Vitek VT-1342: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Инструкция к Фену Vitek VT-1342

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Charmant

12

13

VT-1342 B

14

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 1

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 2

ENGLISH

BLOW DRYER

Set the speed control switch (6) to one of the

following positions:

DESCRIPTION:

1. Air concentration attachment

"0"- off;

2. Removable grating

"I" - weak air flow for drying damp and not very

3. No-slip inserts

thick hair;

4. Cold air button

"II" - powerful air flow for drying wet, thick hair;

5. Temperature control switch (I, II, III).

6. Speed control switch (0, I, II).

Set the temperature switch (5) to one of the

following positions:

SAFETY PRECAUTIONS

Before using the appliance, carefully read the

"I" - cold air for holding the form of your hairdo;

instructions.

"II" - warm air for drying and styling hair;

Please save these instructions, the warranty

"III" - hot air for fast drying of hair;

card and, if possible, the packaging.

Before turning on the blow dryer make sure

THE AIR CONCENTRATION ATTACHMENT

that the voltage of the outlet in your home

This attachment makes it possible to direct a

corresponds to the voltage indicated on the

stream of heated air on a specific lock of hair.

appliance.

The blow dryer is intended only for individual

THE COLD AIR FLOW BUTTON

use at home.

In this mode, the temperature of the airflow is

Unplug the blow dryer from the power outlet

reduced, making it possible to hold the form of a

if you are not using it and before changing the

lock that was first dried with warm air. You can

attachments or cleaning it.

switch to this mode without turning off the blow

When unplugging the blow dryer from the

dryer.

power outlet, pull it by the plug, not the cord.

Make sure that children use the blow dryer

CLEANING AND CARE

only in the presence of adults.

From time to time, remove the grating (2) and

Do not use the blow dryer if you notice any

clean the openings on it.

damage to the power cord, plug or other

Wipe the housing with a damp cloth.

parts.

Don't try to repair the appliance by yourself.

SPECIFICATIONS

Contact an authorized service center.

Power source 220-230 V ~ 50 Hz

Store the appliance as far as possible from

Maximum power 1800 W

sources of heat, moisture, and direct sun-

light.

The manufacturer reserves the right to change

Use only the attachments included in the set.

the characteristics of appliances without warn-

Do not use the appliance outdoors.

ing.

Do not use the blow dryer in a bathroom,

shower or above a sink full of water.

The blow dryer is designed to last at least 3

Do not submerge the appliance in water or

years

any other liquid. Do not touch the appliance

with wet or moist hands. If moisture never-

GUARANTEE

theless gets inside the appliance, immedi-

Details regarding guarantee conditions can be

ately unplug it from the power outlet.

obtained from the dealer from whom the appli-

Make sure that hair and foreign objects do

ance was purchased. The bill of sale or receipt

not get into the openings of a working blow

must be produced when making any claim under

dryer.

the terms of this guarantee.

Do not use the blow dryer to dry artificial hair

or wigs.

This product conforms to the EMC-

The attachments gets very hot during use.

Requirements as laid down by the

Council Directive 89/336/EEC and to

USING THE BLOW DRYER

the Law Voltage Regulation (73/23

Completely unwind the power cord.

EEC)

Plug the appliance into the power outlet.

1

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 1

DEUTSCH

HAARTROCKNER

Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an.

Stellen Sie den Luftstromstärkeschalter (6) in eine

BESCHREIBUNG DES GERÄTES

der Positionen:

1. Konzentratordüse

2. Abnehmbares Gitter

0 - ausgeschaltet;

3. Anti-Rutsch-Einsätze

I  schwacher Luftstrom für das Trocknen von

4. Kaltluftzufuhrschalter

feuchten und nicht zu dichten Haaren;

5. Luftstromtemperaturschalter (I, II, III)

II  starker Luftstrom zum Trocknen von nassem,

6. Luftstromstärkeschalter (0, I, II)

dichtem Haar;

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Stellen Sie den Luftstromtemperaturschalter (5) in

Lesen Sie vor der Anwendung des Gerätes die

eine der Positionen:

Gebrauchanweisung aufmerksam durch.

Heben Sie diese Gebrauchsanweisung, den

I  kalte Luft zum Fixieren der Frisur;

Garantieschein und, wenn möglich, die Verpackung

II  warme Luft zum Haartrocknen und für das

auf.

Modellieren von Frisuren;

Überzeugen Sie sich vor dem Anschalten des

III  heiße Luft für das schnelle Haartrocknen;

Gerätes davon, dass die auf der Markierung des

Gerätes angegebene Spannung der

KONZENTRATORDÜSE

Stromspannung in Ihrem Haus entspricht.

Dieser Aufsatz erlaubt es einen erwärmten Luftstrahl

Der Haartrockner ist nur für die individuelle Nutzung

auf eine bestimmte Haarsträhne zu richten.

im Privathaushalt bestimmt.

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie

KALTLUFTZUFUHRSCHALTER

es für längere Zeit nicht benutzen, wenn Sie es

Wenn Sie diesen Knopf bedienen, senkt sich die

reinigen wollen oder Aufsätze auswechseln wollen.

Luftstromtemperatur ab. Diese Funktion erlaubt es die

Wenn Sie den Haartrockner vom Stromnetz

Form der Locken, die zuerst mit Warmluft getrocknet

abschalten, dürfen Sie dabei nicht am Stromkabel

wurden, zu fixieren. Während der Fixierung der Frisur

ziehen, halten Sie sich dabei an der Steckgabel

muss die Hauptfunktionsstufe des Haartrockners nicht

fest.

abgeschaltet werden.

Achten Sie darauf, dass Kinder den Haartrockner

nur in der Anwesenheit von erwachsenen Personen

REINIGUNG UND PFLEGE

benutzen.

Nehmen Sie von Zeit zu Zeit das Gitter (2) ab und

Benutzen Sie den Haartrockner nicht, wenn Sie

reinigen Sie die Öffnungen des Gitters.

Beschädigungen am Stromkabel an der Steckgabel

Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten

oder an anderen Teilen des Gerätes entdecken soll-

Stofflappen ab.

ten.

Versuchen Sie bitte nicht das Gerät selbstständig

SPEZIFIKATION

zu reparieren, wenden Sie sich an ein autorisiertes

Speisung: 230 V ~ 50Hz

Service-Center.

Maximale Leistungskraft: 1800 Watt

Bewahren Sie das Gerät an einem Ort auf, wo es

nicht der Einwirkung von Wärmequellen,

Der Hersteller behält sich das Recht vor die

Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung aus-

Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu

gesetzt ist.

ändern.

Verwenden Sie nur die beigelegten Vorrichtungen.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht

Benutzen Sie den Haartrockner nicht in der

weniger, als 3 Jahre

Badewanne, unter der Dusche oder über einem mit

Wasser gefülltem Waschbecken.

Gewährleistung

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann

andere Flüssigkeiten. Fassen Sie das Gerät nicht

man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,

mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn den-

bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll

noch Feuchtigkeit in das Gerät gelangen sollte,

man während der Laufzeit der vorliegenden

schalten Sie es unverzüglich vom Stromnetz ab.

Gewährleistung den Check oder die Quittung über den

Achten Sie darauf, dass keine Haare oder andere

Ankauf vorzulegen.

fremden Gegenstände in die Öffnungen des arbeit-

enden Gerätes gelangen.

Das vorliegende Produkt entspricht den

Verwenden Sie den Haartrockner nicht zum

Forderungen der elektromagnetischen

Trocknen von künstlichem Haar oder von Perücken.

Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -

Während der Anwendung erhitzen sich die Aufsätze

Richtlinie des Rates und den Vorschriften

sehr stark.

73/23/EWG über die

Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

ANWENDUNG DES HAARTROCKNERS

Wickeln Sie das Stromkabel vollständig aus.

2

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 2

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÔÅÍ

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß ÔÅÍÀ

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÏÐÈÁÎÐÀ:

Ïîëíîñòüþ ðàçìîòàéòå øíóð.

1. Êîíöåíòðàòîð

Ïîäêëþ÷èòå ïðèáîð ê ñåòè.

2. Ñúåìíàÿ ðåøåòêà

Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü ñêîðîñòè

3. Íåñêîëüçÿùèå âñòàâêè

âîçäóøíîãî ïîòîêà (6) â îäíî èç ïîëîæåíèé:

4. Êíîïêà ïîäà÷è õîëîäíîãî âîçäóõà

5. Ïåðåêëþ÷àòåëü òåìïåðàòóðû âîçäóøíîãî

"0"- îòêëþ÷åíî;

ïîòîêà (I, II, III).

