo de

    para extraer la bandeja.

    cocción sonará una señal acústica y el

    horno se apagará automáticamente.

    11

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 11

    ESPAÑOL

    - Los elementos calentadores están apa-

    paño limpio suave, y ligeramente

    gados.

    humedecido en agua tibia jabonosa.

    Evite que el agua penetre en el horno.

    - Está encendido el elemento calentador

    superior (para asar los alimentos).

    Una vez finalizada su limpieza, seque

    cuidadosamente el cuerpo del horno.

    - Está encendido el elemento calentador

    inferior (para calentar los alimentos).

    Limpieza del interior del horno

    Para eliminar las manchas de grasa use

    - Están encendidos ambos elementos

    un paño limpio suave, ligeramente

    calentadores (para asar y/o cocer los

    alimentos).

    humedecido en agua tibia jabonosa.

    Tenga mucho cuidado al limpiar el ele-

    mento calentador, compruebe que esté

    Para apagar el horno en plena cocción,

    totalmente frío. Después de limpiar el

    gire la manecilla del temporizador (3) en

    interior del horno, séquelo bien.

    sentido contrario a las agujas del reloj y

    posiciónela en «0». De esta forma, el

    Limpieza de la bandeja

    horno se apagará.

    Compruebe que el horno esté totalmente

    Después de finalizar el uso del horno

    frío, levántelo un poco, presione hacia

    posicione el selector de funciones (4) en

    delante el asa de plástico de la bandeja y

    «apagado», y la manecilla del tempo-

    retírela (dib. 1). Quite las migas, presione

    rizador, en «0»; luego desenchufe el

    el asa de la bandeja y vuelva a colocarla

    horno del tomacorriente.

    en su lugar. (dib.2). Limpie regularmente

    la bandeja.

    ADVERTENCIAS

    Siempre desconecte el horno de la red

    FICHA TÉCNICA

    eléctrica antes de limpiarlo.

    Capacidad: 10 litros

    Evite quemaduras: no toque con las

    Voltaje y frecuencia: 220-230 V ~50-60 Hz

    manos u otras partes del cuerpo tanto el

    Potencia de consumo: 600 W

    horno como la puerta de cristal.

    No sumerja el artefacto, el cable de ali-

    El fabricante se reserva el derecho de mod-

    mentación o el enchufe en agua u otros

    ificar las características de los aparatos sin

    líquidos. Disponga el artefacto sobre una

    previo aviso.

    superficie plana y resistente al calor.

    Para evitar un incendio en el interior del

    La vida útil del artefacto es no menor de

    horno trate que los alimentos no rocen

    5 años

    los elementos calentadores.

    Evite que la puerta de cristal entre en

    Garantía

    contacto con objetos o líquidos fríos,

    La garantía detallada es entregada por el

    pues por la gran diferencia de temperat-

    vendedor de este aparato. Para efectuar

    uras puede dañar el cristal.

    cualquier reclamo, dentro del plazo de

    Retire la bandeja para migas sólo

    vigencia de la presente garantía, se debe

    después de que el horno se enfríe.

    presentar el ticket o factura de compra de

    este aparato.

    CUIDADO Y LIMPIEZA

    Se recomienda limpiar el horno después

    Este producto cumple con las

    de cada uso. Antes de limpiarlo, cer-

    normas de compatibilidad elec-

    ciórese que el horno esté desenchufado

    tromagnética, de la directiva

    de la red eléctrica.

    89/336/EEC del Consejo de las

    Lave la bandeja en agua caliente

    Comunidades Europeas, y las

    jabonosa, enjuáguela y séquela.

    reglamentaciones 73/23 CEE,

    Para limpiar el cuerpo del horno use un

    para los aparatos de bajo voltaje.

    12

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 12

    ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

    ÌÈÍÈ-ÔÓÐÍÀ

    ÎÏÈÑÀÍÈÅ

    1. Êîðïóñ

    Âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå âñè÷êè èíñòðóêöèè ïî

    2. Äðúæêà çà îòâàðÿíå íà ïîäëîæêàòà

    ïðåäïàçíèòå ìåðêè è ïðàâèëàòà çà

    3. Òàéìåð

    åêñïëîàòàöèÿ íà ìèíè-ôóðíàòà, ïàçåòå

    4. Ïðåâêëþ÷âàòåë íà ðåæèìèòå íà ðàáîòà

    èíñòðóêöèÿòà íà äîñòúïíî ìÿñòî.