"I" - íåñèëüíàÿ ñòðóÿ âîçäóøíîãî ïîòîêà äëÿ

6. Ïåðåêëþ÷àòåëü ñêîðîñòè âîçäóøíîãî ïîòîêà

ñóøêè âëàæíûõ è íå î÷åíü ãóñòûõ âîëîñ;

(0, I, II).

"II" - ìîùíàÿ ñòðóÿ âîçäóøíîãî ïîòîêà äëÿ

ñóøêè ìîêðûõ, ãóñòûõ âîëîñ;

ÌÅÐÛ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ

Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà

Óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü òåìïåðàòóðû

âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ.

âîçäóøíîãî ïîòîêà (5) â îäíî èç ïîëîæåíèé:

Ïîæàëóéñòà, ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ,

ãàðàíòèéíûé òàëîí è, åñëè âîçìîæíî,

"I" - õîëîäíûé âîçäóõ äëÿ ôèêñàöèè ïðè÷åñêè;

óïàêîâêó.

"II" - òåïëûé âîçäóõ äëÿ ñóøêè è óêëàäêè âîëîñ;

Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ôåíà óáåäèòåñü, ÷òî

"III" - ãîðÿ÷èé âîçäóõ äëÿ óñêîðåííîé ñóøêè

íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè â âàøåì

âîëîñ;

äîìå ñîîòâåòñòâóåò ðàáî÷åìó íàïðÿæåíèþ,

óêàçàííîìó íà ìàðêèðîâêå ïðèáîðà.

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

Ôåí ïðåäíàçíà÷åí òîëüêî äëÿ

Ýòà íàñàäêà ïîçâîëÿåò íàïðàâèòü ñòðóþ

èíäèâèäóàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â áûòó.

íàãðåòîãî âîçäóõà íà îïðåäåëåííóþ ïðÿäü

Îòêëþ÷àéòå ôåí îò ñåòè, åñëè Âû èì íå

âîëîñ.

ïîëüçóåòåñü, à òàêæå ïåðåä ñìåíîé íàñàäîê

èëè ÷èñòêîé.

ÊÍÎÏÊÀ ÏÎÄÀ×È ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÂÎÇÄÓÕÀ

Îòêëþ÷àÿ ôåí îò ñåòè, íå òÿíèòå çà ñåòåâîé

Ïðè íàæàòèè êíîïêè ïîíèæàåòñÿ òåìïåðàòóðà

øíóð, à äåðæèòåñü çà âèëêó.

âîçäóøíîãî ïîòîêà. Ýòî ïîçâîëÿåò

Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè ïîëüçîâàëèñü ôåíîì

çàôèêñèðîâàòü ôîðìó ëîêîíà, ïðåäâàðèòåëüíî

òîëüêî â ïðèñóòñòâèè âçðîñëûõ.

âûñóøåííîãî òåïëûì âîçäóõîì. Ïðè ôèêñàöèè

Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì, åñëè îáíàðóæèòå

óêëàäêè íå òðåáóåò îòêëþ÷åíèÿ îñíîâíîãî

ïîâðåæäåíèÿ ñåòåâîãî øíóðà, âèëêè èëè

ðåæèìà ðàáîòû ôåíà.

äðóãèõ ÷àñòåé.

Íå ïûòàéòåñü ñàìîñòîÿòåëüíî

×ÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ

ðåìîíòèðîâàòü ïðèáîð, îáðàòèòåñü â

Âðåìÿ îò âðåìåíè ñíèìàéòå ðåøåòêó (2) è

àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

î÷èùàéòå îòâåðñòèÿ íà íåé.

Õðàíèòå ïðèáîð êàê ìîæíî äàëüøå îò

Ïðîòèðàéòå êîðïóñ âëàæíîé òêàíüþ.

èñòî÷íèêîâ òåïëà, âëàãè, ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ

ëó÷åé.

ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß

Èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèëàãàåìûå â

Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ 220-230 Â ~ 50 Ãö

êîìïëåêòå ïðèñïîñîáëåíèÿ.

Ìàêñèìàëüíàÿ ìîùíîñòü 1800 Âò

Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå ïîìåùåíèÿ.

Íå ïîëüçóéòåñü ôåíîì â âàííå, ïîä äóøåì

Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî

èëè íàä ðàêîâèíîé, íàïîëíåííîé âîäîé.

èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðîâ áåç

Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó èëè äðóãèå

ïðåäâàðèòåëüíîãî óâåäîìëåíèÿ.

æèäêîñòè. Íå áåðèòåñü çà ïðèáîð ìîêðûìè è

âëàæíûìè ðóêàìè. Åñëè âñå-òàêè âëàãà

Ñðîê ñëóæáû ôåíà íå ìåíåå 3-õ ëåò

ïîïàëà âîâíóòðü ïðèáîðà, íåìåäëåííî

îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè.

Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò

Ñëåäèòå, ÷òîáû âîëîñû è ïîñòîðîííèå

âñåì òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è

ïðåäìåòû íå ïîïàäàëè â îòâåðñòèÿ

ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

ðàáîòàþùåãî ôåíà.

áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

Íå èñïîëüçóéòå ôåí äëÿ ñóøêè

èñêóññòâåííûõ âîëîñ èëè ïàðèêîâ.

Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,

Âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè íàñàäêè ñèëüíî

Àâñòðèÿ

íàãðåâàþòñÿ.

Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà, Àâñòðèÿ

3

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 3

FRANÇAIS

SÈCHE-CHEVEUX

EXPLOITATION DU SÈCHE-CHEVEUX

Dévidez complètement le cordon dalimentation.

DESCRIPTION DE LAPPAREIL :

Branchez lappareil sur le secteur.

1. Concentrateur

Mettez le sélecteur de la vitesse du jet dair (6)

2. Grille amovible

à lune des positions:

3. Insertions antidérapantes

4. Touche air frais

0- arrêt;

5. Sélecteur de la température du courant dair (I,

I  courant faible pour sécher des cheveux

II, III).

humides et pas très épais;

6. Sélecteur de la vitesse du courant dair (0, I, II).

II  courant rapide pour sécher des cheveux

mouillés, épais;

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant dutiliser lappareil veuillez lire attentive-

Mettez le sélecteur de température du courant

ment la notice dexploitation.

dair (5) à lune des positions:

Sil vous plait, conservez cette notice, la feuille

de garantie et, si cest possible, lemballage de

I  air froid pour fixer la coiffure;

lappareil.

II  air tiède pour sécher les cheveux et les met

Avant de brancher lappareil vérifiez que la ten-

tre en forme;

sion de votre installation correspond à la tension

III  air chaud pour le séchage rapide;

indiquée sur lappareil.

Le sèche-cheveux est conçu pour lusage per-

CONCENTRATEUR

sonnel à domicile.

Cet embout permet de diriger le flux étroit de lair

Débranchez le sèche-cheveux de la prise de

chaud à une mèche concrète.

courant si vous ne lutilisez pas et avant de com-

mencer le nettoyage ou changer des embouts.

TOUCHE AIR FRAIS

En débranchant le sèche-cheveux du secteur ne

A la pression de la touche (8) la température du

tirez pas sur le cordon, prenez la fiche avec une

courant dair baisse. Ça permet de fixer la forme

main.

dune mèche qui dabord a été séché avec de lair

Veillez à ce que les enfants utilisent le sèche-

tiède. La procédure de fixation de la coiffure nexige

cheveux uniquement sous le contrôle des

pas le débranchement du régime principal de fonc-

adultes.

tionnement du sèche-cheveux.

Nutilisez pas le sèche-cheveux si vous avez

remarqué des endommagements du cordon

NETTOYAGE

dalimentation, de la fiche dalimentation ou

De temps en temps enlevez la grille (2) et net-

dautres pièces de laspirateur.

toyez ses orifices.

Nessayez pas de réparer laspirateur vous-

Essuyez le corps de lappareil avec un chiffon

même, adressez-vous au centre de service

humide.

agréé.

Rangez lappareil le plus loin possible des

CAHIER DES CHARGES

sources de chaleur de lhumidité et des rayons

Tension dalimentation 220-230 V ~ 50 Hz

solaires.

Puissance maximale 1800 W

Nutilisez pas lappareil dehors.

Nutilisez que les accessoires fournis avec lap-

Le fabricant se réserve le droit de modifier les car-

pareil.

actéristiques des appareils sans préavis.

Nutilisez pas le sèche-cheveux dans la baig-

noire, sous la douche ou au-dessus du lavabo

Délai de service de lappareil est pas moins de 3

rempli deau.

ans.

Nimmergez pas lappareil dans leau ou tout

autre liquide. Ne touchez pas lappareil avec des

Garantie

mains mouillées. Si de leau a pénétré à lin-

Pour des conditions de garantie plus détaillées

térieur de lappareil, débranchez-le immédiate-

adressez-vous au distributeur qui vous a vendu

ment du secteur.

lappareil. En cas de toute sorte de prétention pen-

Veillez à ce que les cheveux et des objets

dant la période de la présente garantie il faudra

étrangers ne pénètrent pas dans les ouvertures

présenter le ticket quittance de lachat.

du sèche-cheveux en utilisation.

Nutilisez pas le sèche-cheveux pour sécher des

Le présent appareil satisfait aux exi-

cheveux artificiels ou des perruques.

gences de compatibilité électromagné-

Soyez prudent: pendant le fonctionnement du

tique en vertu de la directive

sèche-cheveux lembout-concentrateur se

89/336/EEC du conseil de lEurope et la

chauffe fortement.

préscription 73/23 EEC pour lappareil-

lage de bas voltage.

4

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 4

ITALIANO

ASCIUGACAPELLI

Regolate il commutatore di velocità del flusso

daria (6) su uno delle posizioni seguenti:

DESCRIZIONE GENERALE

1. Concentratore

0  spento;

2. Griglia smontabile

I  flusso daria non forte per asciugare

3. Piedini antiscivolo

capelli umidi e non troppo densi;

4. Pulsante fornitura aria fredda

II - flusso daria forte per asciugare capelli

5. Commutatore di temperatura del flusso daria (I, II,

bagnati e densi;

III)

6. Commutatore velocità del flusso daria (0, I, II)

Regolate il commutatore di temperatura del flusso

daria (5) su uno delle posizioni seguenti:

MISURE DI SICUREZZA

Leggete le istruzioni attentamente prima di usare

I  aria fredda per fissare la piega;

lapparecchio.

II  aria tiepida per asciugare e mettere in

Siete pregati gentilmente di conservare le

piega i capelli;

istruzioni, la garanzia e, se è possibile, limballag-

III  aria calda per asciugatura dei capelli

gio.

rapida;

Prima di accendere lasciugacapelli assicuratevi

che la tensione indicata sul panello dellasciuga-

CONCENTRATORE

capelli corrisponda a quella della rete di alimen-

Questo accessorio permette di indirizzare il flusso

tazione di casa vostra.

daria proprio sulla ciocca desiderata.

Lasciugacapelli è destinato solo per luso domes-

tico.

PULSANTE FORBNITURA DELLARIA FREDDA

Staccate lasciugacapelli dalla rete di alimen-

Premendo questo pulsante la temperatura del flusso

tazione quando non lo usate ed anche prima di

daria sabbassa. Ciò permette di fissare la forma della

sostituire gli accessori oppure prima di pulizia.

ciocca asciugata prima con laria tiepida. Il fissaggio

Non tirate per il cavo di corrente mentre state stac-

della piega non richiede lo spegnimento del regime di

cando lasciugacapelli dalla rete di alimentazione

funzionamento dellasciugacapelli principale.

ma prendete per la spina.

Controllate che bambini usassero lasciugacapelli

PULIZIA E MANUTENZIONE

solo in presenza degli adulti.

Ogni tanto togliete la griglia (2) e pulite i suoi boc-

Non usate lasciugacapelli con il cavo di alimen-

chettoni.

tazione, la spina di corrente oppure altre parti dan-

Pulite il corpo dellapparecchio con un panno

neggiati.

umido.

Non cercate di riparare lapparecchio da soli, rivol-

getevi al centro di assistenza tecnico autorizzato.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Custodite lapparecchio più lontano possibile dai

Tensione di alimentazione 220-230 V  50 Hz

fonti di calore, umidità, raggi del sole diretti.

Potenza massima 1800 Watts

Usate solo gli accessori in dotazione allapparec-

chio.

Il produttore si riserva il diritto di cambiare le caratter-

Non usate lapparecchio fuori casa.

istiche tecniche degli apparecchi senza ulteriori avvisi.

Non usate mai lapparecchio essendo in una vasca

da bagno, nella doccia oppure vicino ad un

Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non meno

lavandino pieno dacqua.

di 3 anni

Non immergete mai lapparecchio nellacqua o

altre sostanze liquide. Non prendete lapparecchio

Garanzia

con le mani bagbate e umidi. Se invece lumidità si

Le condizioni dettagliate della garanzia si possono

è penetrata dentro lapparecchio, staccatelo dalla

richiedere al rivenditore dellapparecchio. Qualsiasi

rete di alimentazione immediatamente.

reclamo deve essere richiesto prima della scadenza

Controllate che capelli e oggetti estranei non

della garanzia e deve essere accompagnato dallo

finischino dentro lasciugacapelli funzionante.

scontrino fiscale oppure da un altro documento che

Non usate lasciugacapelli per asciugare capelli

attesti lacquisto.

artificiali e parucche.

Il concentratore si riscalda notevolmente durante il

Questo prodotto corrisponde ai requisiti

funzionamento.

di compatibilità elettromagnetica stabiliti

dalla direttiva 89/336/EEC del Consiglio

LUSO DELLASCIUGACAPELLI

Europeo e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli

Svolgete il cavo completamente.

apparecchi di bassa tensione.

Collegate lapparecchio alla rete di alimentazione.

5

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 5

ESPAÑOL

SECADOR DE CABELLO

Coloque el selector de velocidad del chorro de

aire (6) en una de las siguientes posiciones:

DESCRIPCION DEL APARATO:

1. Concentrador

0: el secador está apagado;

2. Rejilla extraíble

I: chorro de aire débil para secado del cabello

3. Almohadillas antideslizantes

húmedo y no muy abundante;

4. Pulsador de aire frío

II: chorro de aire potente para secado del

5. Selector de temperatura del chorro de aire (I, II,

cabello mojado y abundante;

III)

6. Selector de velocidad del chorro de aire (0, I, II)

Coloque el selector de temperatura del chorro

de aire (5) en una de las siguientes posiciones:

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Antes de usar el aparato lea atentamente las

I: aire frío para fijar el peinado;

instrucciones.

II: aire tibio para secado y moldeado del cabel

Por favor, conserve estas instrucciones, el

lo;

talón de garantía y, en lo posible, el embalaje.

III: aire caliente para secado rápido del cabello;

Antes de encender el secador cerciórese que

el voltaje de su red eléctrica corresponda con

CONCENTRADOR

el impreso en el aparato.

Este accesorio orienta un chorro de aire caliente

Este secador está destinado sólo para su uso

hacia un determinado mechón de cabello.

individual.

Desenchufe el secador de la red eléctrica, si

PULSADOR DE AIRE FRÍO

no lo usa, así como también antes de cambiar

Al presionar este pulsador baja la temperatura del

los accesorios o limpiarlo.

chorro de aire, lo que permite dar forma al rizo,

Al desconectar el secador de la red eléctrica,

secado previamente con aire tibio. Para fijar el

no tire del cable de alimentación, sino tire del

peinado no se requiere apagar la función principal

enchufe.

del secador.

Observe que los niños usen el secador sólo en

presencia de adultos.

LIMPIEZA

No use el secador si su cable de alimentación,

Periódicamente, quite la rejilla (2) y limpie sus

enchufe u otras partes están dañados.

orificios.

No repare el aparato Usted mismo, diríjase a

Limpie el cuerpo con un paño húmedo.

un centro de servicio técnico autorizado.

Guarde el aparato lo más lejos posible de las

ESPECIFICACIONES

fuentes de calor, humedad y rayos del sol

Voltaje y frecuencia 220-230V~ 50Hz

directos.

Potencia máxima 1800 W

Use sólo los accesorios que vienen con el kit.

No use el aparato a la intemperie.

El fabricante se reserva el derecho de modificar

No use el aparato si toma un baño de inmer-

las características de los artefactos, sin aviso pre-

sión, bajo la ducha o sobre la pila llena con

vio.

agua.

No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.

La vida útil del aparato es no menor de 3 años.