    5. Ñâåòëèíåí èíäèêàòîð íà ðàáîòà.

    6. Òàâà

    Ìèíè ôóðíàòà èêîíîìè÷íî êîíñóìèðà

    7. Ñòúêëåíà âðàòè÷êà

    åëåêòðîåíåðãèÿ è ïîäõîæäà çà óíèâåðñàëíî

    8. Ðåøåòêà

    èçïîëçâàíå.

    Ïðåâêëþ÷âàòåëÿò íà ðåæèìèòå íà ðàáîòà

    ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÇÀ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ

    ïîçâîëÿâà èçáèðàíå íà íåîáõîäèìèÿ ðåæèì

    Èçâàäåòå ôóðíàòà îò îïàêîâêàòà.

    çà ïðèãîòâÿíå è ïðåòîïëÿíå íà ïðîäóêòè, à

    Èçáúðøåòå êîðïóñà íà ðàáîòíàòà êàìåðà

    ñëåä èçòè÷àíå íà óñòàíîâåíîòî âðåìå,

    íà ôóðíàòà ñ âëàæåí ïëàò è èçìèéòå

    òàéìåðúò èçêëþ÷âà ôóðíàòà.

    òàâàòà.

    Ñòúêëåíàòà âðàòè÷êà íà ôóðíàòà ïîçâîëÿâà

    Ïðåäè âêëþ÷âàíå ñå óáåäåòå, ÷å

    ïðîöåñúò íà ïðèãîòâÿíå íà ïðîäóêòè äà ñå

    íàïðåæåíèåòî â åëåêòðîìðåæàòà

    êîíòðîëèðà âèçóàëíî.

    ñúîòâåòñòâà íà ðàáîòíîòî íàïðåæåíèå â

    ìèíè-ôóðíàòà.

    ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ

    Ïðåäè èçïîëçâàíå âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå

    ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ ÍÀ ÌÈÍÈ-ÔÓÐÍÀÒÀ

    äàäåíèòå èíñòðóêöèè.

    Ïðè ïúðâîòî âêëþ÷âàíå íà óðåäà å

    Óáåäåòå ñå, ÷å íàïðåæåíèåòî â

    âúçìîæíà ïîÿâàòà íà ñïåöèôè÷íà

    åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà ñúîòâåòñòâà íà

    ìèðèçìà è íåãîëÿìî êîëè÷åñòâî äèì. Òîâà

    íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà êîðïóñà íà

    å íîðìàëíî ÿâëåíèå, ñâúðçàíî ñ

    óñòðîéñòâîòî.

    îáãàðÿíåòî íà ïîâúðõíîñòòà íà

    Íå îñòàâÿéòå âêëþ÷åíîòî óñòðîéñòâî áåç

    íàãðåâàòåëíèòå åëåìåíòè; ñëåä êàòî ñå

    íàäçîð.

    óñòàíîâè ìàêñèìàëíà òåìïåðàòóðà, òåçè

    Ïî âðåìå íà ðàáîòà ïîñòàâÿéòå

    ÿâëåíèÿ ùå èç÷åçíàò. Çà êà÷åñòâåíîòî

    óñòðîéñòâîòî íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà

    ïðèãîòâÿíå íà ïðîäóêòèòå å íåîáõîäèìî

    äåöà èëè ëèöà ñ îãðàíè÷åíè âúçìîæíîñòè.

    äà ñå óâåëè÷è âðåìåòî íà ïðèãîòâÿíå ñ 3 -

    Ðåäîâíî ïðîâåðÿâàéòå êàáåëà çà

    5 ìèíóòè, êîèòî ñà íåîáõîäèìè çà

    ìðåæàòà, ïðè îòêðèâàíå íà äåôåêòè â

    çàãðÿâàíåòî íà ôóðíàòà.

    óñòðîéñòâîòî èëè â êàáåëà çà ìðåæàòà ñå

    çàáðàíÿâà èçïîëçâàíåòî íà óðåäà.

    ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ ÍÀ ÌÈÍÈ-ÔÓÐÍÀÒÀ

    Çà çàìåíÿíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà ïðè

    Îòâîðåòå âðàòè÷êàòà íà ôóðíàòà è

    ðåìîíò íà óñòðîéñòâîòî ñå îáúðíåòå â

    óñòàíîâåòå òàâàòà (6) âúðõó ðåøåòêàòà (8).

    óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí öåíòúð.

    Ñëîæåòå ïðîäóêòèòå âúðõó òàâàòà (6),

    Èçïîëçâàéòå äàäåíîòî óñòðîéñòâî ñàìî

    ïðîäóêòèòå áåç ìàçíèíà ìîãàò äà ñå

    çà áèòîâè öåëè è â ñúîòâåòñòâèå ñ

    ñëàãàò âúðõó òàâàòà, à ïðîäóêòèòå,

    èíñòðóêöèÿòà çà åêñïëîàòàöèÿ .

    ñúäúðæàùè ìàçíèíà å íåîáõîäèìî äà ñå

    Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî â

    çàâèâàò â àëóìèíèåâî ôîëèî, çàùîòî

    áëèçîñò äî íàãðåòè ïîâúðõíîñòè.

    ìàçíèíàòà, îòäåëÿùàòà ñå îò ïðîäóêòèòå,

    Âèíàãè èçêëþ÷âàéòå óñòðîéñòâîòî îò

    ùå ãîðè, ïðåäèçâèêâàéêè îáðàçóâàíåòî íà

    åëåêòðîìðåæàòà ïðåäè ïî÷èñòâàíå.

    äèì.

    Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî

    - Íàãðåâàòåëíèòå åëåìåíòè ñà

    èçâúí ïîìåùåíèåòî.

    èçêëþ÷åíè.

    Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå êàáåëà çà ìðåæàòà

    êàòî äðúæêà çà ïðåíàñÿíå íà äàäåíèÿ

    - Ãîðíèÿò íàãðåâàòåëåí åëåìåíò å

    óðåä.

    âêëþ÷åí (çà ïúðæåíå íà ïðîäóêòè).

    Ïî âðåìå íà ðàáîòà íà ïðèáîðà êîðïóñúò

    íà ìèíè-ôóðíàòà ñå íàãðÿâà, áúäåòå

    - Äîëíèÿò íàãðåâàòåëåí åëåìåíò å

    âíèìàòåëíè.

    âêëþ÷åí (çà ïðåòîïëÿíå íà ïðîäóêòè).

    Çà èçâàæäàíå íà òàâàòà èçïîëçâàéòå

    ðúêîõâàòêè èëè ñïåöèàëíè çàùèòíè

    - È äâàòà íàãðåâàòåëíè åëåìåíòà ñà

    ðúêàâèöè.

    âêëþ÷åíè (çà èçïè÷àíå è ïðèãîòâÿíåòî

    íà ïðîäóêòè).

    13

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 13

    ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

    Èçáåðåòå íåîáõîäèìèÿ ðåæèì çà

    ÷èñò ìåê ïëàò, ëåêî íàìîêðåí â òîïëà

    ïðèãîòâÿíå íà ïðîäóêòèòå ñ ïîìîùòà íà

    ñàïóíåíà âîäà. Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíå

    äðúæêàòà íà ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ðåæèìèòå

    íà âîäà âúòðå â êîðïóñà. Ñëåä ïî÷èñòâàíå

    íà ðàáîòà (4).

    íà êîðïóñà å çàäúëæèòåëíî äîáðå äà ãî

    Çà âêëþ÷âàíå íà ìèíè-ôóðíàòà çàâúðòåòå

    èçòðèåòå.

    äðúæêàòà íà òàéìåðà (3) ïî ïîñîêà íà

    ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà è óñòàíîâåòå

    Ïî÷èñòâàíå íà ðàáîòíàòà êàìåðà

    íåîáõîäèìîòî çà ïðèãîòâÿíå íà

    Çà ïðåìàõâàíå íà ìàçíè ïåòíà èçïîëçâàéòå

    ïðîäóêòèòå âðåìå. Ìàêñèìàëíîòî âðåìå

    ÷èñò ìåê ïëàò, ëåêî íàìîêðåí â òîïëà

    íà ðàáîòà íà òàéìåðà å 15 ìèíóòè, ñëåä

    ñàïóíåíà âîäà. Áúäåòå îñîáåííî âíèìàòåëíè

    èçòè÷àíå íà âðåìåòî çà ïðèãîòâÿíå ùå

    ïðè ïî÷èñòâàíå íà íàãðåâàòåëíèÿ åëåìåíò,

    ïðîçâó÷è çâóêîâ ñèãíàë, è óñòðîéñòâîòî

    óáåäåòå ñå, ÷å òîé å íàïúëíî èçñòèíàë. Ñëåä

    àâòîìàòè÷íî ùå ñå èçêëþ÷è.