No tome el aparato con las manos mojadas o

húmedas. Si el agua, penetró en el aparato,

Garantía

desenchúfelo inmediatamente del tomacorri-

La garantía detallada es entregada por el vende-

ente.

dor de este aparato. Para efectuar cualquier

Tenga cuidado que cabellos u objetos extraños

reclamo, dentro del plazo de vigencia de la pre-

no penetren en la boca del secador en fun-

sente garantía, se debe presentar el ticket o

cionamiento.

factura de compra de este aparato.

No use el secador para secar el cabello artifi-

cial o pelucas.

Este producto cumple con las normas

Durante el funcionamiento los accesorios se

de compatibilidad electromagnética,

calientan mucho.

de la directiva 89/336/EEC del Consejo

de las Comunidades Europeas, y las

USO DEL SECADOR

reglamentaciones 73/23 CEE, para los

Desenrolle el cable por completo.

aparatos de bajo voltaje.

Enchufe el aparato a la red eléctrica.

6

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 6

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

ÑÅØÎÀÐ

Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà ñêîðîñò íà

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÍÀ ÏÐÈÁÎÐÀ:

âúçäóøíèÿ ïîòîê (6) â åäíî îò ïîëîæåíèÿòà:

1. Êîíöåíòðàòîð

2. Îòäåëÿùà ñå ðåøåòêà

"0"- èçêëþ÷åíî;

3. Íåïëúçãàâè âëîæêè

"I" - íåñèëíà ñòðóÿ íà âúçäóøíèÿ ïîòîê çà

4. Áóòîí çà ïîäàâàíå íà ñòóäåí âúçäóõ

ñóøåíå íà âëàæíà è íå ìíîãî ãúñòà êîñà;

5. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà òåìïåðàòóðàòà íà

"II" - ìîùíà ñòðóÿ íà âúçäóøíèÿ ïîòîê çà ñóøåíå

âúçäóøíàòà ñòðóÿ (I, II, III).

íà ìîêðà, ãúñòà êîñà;

6. Áóòîí çà ïðåâêëþ÷âàíå íà ñêîðîñòòà íà

âúçäóøíèÿ ïîòîê (0, I, II).

Óñòàíîâåòå ïðåâêëþ÷âàòåëÿ íà

òåìïåðàòóðàòà íà âúçäóøíàòà ñòðóÿ (5) â

ÌÅÐÊÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ

åäíî îò ïîëîæåíèÿòà:

Ïðåäè èçïîëçâàíå âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå

èíñòðóêöèÿòà.

"I" - ñòóäåí âúçäóõ çà ôèêñèðàíå íà ïðè÷åñêàòà;

Ñúõðàíåòå òàçè èíñòðóêöèÿ, ãàðàíöèîííèÿ

"II" - òîïúë âúçäóõ çà ñóøåíå è ôðèçèðàíå íà

òàëîí è, àêî å âúçìîæíî - îïàêîâêàòà.

êîñà;

Ïðåäè âêëþ÷âàíå íà ñåøîàðà ñå óáåäåòå, ÷å

"III" - ãîðåù âúçäóõ çà óñêîðåíî ñóøåíå íà êîñà;

íàïðåæåíèåòî âúâ Âàøàòà ëîêàëíà

åëåêòðîìðåæà ñúîòâåòñòâà íà ðàáîòíîòî

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

íàïðåæåíèå, ïîñî÷åíî íà ìàðêèðîâêàòà íà

Òàçè íàñòàâêà ïîçâîëÿâà äà ñå íàñî÷âà ñòðóÿòà

ïðèáîðà.

íàãðÿò âúçäóõ âúðõó îïðåäåëåí êè÷óð êîñà.

Ñåøîàðúò å ïðåäíàçíà÷åí ñàìî çà

èíäèâèäóàëíî èçïîëçâàíå â áèòà.

ÁÓÒÎÍ ÇÀ ÏÎÄÀÂÀÍÅ ÍÀ ÑÒÓÄÅÍ ÂÚÇÄÓÕ

Èçêëþ÷åòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, àêî íå ãî

Ïðè íàòèñêàíå íà áóòîíà òåìïåðàòóðàòà íà

èçïîëçâàòå, à ñúùî òàêà ïðåäè ñìÿíà íà

âúçäóøíèÿ ïîòîê ñå ïîíèæàâà. Òîâà ïîçâîëÿâà

íàñòàâêèòå èëè ïðåäè ïî÷èñòâàíå.

äà ñå ôèêñèðà ôîðìàòà íà êè÷óðà,

Êîãàòî èçêëþ÷âàòå ñåøîàðà îò ìðåæàòà, íå

ïðåäâàðèòåëíî èçñóøåí ñ òîïúë âúçäóõ. Ïðè

òåãëåòå êàáåëà çà ìðåæàòà, à äðúæòå

ôèêñèðàíå íà ïðè÷åñêàòà íå å íåîáõîäèìî äà ñå

ùåïñåëà.

èçêëþ÷âà îñíîâíèÿò ðåæèì íà ðàáîòà íà

Ñëåäåòå äåöà äà èçïîëçâàò ñåøîàðà ñàìî â

ñåøîàðà.

ïðèñúòñòâèåòî íà âúçðàñòíè.

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà, àêî çàáåëåæèòå

ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ È ÏÎÄÄÚÐÆÀÍÅ

ïîâðåæäàíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà, ùåïñåëà

Âðåìå îò âðåìå ñíåìàéòå ðåøåòêàòà (2) è

èëè äðóãè ÷àñòè.

ïî÷èñòâàéòå îòâîðèòå â íåÿ.

Íå ñå îïèòâàéòå ñàìîñòîÿòåëíî äà

Èçòðèéòå êîðïóñà ñ âëàæåí ïëàò.

ðåìîíòèðàòå ïðèáîðà, îáúðíåòå ñå â

àâòîðèçèðàí ñåðâèçåí öåíòúð.

ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß

Ïðèáèðàéòå óðåäà êîëêîòî ñå ìîæå ïî-

Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî 220-230 Â ~ 50 Õö

äàëå÷å îò èçòî÷íèöè íà òîïëèíà, âëàãà,

Ìàêñèìàëíà ìîùíîñò 1800 Âò

ïðåêè ñëúí÷åâè ëú÷è.

Èçïîëçâàéòå ñàìî ïðèñïîñîáëåíèÿòà,

Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà ïðîìåíÿ

ïðèëîæåíè â êîìïëåêòà.

õàðàêòåðèñòèêèòå íà ïðèáîðèòå áåç

Íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí

ïðåäâàðèòåëíî óâåäîìÿâàíå.

ïîìåùåíèåòî.

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà âúâ âàíà, ïîä äóø

Ñðîê íà ñëóæáà íà ñåøîàðà - íàä 3 ãîäèíè

èëè íàä ìèâêà, íàïúëíåíà ñ âîäà.

Íå ïîòàïÿéòå ïðèáîðà âúâ âîäà èëè äðóãè

Ãàðàíöèÿ

òå÷íîñòè. Íå äîêîñâàéòå ïðèáîðà ñ ìîêðè

Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà

ðúöå. Àêî âñå ïàê â ïðèáîðà å ïîïàäíàëà

áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë òàçè

âëàãà, íåçàáàâíî ãî èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà.

àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî âðåìå íà

Ñëåäåòå ñòðàíè÷íè ïðåäìåòè è êîñà äà íå

ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè ãàðàíöèÿ å

ïîïàäàò â îòâîðà íà ñåøîàðà ïðè ðàáîòà.

íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè ÷åêà èëè

Íå èçïîëçâàéòå ñåøîàðà çà ñóøåíå íà

êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

èçêóñòâåíà êîñà èëè ïåðóêè.

Ïî âðåìå íà åêñïëîàòàöèÿ íàñòàâêèòå ñèëíî

Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

ñå íàãðÿâàò.

èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà

ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà

ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß ÍÀ ÑÅØÎÀÐÀ

89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è

Ðàçâèéòå íàïúëíî êàáåëà.

íà íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà

Âêëþ÷åòå ïðèáîðà â ìðåæàòà.

àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.

7

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 7

MAGYAR

HAJSZÁRÍTÓ

0  kikapcsolva

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

I  nem erõs levegõáram nedves és nem tút

1. Szûkítõ

sûrû haj szárításához

2. Levehetõ rács

II  erõs levegõáram vízes, sûrû haj

3. Csúszásmentes betétek

szárításához.

4. Hideglevegõ adagológomb

5. Levegõhõmérséklet-kapcsoló (I, II, III)

Állítsa a hõfokszabályozót (5) az egyik állásba:

6. Levegõáram-kapcsoló (0, I, II)

I  hideg levegõ a frizura rögzítéséhez

BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK

II  meleglevegõ a haj szárításához és

A készülék használata elõtt figyelmesen olvassa

berakásához

el az utasítást.

III  forró levegõ adagolás gyorsított

Kérjük, õrizze meg ezt a használati utasítást, a

hajszárításhoz

garancia jegyet és, ha lehetséges, a cso-

magolást.

SZÛKÍTÕ

A készülék bekapcsolása elõtt bizonyosodjon

Ez a feltét lehetõvé teszi a felmelegített légáramot

meg arról, hogy a készüléken feltüntetett fes-

egy meghatározott hajtincsre irányítani.

zültség megegyezik a hálózati feszültséggel.

A készülék személyes háztartási használatra

HIDEGLEVEGÕ ADAGOLÓ GOMB

készült.

A gomb megnyomásakor csökken a légáram

Kapcsolja ki a hajszárítót a hálózatból, ha nem

hõmérséklete. Ez segít rögzíteni az elõzõleg meleg

használja, valamint a feltétek cseréjekor vagy

levegõvel megszárított hajtincs alakját. Berakáskor

tisztításkor.

nem szügséges kikapcsolni a fõ üzemmódot.

Kikapcsoláskor ne húzza a vezetéket, fogja

meg a hálózati villát.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek a készüléket

Idõnként vegye le a rácsot (2) és tisztítsa meg a

csak felnõttek jelenlétében használják.

nyílásait.

Ne használja a készüléket, ha a hálózati

A hajszárító testét törölje le nedves ruhával.

vezeték, a hálózati villa vagy a készülék más

részének meghibásodását észleli.

MÛSZAKI ADATOK

Ne próbálkozzon a készülék önálló javításával,

Tápfeszültség: 220/230V ~50Hz

fordúljon a márkaszervizbe.

Maximális teljesítmény: 1800 W

A készüléket tárolja minél távolabb hõforrások-

tól, nedvességtõl és közvetlen napfénytõl.

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek mûszaki

Csak a készlethez tartozó alkalmatosságokat

adatainak megváltoztatására külön értesítés

használja.

nélkül.

Ne használja a készüléket helyiségen kívül.

Soha ne használja a készüléket a kádban,

A hajszárító legalább 3 évig szolgál.

zuhanyozóban vagy vízzelt telt mosdókagyló

felett.

Garancia

Ne merítse a készüléket vízbe vagy más

A garancia részletes feltételeit megkaphatja a

folyadékba. Ne fogja meg a készüléket nedves

készüléket eladó márkaképviselõtõl. A garancia

vagy vízes kézzel. Ha mégis víz került a készülék

idõtartama alatt, bármilyen kifogás benyújtásakor,

belsejébe, azonnal kapcsolja ki a készüléket a

fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.

hálózatból.

Ügyeljen arra, hogy hajszál és más idegen tárgy

Az adott termék megfelel a

ne kerüljön a mûködõ hajszárító nyílásaiba.

89/336/EEC Európai Közösség direk-

Ne használja a hajszárítót mûhaj vagy szin-

tíva az elektromágneses össze-

tetikus paróka szárítására.

férhetõséghez támasztott

Használat közben a feltétek erõsen

követelményeinek valamint a 73/23

felmelegszenek.

EEC kisfeszültségû berendezésekre

vonatkozó rendeletnek.

A HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATA

Teljesen tekerje szét a zsinórt.

Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.

Állítsa a levegõáram-kapcsolót (6) az egyik

állásba:

8

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 8

SRBSKI

FEN

«0» - iskljuèeno;

«I» - slaba struja vazdunog protoka za suen

OPIS PRIBORA:

je mokre i ne jako guste kose;

1. Koncentrator

«II» - jaka struja vazdunog protoka za suen

2. Reetka na skidanje

je mokre, guste kose;

3. Neklizajuæi dodaci

4. Dugme za dopremanje hladnog vazduha

Stavtite prekidaè temperature vazdunog

5. Prekidaè temperature vazdunog protoka

protoka (5) u jedan iz poloaja:

(I,II,III).

6. Prekidaè brzine vazdunog protoka (0,I,II).

«I» - hladni vazduh za uèvræivanje frizure;

«II» - topli vazduh za suenje i ureðivanje kose;

MERE BEZOPASNOSTI

«III»- vreli vazduh za ubrzano suenje kose.

Pre koritenja paljivo proèitajte celo upust-

vo.

KONCENTRATOR

Molimo Vas, saèuvajte ovo upustvo, garant-

Taj dodatak dozvoljava usmjeriti struju vazduha

ni kuponi, ako je moguæe i ambalau.

na odreðeni pramen kose.

Pre nego to ukljuèite pribor, ubedite se da

napon naveden na priboru odgovara

DUGME ZA DAVANJE HLADNOG VAZDUHA

naponu mree u vaoj kuèi.

Prilikom pritiska na dugme sniava se temper-

Fen je predviðen samo za individualno

atura vazdunog protoka. To dozvoljava

koritenje u svakodnevnom ivotu.

uèvrstiti formu lokni, prethodno osuenih

Iskljuèite fen iz struje ako ga ne koristite, i

toplim vazduhom. Prilikom uèvræivanja ure-

pre menjanja dodataka ili èiæenja.

ðene kose ne morate se otkljuèiti od osnovnog

Kada iskljuèivate fen iz struje, vucite za

reima rada fena.

utikaè a ne za naponski kabel.

Pazite da se deca koriste fen samo u pris-

ÈIÆENJE

ustvu odraslih.

Svremena na vreme skinite reetku (2) i

Ne koristite fen ako ste primetili bilo kakva

oèistite otvore na njoj.

oteæenja na kablu, utikaèu ili priboru.

Obriite kuæite vlanom tkaninom.

Nemojte sami popravljati pribor, obratite se

u autorizovani servisni centar.

SPECIFIKACIJA

Drite pribor dalje od izvora toplote,

Napajanje 220-230 V ~ 50Hz

vlage,direktnih sunèevi zraka.

Maksimalna snaga 1800 W

Koristite samo dodatke koji se nalaze u

kompletu pribora.

Proizvoðaè ostavlja za sobom pravo menjati

Ne koristite pribor van prostorije.

karakteristike pribora bez prethodnog

Ne koristite fen u kupatilu, pod tuom ili oko

saoptenja.

umionika napunjenog sa vodom.

Ne potpajte pribor u vodu ili drugu tekuæinu.

Minimalno trajanje pribora je 3-godine.

Ne uzimajte pribor vlanim rukama. Ako je

vlaga dospela u unutranjost pribora ,

Garancija

odmah ga iskljuèite iz struje.

Detaljnije uslove garancije moete dobiti u dil-

Pazite da kosa ili drugi predmeti ne dospeju

era, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo

u otvore fena kada je ukljuèen.

kog reklamiranja u toku garantnog roka, treba

Ne koriatite fen za suenje vetaèke kose ili

pokazati èek ili raèun o kupovini.

perika.

U vreme koritenja dodaci se jako zagre-

Ovaj pribor odgovara traenoj

javaju.

elektromagnetskoj podudarnosti,

postavljenoj direktivoj

KORITENJE FENA

89/336/EEC Savjeta Evrope i

Potpuno razmotajte kabel.

propisom 73/23 EEC o aparati-

Ukljuèite pribor u struju.

ma s niskim naponom.

Stavite prekidaè (6) u jedan iz poloaja:

9

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 9

POLSKI

SUSZARKA

(6) w jednej z pozycji:

OPIS URZ¥DZENIA:

0  suszarka wy³¹czona

1. Koncentrator

I  s³aby strumieñ powietrza, do suszenia wilgo

2. Zdejmowana kratka

tnych i nie zbyt gêstych w³osów;

3. Antypolizgowe wk³adki

II  mocny strumieñ powietrza do suszenia

4. Przycisk wytwarzania zimnego powietrza

mokrych w³osów, gêstych.

5. Prze³¹cznik temperatury powietrza (I, II, III).

6. Prze³¹cznik si³y nadmuchu powietrza (I, II, III).

Ustawiæ prze³¹cznik temperatury powietrza (5)

w jednej z pozycji:

RODKI OSTRO¿NOCI

Przed korzystaniem z urz¹dzenia uwa¿nie

I  zimne powietrze do utrwalania fryzury;

przeczytaæ instrukcjê.