    ïî÷èñòâàíåòî íà ðàáîòíàòà êàìåðà å

    Çà èçêëþ÷âàíå íà ôóðíàòà ïî âðåìå íà

    çàäúëæèòåëíî äîáðå äà ÿ èçòðèåòå.

    ïðèãîòâÿíå íà ïðîäóêòèòå çàâúðòåòå

    äðúæêàòà íà òàéìåðà (3) ïðîòèâ

    Ïî÷èñòâàíå íà ïîäëîæêàòà

    ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà è ÿ óñòàíîâåòå â

    Óáåäåòå ñå, ÷å ìèíè-ôóðíàòà å èçñòèíàëà,

    ïîëîæåíèå 0 - ôóðíàòà ùå ñå èçêëþ÷è.

    ïîâäèãíåòå ÿ, íàòèñíåòå ïîñîêà îò ñåáå

    Ñëåä èçïîëçâàíå íà ôóðíàòà óñòàíîâåòå

    ñè) ïëàñòìàñîâàòà äðúæêà íà ïîäëîæêàòà è ÿ

    ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ðåæèìèòå íà ðàáîòà

    îòâîðåòå (ðèñ. 1). Ìàõíåòå òðîõèòå,

    (4) â ïîëîæåíèå èçêëþ÷åíî, à äðúæêàòà

    íàòèñíåòå äðúæêàòà íà ïîäëîæêàòà è ÿ

    íà òàéìåðà - â ïîëîæåíèå 0 è èçêëþ÷åòå

    çàòâîðåòå (ðèñ. 2). Ðåäîâíî ïî÷èñòâàéòå

    ùåïñåëà çà ìðåæàòà îò êîíòàêòà.

    ïîäëîæêàòà.

    ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈß

    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈ ÄÀÍÍÈ

    Âèíàãè èçêëþ÷âàéòå ôóðíàòà îò ìðåæàòà

    Îáåì íà ðàáîòíàòà êàìåðà: 10 ëèòðà

    ïðåäè äà ÿ ïî÷èñòèòå.

    Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî:

    Ïî âðåìå íà èçïîëçâàíå íà ôóðíàòà íå

    220Â-230 Â ~ 50-60 Õö

    äîïèðàéòå ðúöå èëè äðóãè ÷àñòè íà òÿëîòî

    Èçïîëçâàíà ìîùíîñò: 600 Âò

    äî ïîâúðõíîñòòà íà êîðïóñà è ñòúêëåíàòà

    âðàòè÷êà çà äà èçáåãíåòå ïîëó÷àâàíå íà

    Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà

    èçãàðÿíèÿ.

    ïðîìåíÿ õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðà áåç

    Íèêîãà íå ïîòàïÿéòå ïðèáîðà, êàáåëà çà

    ïðåäâàðèòåëíî óâåäîìÿâàíå.

    ìðåæàòà èëè ùåïñåëà âúâ âîäà èëè äðóãè

    òå÷íîñòè.

    Ñðîê íà èçïîëçâàíå íà ïðèáîðà - íàä 5

    Óñòàíîâÿâàéòå ïðèáîðà âúðõó ðàâíà è

    ãîäèíè

    òåðìîóñòîé÷èâà ïîâúðõíîñò.

    Çà äà èçáåãíåòå âúçïëàìåíÿâàíå â

    Ãàðàíöèÿ

    ðàáîòíàòà êàìåðà íà ïðèáîðà, íå

    Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà

    äîïóñêàéòå íåïîñðåäñòâåí äîïèð íà

    áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë

    ïðîäóêòèòå ñ íàãðåâàòåëíèòå åëåìåíòè.

    òàçè àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî

    Íå äîïóñêàéòå äîïèð íà ñòúêëåíàòà

    âðåìå íà ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè

    âðàòè÷êà ñúñ ñòóäåíè ïðåäìåòè èëè

    ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè

    òå÷íîñòè, òúé êàòî ïðè ðÿçêà ïðîìÿíà íà

    ÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

    òåìïåðàòóðàòà ñòúêëîòî ìîæå äà ñå

    ïîâðåäè.

    Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

    Îòâàðÿéòå ïîäëîæêàòà çà îòñòðàíÿâàíå íà

    èçèñêâàíèÿòà çà

    òðîõèòå ÷àê ñëåä êàòî ôóðíàòà èçñòèíå.

    åëåêòðîìàãíèòíà ñúâìåñòèìîñò

    íà äèðåêòèâà 89/336/ÅÅÑ íà

    ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ È ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ

    Ñúâåòà íà Åâðîïà è íà

    Ïðåïîðú÷âà ñå ôóðíàòà äà ñå ïî÷èñòâà

    íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà

    ñëåä âñÿêî èçïîëçâàíå. Ïðåäè äà

    àïàðàòóðàòà ñ íèçêî

    çàïî÷íåòå ïî÷èñòâàíåòî ñå óáåäåòå, ÷å

    íàïðåæåíèå.

    ôóðíàòà å èçêëþ÷åíà îò åëåêòðîìðåæàòà.

    Èçìèéòå òàâàòà â ãîðåùà ñàïóíåíà âîäà,

    èçïëàêíåòå ÿ è èçñóøåòå.

    Çà ïî÷èñòâàíå íà êîðïóñà èçïîëçâàéòå

    14

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 14

    MAGYAR

    MINI-SÜTÕ

    LEÍRÁS

    1. Burkolat

    Figyelmesen tanulmányozza át a biztonsági

    2. Nyitófogantyú

    utasítást és a mini sütõ használati útmu-

    3. Idõzítõ

    tatóját, tartsa az útmutatót könnyen

    4. Üzemmódkapcsoló

    elérhetõ helyen.

    5. Mûködésjelzõ

    A mini-sütõ villamosenergia-felhasználása

    6. Tepsi

    gazdaságos és a rendeltetése többcélú.

    7. Üvegajtó

    Az üzemmód-kapcsoló lehetõvé teszi a

    8. Rács

    szükséges elkészítési vagy ételmelegítési-

    üzemmód kiválasztását, az idõzítõ pedig a

    ELÕKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA

    beállított idõ lejárta után kikapcsolja a sütõt.

    Vegye ki a sütõt a csomagolásból

    Az üvegajtó lehetõvé teszi szemmelkísérni

    Törölje le a burkolatot és a sütõkamra

    az étel elkészítésének folyamatát.

    felületét nedves ruhával, a tepsit mossa

    ki.

    BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK

    Bekapcsolás elõtt gyõzõdjön meg arról,

    A használat elõtt figyelmesen olvassa el

    hogy a villamoshálózat feszültsége meg-

    ezeket az utasításokat.

    egyezik a mini-sütõ üzemelési feszült-

    Gyõzõdjön meg arról, hogy a villam-

    ségével.

    oshálózat feszültsége megegyezik a

    készülék testén feltüntetett feszült-

    A MINI-SÜTÕ BEKAPCSOLÁSA

    séggel.

    Az elsõ bekapcsoláskor lehetséges jel-

    Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felü-

    legzetes szag és enyhe füst megje-

    gyelet nélkül.

    lenése. Ez normális jelenség, amely a

    Mûködés közben a készüléket helyezze

    melegítõelemek felületének kiégetésével

    kisgyermekektõl és korlátolt képességû

    függ össze; a maximális hõmérséklet

    személyektõl távol.

    elérésekor ezek a jelenségek megszün-

    Rendszeresen vizsgálja meg a hálózati

    nek.

    kábelt, a készülék vagy a kábel meghibá-

    A minõségû étel elkészítéséhez szük-

    sodása esetében a készülék használata

    ség van az elkészítési idõ meg-

    tilos.

    növeléséhez 3-5 percel, ami a sütõ

    A hálózati kábel cseréjét vagy a készülék

    elõmelegítéséhez szükséges.

    javítását márkaszervizben végeztesse.

    Az adott készüléket csak háztartási

    A MINI-SÜTÕ HASZNÁLATA

    célokra használja a használati utasítás-

    Nyissa ki a sütõajtót és helyezze be a

    nak megfelelõen.

    sütõt (6) a rácsra (8).

    Soha ne használja a készüléket

    Helyezze az ételt a tepsire (6). A zsíros

    felmelegedett felületek közelében.

    ételeket teheti a tepsire, a zsíros

    Tiszítás elõtt mindig kapcsolja ki a

    élelmiszert tekerje be alufóliába, mivel a

    készüléket a hálózatból.

    kifolyó zsír égni fog, füstölést okozva.