I  ciep³e powietrze dla suszenia i uk³adania

Prosimy zachowaæ instrukcjê, gwarancjê i, w

w³osów

miarê mo¿liwoci, opakowanie.

II  gor¹ce powietrze do szybkiego wysuszenia

Przed w³¹czeniem urz¹dzenia upewniæ siê, i¿

w³osów

napiêcie ukazane na obudowie urz¹dzenia

odpowiada napiêciu w gniazdkach w Waszym

KONCENTRATOR

domu.

Owa nasadka pozwala skierowaæ cienki strumieñ

Urz¹dzenie przeznaczone tylko do u¿ytku

gor¹cego powietrza na okrelony kosmyk w³osów.

domowego.

Od³¹czaæ suszarkê od sieci, jeli siê z niej nie

PRZYCISK WYTWARZANIA ZIMNEGO POWI-

korzysta, a tak¿e przed czyszczeniem, a tak¿e

ETRZA

przed zmian¹ nasadek lub czyszczeniem.

Po w³¹czeniu owego przycisku obni¿a siê temper-

Od³¹czaj¹c suszarkê od sieci, nie ci¹gn¹æ za

atura strumienia powietrza. To pozwala utrwaliæ

kabel zasilaj¹cy, lecz za wtyczkê.

formê loków, wstêpnie wysuszonych ciep³ym

ledziæ za ty,, aby dzieci u¿ywa³y suszarki tylko

powietrzem. Przy uk³adaniu w³osów w danym try-

w obecnoci doros³ych.

bie nie jest wymagane wy³¹czenie podstawowego

Nie u¿ywaæ suszarki w przypadku uszkodzenia

trybu pracy suszarki.

kabla zasilaj¹cego, wtyczki lub innych czêci.

Nie naprawiaæ samodzielnie urz¹dzenia, zwró-

CZYSZCZENIE

ciæ siê do autoryzowanego serwisu.

Od czasu do czasu, nale¿y otwieraæ kratkê (2) i

Przechowywaæ urz¹dzenie jak mo¿na dalej od

oczyszczaæ jej otwory.

róde³ ciep³a, wilgoci, bezporednich promieni

Przecieraæ obudowê wilgotn¹ szmatk¹.

s³onecznych.

U¿ywaæ tylko czêci wchodz¹cych do komple-

PARAMETRY TECHNICZNE

tu.

Napiêcie 220-230V~50 Hz

Nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz

Maksymalna moc 1800 W

pomieszczenia.

Nie u¿ywaæ suszarki w wannie, pod prysznicem

Producent zastrzega sobie prawo zmiany charak-

lub nad zlewem, nape³nionym wod¹.

terystyki urz¹dzeñ bez wczeniejszego zaw-

Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie lub innych

iadomienia.

p³ynach. Nie dotykaæ urz¹dzenia mokrymi i

wilgotnymi rêkoma. Jeli wilgoæ dosta³a siê

Termin przydatnoci do u¿ytku suszarki do

mimo wszystko do rodka, natychmiast

w³osów  powy¿ej 3 lat

od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci.

ledziæ za tym, aby w³osy i inne przedmioty nie

Gwarancji

wpada³y w otwory pracuj¹cej suszarki.

Szczegó³owe warunki gwarancji, mo¿na otrzymaæ

Nie u¿ywaæ suszarki do suszenia sztucznych

u dilera, który sprzeda³ Pañstwu dane urz¹dzenie.

w³osów lub peruek.

W przypadku zg³aszania roszczeñ z tytu³u

W czasie u¿ywania nasadka koncentratora sil-

zobowi¹zañ gwarancyjnych, nale¿y okazaæ

nie siê nagrzewa.

rachunek lub fakturê powiadczaj¹ce zakup.

INSTRUKCJA EKSPLOATACJA

Rozwin¹æ w pe³ni kabel.

Pod³¹czyæ urz¹dzenie do sieci.

Ustawiæ prze³¹cznik si³y nadmuchu powietrza

10

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 10

ÈESKÝ

FÉN

0- vypnuto;

SOUÈÁSTI PØÍSTROJE:

I  mírný proud vzduchu pro vysouení

1. Ondulaèní tryska

vlhkých a nepøíli hustých vlasù;

2. Snímatelná møíka

II  silný proud vzduchu pro vysouení

3. Protiskluzové vloky

mokrých a hustých vlasù;

4. Tlaèítko proudu chladného vzduchu

5. Pøepínaè teploty proudu vzduchu (I, II, III).

Nastavte pøepínaè teploty proudu vzduchu

6. Pøepínaè rychlosti proudu vzduchu (0, I, II).

(5) do jedné z poloh:

BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ

I  chladný vzduch pro upevnìní úèesu;

Pøed pouitím pøístroje si pozornì pøeètìte

II  teplý vzduch pro vysouení vlasù a

návod.

tvarování úèesu;

Uschovejte laskavì tento návod, záruèní list

III  horký vzduch pro zrychlené vysouení

a, pokud mono, originální obal.

vlasù.

Pøed zapnutím fénu se ujistìte, e napìtí ve

vaí síti odpovídá napìtí uvedenému na

ONDULAÈNÍ TRYSKA

oznaèení pøístroje.

Tento nástavec vám umoní namíøit proud

Fén je urèen výhradnì k individuálnímu

teplého vzduchu na vybraný pramen vlasù.

domácímu pouití.

Jestlie fén nepouíváte, chystáte se jej èis-

TLAÈÍTKO PROUDU CHLADNÉHO

tit èi vymìòovat nástavce, vypojte jej ze sítì.

VZDUCHU

Pøi vypojování fénu ze sítì uchopte vdy

Pøi stisknutí tlaèítka se sníí teplota proudu

zástrèku, nikoli pøívodní kabel.

vzduchu. To vám umoní upevnit formu kadeøe,

Dìti mohou fén pouívat pouze v pøítomnos-

vysuené teplým vzduchem. Pøi upevòování

ti dospìlých.

úèesu není tøeba vypínat základní reim fénu.

Nepouívejte fén s pokozeným pøívodním

kabelem, zástrèkou èi jinou jeho èástí.

ÈITÌNÍ A ÚDRBA

Pøístroj sami neopravujte, svìøte jej servisní-

Obèas snímejte møíku (2) a èistìte její

mu centru.

otvory.

Ukládejte pøístroj mimo dosah zdrojù tepla,

Korpus pøístroje otírejte vlhkým hadøíkem.

vlhkosti a pøímých sluneèních paprskù.

Pouívejte pouze doplòky, které jsou

TECHNICKÉ ÚDAJE

souèástí souboru.

Napìtí 220-230 V ~ 50 Hz

Nepouívejte pøístroj venku.

Maximální výkon 1800 W

Nepouívejte fén ve vanì, spre èi nad umy-

vadlem, naplnìným vodou.

Výrobce si vyhrazuje právo mìnit technické

Neponoøujte pøístroj do vody ani jiné

charakteristiky pøístrojù bez pøedchozího upo-

kapaliny. Nesahejte na pøístroj mokrýma ani

zornìní.

vlhkýma rukama. Dostane-li se do pøístroje

voda, ihned jej vypojte ze sítì.

ivotnost fénu minimálnì 3 roky

Do otvorù zapnutého fénu se nesmìjí dostat

vlasy ani cizí pøedmìty.

Záruka

Nepouívejte fén k vysouení umìlých vlasù

Podrobné záruèní podmínky poskytne prode-

èi paruk.

jce pøístroje. Pøi uplatòování nárokù bìhem

Bìhem pouívání se nástavce silnì zahøíva-

záruèní lhùty je tøeba pøedloit doklad o zak-

jí.

oupení výrobku.

POUÍVÁNÍ FÉNU

Tento výrobek odpovídá

Úplnì rozviòte pøívodní kabel.

poadavkùm na elektromagnetickou

Zapojte pøístroj do sítì.

kompatibilitu, stanoveným direk-

Nastavte pøepínaè rychlosti proudu vzduchu

tivou 89/336/EEC a pøedpisem

(6) do jedné z poloh:

73/23/EEC Evropské komise o

nízkonapìových pøístrojích.

11

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 11

ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ

ÔÅÍ

ϳäêëþ÷³òü ïðèëàä äî ìåðåæ³.