    Soha ne használja a készüléket helyisé-

    Az üzemmódkapcsoló (4) fogantyúja

    gen kívül.

    segítségével állítsa be a kívánt

    Soha ne használja a hálózati kábelt a

    elkészítési módot.

    készülék hordására.

    A mini-sütõ bekapcsolásához fordítsa el

    A készülék mûködése közben a mini-

    az idõzítõ fogantyúját (3) az óramutató

    sütõ burkolata felmelegszik, legyen

    járása szerint és állítsa be a szükséges

    óvatos.

    elkészítési idõt. Az idõzítõn beállítható

    A tepsi kivételekor használjon edény-

    maximális idõ 15 perc, az idõ lejártakor

    fogó- vagy speciális védõkesztyût.

    hangjelzés hallatszik és a készülék

    automatikusan kikapcsol.

    15

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 15

    MAGYAR

    - a melegítõelemek kikapcsolva

    belsejébe. A burkolatot tisztítása után

    feltétlenül törölje le szárazra.

    - a felsõ melegítõelem bekapcsolva

    (sütéshez)

    A sütõkamra tisztítása

    A zsírfoltok eltávolításához használjon

    - az alsó melegítõelem bekapcsolva (az

    meleg mosószeres vízbe mártott tiszta

    ételek melegítéséhez)

    puha textiliát. A melegítõelem

    - mind a két melegítõelem bekapcsolva

    tisztításakor legyen különösen óvatos,

    (kisütés vagy az étel elkészítése)

    gyõzõdjön meg arról, hogy teljesen

    lehûlt. A sütõkamrát tisztítása után

    Az mini-sütõ az elkészítés közben

    feltétlenül törölje ki szárazra.

    történõ kikapcsolásáhozfordítsa az

    idõzítõ fogantyúját (3) az óramutató

    Az alátét tisztítása

    járása ellen és állítsa 0 állásba  a sütõ

    Gyõzõdjön meg arról, hogy a mini-sütõ

    kikapcsol.

    teljesen lehûlt, emelje meg és nyomja

    A sütõ használata után állítsa az üzem-

    meg a mûanyag nyitófogantyút, nyissa ki

    módkapcsolót (4) kikapcsolt állsába,

    az alátétet (1.ábra). Távolítsa el a

    az idõzítõ fogantyúját pedig 0 állásba

    morzsákat, nyomja meg a fogantyút és

    és húzza ki a hálózati villát az aljzatból.

    zárja be az alátétet (2.ábra).

    Rendszeresen tisztítsa az alátétet.

    FIGYELMEZTETÉS

    Mindig kapcsolja ki a sütõt a hálózatból

    MÛSZAKI ADATOK

    tisztítás elõtt.

    A sütõkamra térfogata: 10 l

    A sütõ használata közben égési sérülés

    Tápfeszültség: 220-230 V ~50-60 Hz

    elkerülése érdekében ne érintse kézzel

    Felvett teljesítmény: 600 W

    vagy más testrésszel a burkolat felületét

    és az üvegajtót.

    A gyártó fenntartja a jogát a készülékek

    Soha ne merítse a készüléket, a hálózati

    mûszaki adatainak megváltoztatására külön

    kábelt vagy a hálózati villát vízbe vagy

    értesítés nélkül.

    más folyadékba.

    A készüléket egyenes és hõálló felületre

    A készülék legalább 5 évig szolgál.

    állítsa.

    A készülék sütõtérében történõ

    Garancia

    kigyúlásának elkerülése érdekében ne

    A garancia részletes feltételeit megkaphatja

    engedje az élelmiszerek közvetlen

    a készüléket eladó márkaképviselõtõl. A

    érinkezését a melegítõelemekkel.

    garancia idõtartama alatt, bármilyen kifogás

    Ne engedje az üvegajtó érintkezését

    benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát

    hideg tárgyakkal vagy folyadékokkal,

    vagy a vételi igazolást.

    mert a hirtelen hõmérsékletváltozástól az

    üveg megrongálódhat.

    Az adott termék megfelel a

    A morzsagyûjtõ alátétet csak akkor nyis-

    89/336/EEC Európai Közösség

    sa ki, ha a sütõ teljesen lehûlt.

    direktíva az elektromágneses

    összeférhetõséghez támasztott

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

    követelményeinek valamint a

    Ajánlatos a sütõ tisztítását minden

    73/23 EEC kisfeszültségû

    használat után elvégezni.

    berendezésekre vonatkozó

    Forró mosószeres vízben mossa meg a

    rendeletnek.

    tepsit, öblítse le és szárítsa meg.

    A burkolat tisztításához használjon meleg

    mosószeres vízbe mártott tiszta puha

    textiliát. Kerülje a víz bejutását a sütõ

    16

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 16

    SRBSKI

    MINI PEÆ

    OPIS

    1. Kuæite

    Paljivo se upoznajte sa svim pravilima o

    2. Drka za otvaranje podmetaèa

    merama bezbednosti i upustu o koritenju

    3. Tajmer

    mini-peæi, èuvajte upustvo na dostupnom

    4. Prekidaè reima rada

    mestu.

    5. Naponski indicator rada

    6. Tepsija

    Mini-peæ je ekonomièna u koritenju elek-

    7. Staklena vrata

    triène energije i univerzalna za koritenje.

    8. Reetka

    Prekidaè reima rada dozvoljava izabrati

    neophodni reim pripremanja ili podgreja-

    PRIPREMANJE ZA KORITENJE

    banja hrane, a tajemr æe iskljuèiti peæ kada

    Izvadite peæ iz pakovanja.

    proe nameteno vreme za pripremanje.

    Obriite kuæite I radnu kameru peæi

    vlanom krpom, a tepsiju operite.

    Staklena vrata peæi dozvoljava vizuelno

    Pre nego to ukljuèite, uverite se da

    kontrolisati process pripremaja namernica.

    napon u elektriènoj mrei odgovara

    naponu mini-peæi.

    MERE BEZBEDNOSTI

    Pre koritenja paljivo proèitajte ovo

    UKLJUÈIVANJE MINI-PEÆI

    upustvo.

    Kod prvog ukljuèivanja pribora moguæi

    Uverite se da napon naveden na kuæitu

    su specifièni mirisi I mali dim. To je nor-

    pribora odgovara naponu u elektriènoj

    malna pojava, vezana za sagorevanje

    mrei.

    povrinskog dela zagrevajuæeg elemen-

    Ne ostavljajte ukljuèen pribor bez nad-

    ta; kada se dostigne maksimana tem-

    zora.

    peratura, te pojave æe nestati.

    U vreme rada pribor stavite na mesta

    Za kvalitetno pripremanje namernica

    nedostupna za decu ili bolesnih osoba.

    treba uveæati vreme pripremanja na 3-5

    Regularno proveravajte naponski kabel,

    minuta, koje je neophodno da se peæ

    ako primetite oteèenje pribora ili kabla

    zagreje.

    zabranjuje se koritenje pribora.

    Za zamenu naponskog kabla ili

    KORITENJE MINI-PEÆI

    popravak obratute se u autorizovani

    Otvorite vrata peæi i stavite podmetal (6)

    ser5visni centar.

    na reetku (8). Stavite namernice na

    Koristite ovaj pribor samo za domaæin-

    tepsiju (6), namernice koje nisu masne

    stvo I u skladu sa upustvom za upotre-

    moete staviti na tepsiju, a masne

    bu.

    namernice treba umotati u aluminijsku

    Nikada ne koristite pribor blizu zagre-

    foliju, jer masnoèe koje izlaze iz namer-

    janih povrina.

    nica mogu da gpre I izazivaju dim.

    Uvek iskljuèite pribor pre èiæenja.

    Drkoj prekidaèa reima rada (4)

    Nikada ne koristite pribor van prostorije.

    izaberite neophodni reim pripremanja

    Nikada ne koristir naponski kabel kao

    namernica.

    drku za prenoenje pribora.

    Za ukljuèivanje mini-peæi okrenite drku

    U vreme rada pribpra kuæite mini-peæi

    tajmera (3) u smeru kazaljke na satu I

    se zagrejava, budite oprezni.

    namestite potrebno vreme pripremanja

    Za vaðenje podmetaèa koristite

    namernica. Maksimalno vreme rada

    hvataljke ili specalne zatitne rukavice.

    tajmera je 15 minuta, kada vreme

    istekne èut æe se zvuèni signal I pribor

    se automatski iskljuèi.

    17

    Vt-1270.qxd 08.12.04 11:12 Page 17

    Аннотации для Ростера Vitek VT-1270 в формате PDF