ÎÏÈÑ ÏÐÈËÀÄÓ:

Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³ ïîâ³òðÿíîãî

1. Êîíöåíòðàòîð

ïîòîêó (6) â îäíå ç ïîëîæåíü:

2. Çí³ìíà ðåø³òêà

3. Íåêîâçí³ âñòàâêè

"0"- â³äêëþ÷åíî;

4. Êíîïêà ïîäà÷³ õîëîäíîãî ïîâ³òðÿ

"²" - íåñèëüíèé ñòðóì³íü ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó äëÿ

5. Ïåðåìèêà÷ òåìïåðàòóðè ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó

ñóø³ííÿ âîëîãîãî ³ íå äóæå ãóñòîãî âîëîññÿ;

(I, II, III).

"²²" - ìîãóòí³é ñòðóì³íü ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó äëÿ

6. Ïåðåìèêà÷ øâèäêîñò³ ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó (0,

ñóø³ííÿ ìîêðîãî, ãóñòîãî âîëîññÿ;

I, II).

Óñòàíîâ³òü ïåðåìèêà÷ òåìïåðàòóðè

̳ÐÈ ÁÅÇÏÅÊÈ

ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó (5) â îäíå ç ïîëîæåíü :

Ïåðåä âèêîðèñòàííÿì ïðèëàäó óâàæíî

ïðî÷èòàéòå ³íñòðóêö³þ.

"²" - õîëîäíå ïîâ³òðÿ äëÿ ô³êñàö³¿ çà÷³ñêè;

Áóäü ëàñêà, çáåðåæ³òü öþ ³íñòðóêö³þ,

"²²" - òåïëå ïîâ³òðÿ äëÿ ñóø³ííÿ é óêëàäàííÿ

ãàðàíò³éíèé òàëîí ³, ÿêùî ìîæëèâî,

âîëîññÿ;

óïàêóâàííÿ.

"²²²" - ãàðÿ÷å ïîâ³òðÿ äëÿ ïðèñêîðåíîãî ñóø³ííÿ

Ïåðåä âìèêàííÿì ôåíó ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî

âîëîññÿ;

íàïðóãà åëåêòðè÷íî¿ ìåðåæ³ ó Âàøîìó

áóäèíêó â³äïîâ³äຠðîáî÷î¿ íàïðóç³,

ÊÎÍÖÅÍÒÐÀÒÎÐ

çàçíà÷åíî¿ íà ìàðê³ðóâàíí³ ïðèëàäó.

Öÿ íàñàäêà äîçâîëÿº íàïðàâèòè ïîò³ê íàãð³òîãî

Ôåí ïðèçíà÷åíèé ò³ëüêè äëÿ ³íäèâ³äóàëüíîãî

ïîâ³òðÿ íà ïåâíå ïàñìî âîëîññÿ.

âèêîðèñòàííÿ â ïîáóò³.

³äêëþ÷àéòå ôåí â³ä ìåðåæ³, ÿêùî Âè íèì íå

ÊÍÎÏÊÀ ÏÎÄÀ׳ ÕÎËÎÄÍÎÃÎ ÏγÒÐß

êîðèñòóºòåñÿ, à òàêîæ ïåðåä çì³íîþ íàñàäîê

Ïðè íàòèñêàíí³ êíîïêè çíèæóºòüñÿ òåìïåðàòóðà

àáî ÷èñòêîþ.

ïîâ³òðÿíîãî ïîòîêó. Öå äîçâîëÿº çàô³êñóâàòè

³äêëþ÷àþ÷è ôåí â³ä ìåðåæ³, íå òÿãí³òü çà

ôîðìó ëîêîíà, ïîïåðåäíüî âèñóøåíîãî òåïëèì

ìåðåæíèé øíóð, à òðèìàéòåñÿ çà âèëêó.

ïîâ³òðÿì. Ïðè ô³êñàö³¿ óêëàäàííÿ íå âèìàãàº

Ñòåæòå, ùîá ä³òè êîðèñòóâàëèñÿ ôåíîì

â³äêëþ÷åííÿ îñíîâíîãî ðåæèìó ðîáîòè ôåíà.

ò³ëüêè â ïðèñóòíîñò³ äîðîñëèõ.

Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì, ÿêùî çíàéäåòå

×ÈÙÅÍÍß ³ ÄÎÃËßÄ

óøêîäæåííÿ ìåðåæíîãî øíóðó, âèëêè àáî

×àñ â³ä ÷àñó çí³ìàéòå ðåø³òêó (2) ³ î÷èùàéòå

³íøèõ ÷àñòèí.

îòâîðè íà í³é.

Íå íàìàãàéòåñÿ ñàìîñò³éíî çä³éñíþâàòè

Ïðîòèðàéòå êîðïóñ ôåíó âîëîãîþ òêàíèíîþ.

ðåìîíò ïðèëàäó, çâåðí³òüñÿ â àâòîðèçîâàíèé

ñåðâ³ñíèé öåíòð.

ÑÏÅÖÈÔ³ÊÀÖ³ß

Çáåð³ãàéòå ïðèëàä ÿêíàéäàë³ â³ä äæåðåë

Íàïðóãà æèâëåííÿ 220-230 Â ~ 50 Ãö

òåïëà, âîëîãè, ïðÿìèõ ñîíÿ÷íèõ ïðîìåí³â.

Ìàêñèìàëüíà ïîòóæí³ñòü 1800 Âò

Âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè ïðèêëàäåí³ â

êîìïëåêò³ ïðèñòîñóâàííÿ.

Âèðîáíèê çàëèøຠçà ñîáîþ ïðàâî çì³íþâàòè

Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà

õàðàêòåðèñòèêè ïðèëàä³â áåç ïîïåðåäíüîãî

ïðèì³ùåííÿì.

ïîâ³äîìëåííÿ.

Íå êîðèñòóéòåñÿ ôåíîì ó âàíí³, ï³ä äóøåì

àáî íàä ðàêîâèíîþ, íàïîâíåíîþ âîäîþ.

Òåðì³í ñëóæáè ôåíó íå ìåíø 3-õ ðîê³â

Íå çàíóðþéòå ïðèëàä ó âîäó àáî ³íø³ ð³äèíè.

Íå áåð³òüñÿ çà ïðèëàä ìîêðèìè ³ âîëîãèìè

Ãàðàíò³ÿ

ðóêàìè. ßêùî óñå-òàêè âîëîãà ïîòðàïèëà

Äîêëàäí³ óìîâè ãàðàíò³¿ ìîæíà îòðèìàòè â

óñåðåäèíó ïðèëàäó, íåãàéíî â³äêëþ÷³òü éîãî

äèëåðà, ùî ïðîäàâ äàíó àïàðàòóðó. Ïðè

â³ä ìåðåæ³.

ïðåäÿâëåíí³ áóäü-ÿêî¿ ïðåòåí糿 ïðîòÿãîì

Ñòåæòå, ùîá âîëîññÿ ³ ñòîðîíí³ ïðåäìåòè íå

òåðì³íó 䳿 äàíî¿ ãàðàíò³¿ âàðòî ïðåäÿâèòè ÷åê

ïîòðàïëÿëè ó îòâîðè ïðàöþþ÷îãî ôåíó.

àáî êâèòàíö³þ ïðî ïîêóïêó.

Íå âèêîðèñòîâóéòå ôåí äëÿ ñóøêè øòó÷íîãî

âîëîññÿ àáî ïåðóê.

Äàíèé âèð³á â³äïîâ³äຠâèìîãàì äî

ϳä ÷àñ åêñïëóàòàö³¿ íàñàäêè äóæå

åëåêòðîìàãí³òíî¿ ñóì³ñíîñò³, ùî

íàãð³âàþòüñÿ.

ïðåäÿâëÿþòüñÿ äèðåêòèâîþ

89/336/ªÅÑ Ðàäè ªâðîïè é

ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ³ß ÔÅÍÀ

ðîçïîðÿäæåííÿì 73/23 ªÅÑ ïî

Ïîâí³ñòþ ðîçìîòàéòå øíóð.

íèçüêîâîëüòíèõ àïàðàòóðàõ.

12

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 12

ÁÅËÀÐÓÑÊi

ÔÅÍ

Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê (6) ó àäíî ñà

ÀϳÑÀÍÍÅ ÏÐÛÁÎÐÀ

ñòàíîâ³ø÷àó:

1. Êàíöýíòðàòàð

2. Ç'åìíàÿ ðàøîòêà

0 -àäêëþ÷àíà

3. Íÿçë³çãàþ÷ûÿ óñòàóê³

I - íÿìîöíû ñòðóìåíü ïàâåòðàíàãà ïàòîêà äëÿ

4. Êíîïêà ïàäà÷û õàëîäíàãà ïàâåòðà

ñóøê³ â³ëüãîòíûõ ³ íå âåëüì³ ãóñòûõ âàëàñîó;

5. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê òýìïåðàòóðû ïàâåòðàíàãà

II - ìàãóòíû ñòðóìåíü ïàâåòðàíàãà ïàòîêà äëÿ

ïàòîêà(I, II, III).

ñóøê³ ìîêðûõ, ãóñòûõ âàëàñîó;

6. Ïåðàêëþ÷àëüí³ê õóòêàñö³ ïàâåòðàíàãà

ïàòîêà(0, I, II,)

Óñòàíàâ³öå ïåðàêëþ÷àëüí³ê òýìïåðàòóðû

ïàâåòðàíàãà ïàòîêà (5) ó àäíî ñà ñòàíîâ³ø÷àó:

ÌÅÐÛ ÁßÑÏÅʳ

Ïåðàä âûêàðûñòàííåì ïðûáîðà óâàæë³âà

I - õàëîäíàå ïàâåòðà äëÿ ô³êñàöû³ ïðû÷îñê³;

ïðà÷ûòàéöå ³íñòðóêöûþ.

II - öåïëàå ïàâåòðà äëÿ ñóøê³ ³ óêëàäê³ âàëàñîó;

Êàë³ ëàñêà, çàõàâàéöå ãýòóþ ³íñòðóêöûþ,

III - ãàðà÷àå ïàâåòðà äëÿ ïàñêîðàíàé ñóøê³

ãàðàíòûéíû òàëîí ³, êàë³ ìàã÷ûìà, óïàêîóêó.

âàëàñîó;

Ïåðàä óêëþ÷ýííåì ôåíà óïýóí³öåñÿ, øòî

íàïðóæàííå ýëåêòðû÷íàé ñåòê³ ó âàøûì äîìå

ÊÀÍÖÝÍÒÐÀÒÀÐ

àäïàâÿäàå ðàáî÷àìó íàïðóæàííþ,

Ãýòàÿ íàñàäêà äàçâàëÿå íàïðàâ³öü ïàòîê

àäçíà÷àíàìó íà ìàðê³ðîóöû ïðûáîðà.

íàãðýòàãà ïàâåòðà íà àäçíà÷àíóþ ïàñìó âàëàñîó.

Ôåí ïðûçíà÷àíû òîëüê³ äëÿ ³íäûâ³äóàëüíàãà

êàðûñòàííÿ ó áûöå.

ÊÍÎÏÊÀ ÏÀÄÀ×Û ÕÀËÎÄÍÀÃÀ ÏÀÂÅÒÐÀ

Àäêëþ÷àéöå ôåí àä ñåö³, êàë³ âû íå

Ïðû íàö³ñêàíí³ êíîïê³ ïàí³æàåööà òýìïåðàòóðà

êàðûñòàåöåñÿ ³ì, à òàêñàìà ïåðàä çìåíàé

ïàâåòðàíàãà ïàòîêà. Ãýòà äàçâàëÿå çàô³êñàâàöü

íàñàäàê ³ ÷ûñòêàé.

ôîðìó ëîêàíà, ïàïÿðýäíå âûñóøàíàãà öåïëûì

Àäêëþ÷àÿ ôåí àä ñåòê³, íå öÿãí³öå çà ñåöåâû

ïàâåòðàì. Ïðû ô³êñàöû³ óêëàäê³ íå ïàòðàáóå

øíóð, à òðûìàéöå çà â³ëêó.

àäêëþ÷ýííÿ àñíîóíàãà ðýæûìà ðàáîòû ôåíà.

Ñà÷ûöå, êàá äçåö³ êàðûñòàë³ñÿ ôåíàì òîëüê³ ó

ïðûñóòíàñö³ äàðîñëûõ.

×ÛÑÒÊÀ ³ ÄÎÃËßÄ

Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì, êàë³ çàóâàæûöå

×àñ àä ÷àñó çí³ìàéöå ðàøîòêó (2) ³ ÷ûñö³öå

ïàøêîäæàíí³ ñåöåâîãà øíóðà, â³ëê³ àëüáî

àäòóë³íû íà åé.

³íøûõ ÷àñòàê.

Ïðàö³ðàéöå êîðïóñ â³ëüãîòíàé òêàí³íàé.

Íå ïûòàéöåñÿ ñàìàñòîéíà ðàìàíòàâàöü

ïðûáîð, çâÿðòàéöåñÿ ó àóòàðûçàâàíû

ÑÏÅÖÛÔ³ÊÀÖÛß

ñýðâ³ñíû öýíòð.

Íàïðóæàííå ñ³ëêàâàííÿ 220-230Â~ 50 Ãö

Çàõîóâàéöå ïðûáîð ÿê ìîæíà äàëåé àä êðûí³ö

Ìàêñ³ì³ëüíàÿ ìàãóòíàñöü 800 Âò

öÿïëà, â³ëüãàöö³, ïðàìûõ ñîíå÷íûõ ïðîìíÿó.

Âûêàðûñòîóâàéöå òîëüê³ ïðûëàãàåìûÿ ó

Âûòâîðöà ïàê³äàå çà ñàáîé ïðàâà çìÿíÿöü

êàìïëåêöå ïðûñòàñàâàíí³.

õàðàêòàðûñòûê³ ïðûáîðà áåç ïàïÿðýäíÿãà

Íå âûêàðûñòîóâàéöå ïðûáîð ïà-çà

ïàâåäàìëåííÿ.

ïàìÿøêàííåì.

Íå êàðûñòàéöåñÿ ôåíàì ó âàííå, ïàä äóøàì

Òýðì³í ñëóæáû ôåíà íå ìåíø çà 3 ãàäû

àëüáî íàä ðàêàâ³íàé, íàïîóíåíàé âàäîé.

Íå ïàãðóæàéöå ïðûáîð ó âàäó ö³ ³íøûÿ

Ãàðàíòûÿ

âàäêàñö³. Íå áÿðûöåñÿ çà ïðûáîð ìîêðûì³ ö³

Ïàäðàáÿçíàå àï³ñàííå óìî¢ ãàðàíòûéíàãà

â³ëüãîòíûì³ ðóêàì³. Êàë³ óñåæ òàê³ â³ëüãàöü

àáñëóãî¢âàííÿ ìîãóò áûöü àòðûìàíû ó òàãî

òðàï³ëà óíóòð ïðûáîðà, àäðàçó àäêëþ÷ûöå ÿãî

äûëåðà, ¢ ÿêîãà áûëà íàáûòà òýõí³êà. Ïðû çâàðîöå

àä ñåòê³.

çà ãàðàíòûéíûì àáñëóãî¢âàííåì àáàâÿçêîâà

Ñà÷ûöå, êàá âàëàñû ³ ïàáî÷íûÿ ïðàäìåòû íå

ïàâ³ííà áûöü ïðàä'ÿ¢ëåíà êóï÷àÿ àëüáî êâ³òàíöûÿ

òðàïëÿë³ ó àäòóë³íû ïðàöóþ÷àãà ôåíà.

àá àïëàöå.

Íå âûêàðûñòîóâàéöå ôåí äëÿ ñóøê³ øòó÷íûõ

âàëàñîó ö³ ïàðûêîó.

Äàäçåíû âûðàá àäïàâÿäàå

Ó ÷àñ ýêñïëóàòàöû³ íàñàäêà êàíöýíòðàòàð

ïàòðàáàâàííÿì ÅÌÑ, ÿêiÿ âûêàçàíû ¢

ñ³ëüíà íàãðàâàåööà.

äûðýêòûâå ÅÑ 89/336/ÅÅÑ, i

ïàëàæýííÿì çàêîíà àá ïðûòðûìëiâàííi

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÛß ÔÅÍÀ

íàïðóæàííÿ (73/23 EC)

Ïîóíàñöþ ðàçìàòàéöå øíóð.

Ïàäêëþ÷ûöå ïðûáîð äà ñåòê³.

13

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 13

14

Vt-1342.qxd 03.12.04 14:23 Page 14

Аннотации для Фена Vitek VT-1342 в формате PDF