Vitek VT-1612 Y: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Соковыжималка

Инструкция к Соковыжималке Vitek VT-1612 Y

Оглавление

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 2

    1

    3

    5

    7

    9

    11

    13

    15

    17

    Orange

    19

    21

    VT-1612 W

    23

    25

    VT-1612 Y

    27

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 3

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 4

    ENGLISH

    Citrus Juice Extractor

    Always unplug the unit before cleaning.

    Description

    Never use outdoors.

    Use only the supplied accessories.

    1. Dust protective cover (for storage)

    Never carry the unit by the power cable.

    2. Big cone attachment to extract maxi-

    Never wind the power cable around the

    mum amount of juice from big fruits

    base. Always use the designated cord

    (grapefruit or orange).

    storage compartment.

    3-4.Small cone attachment with scraper

    NEVER use the unit in the bathroom or

    blades to squeeze juice from smaller

    above the sink filled with water!

    fruits (lemon or lime); the scraper

    If you drop the appliance into water:

    blades prevent pulp collection on the

    - do NOT immerse your hands in the

    strainer and help to extract juice from

    water;

    pulp.

    - unplug the unit immediately;

    5. Strainer dish to keep the stones and

    - refer to the authorized service center for

    chunks of pulp away from the juice.

    maintenance or repairs (if necessary)

    6. 600 ml juice jug.

    before further operation.

    7. Reversible drive shaft drives the cone

    Prior to operating the Citrus Juice

    attachment (clockwise and counter-

    Extractor, make sure the casing of the

    clockwise) when pressure is applied.

    unit is free from water drops.

    Motor automatically reverses the direc-

    After use, unplug and wind the power

    tion each time the pressure is applied to

    cable, and put the unit away for storage.

    the cone.

    Never let the children use the unit or its

    8. Motor Base with cord storage compart-

    parts for toys.

    ment.

    Keep in a dry cool place.

    Please follow these instructions at all

    Safety Guidelines

    times.

    Read this Instruction carefully prior to

    operating your Citrus Juice Extractor.

    Operation Intervals

    Prior to switching the unit on for the first

    Do not run the unit for more than 5 minutes

    time, make sure the voltage in power out-

    at a time, then let the motor cool for about 5

    let is the same as marked on the unit

    minutes.

    case.

    Never leave the operating appliance

    Preparation

    unattended.

    - Unpack the Citrus Juice Extractor.

    Operate the unit in places well out of

    reach of children and/or incapacitated

    - Rinse all removable parts (except the

    persons.

    motor base) in warm, soapy water and

    Check the power cable on a regular

    allow to dry.

    basis. Never use the appliance, if you

    - Wipe the motor base with soft cloth to

    detect any damage to the unit, remov-

    remove any dust. Never immerse the

    able parts or the power cable.

    motor base in water or any other liquids.

    For repairs of the unit or replacement of

    the power cable refer to the authorized

    Assembling and Operation

    service center.

    A. Place the Motor Base (8) on a dry, even

    This appliance is intended for household

    surface.

    purposes only and shall be operated in

    B. Lock Juice Jug (6) into Motor Base (8)

    full compliance with the User's Manual.

    and turn counter-clockwise until it clicks

    Never operate the appliance near hot

    home.

    surfaces.

    C. Place the Strainer Dish (5) on top of Juice

    1

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 1

    ENGLISH

    Jug (6), aligning the notch on the

    before assembling the Citrus Juice

    Strainer Dish with projection on the Jug

    Extractor again.

    handle.

    Wipe the Motor base with damp cloth.

    D. Fit the small cone attachment (3) onto

    Never use the abrasive agents or scour-

    the drive shaft (7). Place the large cone

    ing pads as they may damage the sur-

    attachment on top of the small cone, if

    face of removable parts or the motor

    necessary.

    base.

    E. Plug the power cable into the socket.

    IMPORTANT: NEVER IMMERSE MOTOR

    F. Wash and cut the fruit in two. Use one

    BASE IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS.

    half to press on the cone (2 or 3) to

    switch the motor ON. As the cone

    rotates, the juice from the fruit goes to

    SPECIFICATIONS

    Juice Jug (6) through the Strainer Dish

    Power requirement: 220Â-230 V, ~50-60 Hz

    (5).

    Max. power: 40 W

    G. Cone rotation in both directions allows to

    Interval: 5 min. operation/5 min. break.

    extract maximum amount of juice.

    Reduce the pressure on the cone while

    The manufacturer reserves the right to

    operating the unit and turn it slightly in

    change the characteristics of the device

    the direction of rotation and the cone will

    without prior warning.

    start rotating in the opposite direction

    when you re-apply the pressure.

    Service life of the unit not less than 3

    years

    Important Notices

    Never run your Citrus Juice Extractor for

    more than 5 minutes at a time to prevent

    GUARANTEE

    any damage to the motor.

    Details regarding guarantee conditions can

    For household purposes only.

    be obtained from the dealer from whom the

    appliance was purchased. The bill of sale or

    Operation and Juice Storage Tips

    receipt must be produced when making any

    Fruits contain valuable vitamins and min-

    claim under the terms of this guarantee.

    erals, which tend to go sour if exposed to

    oxygen and light for a long time.

    This product conforms to the

    Therefore, it is recommended that you

    EMC-Requirements as laid

    drink the juice immediately after extrac-

    down by the Council Directive

    tion.

    89/336/EEC and to the Law

    Use chinaware or glass jars to store the

    Voltage Regulation (73/23 EEC)

    juice.

    Cleaning

    Unplug the unit from the socket.

    Wash all removable parts in warm, soapy

    water and rinse. Never use the dishwash-

    er as removable parts may warp upon

    contact with hot water. It is best to rinse

    all removable parts immediately after

    use, as dried citrus pulp is hard to

    remove and may leave stains on plastic.

    Dry all removable parts thoroughly

    2

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 2

    DEUTSCH

    Zitruspresse

    Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung

    Beschreibung des Gerätes

    immer vom Stromnetz ab.

    1. Deckel für den Schutz vor Staub (für die

    Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.

    Aufbewahrung)

    Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör.

    2. Großes kegelförmiges Element für das

    Halten Sie das Gerät beim Tragen nie am

    Auspressen einer maximalen Menge von

    Stromkabel fest.

    Saft aus großen Früchten (Pampelmusen

    Wickeln Sie das Stromkabel nie um die Basis

    oder Orangen).

    des Gerätes, verwenden Sie die dafür vorge-

    3-4. Kleines kegelförmiges Element mit

    sehene Vorrichtung.

    Schaber  für das Auspressen von Saft aus

    Verwenden Sie das Gerät nie im Badezimmer

    kleineren Früchten (Zitronen oder

    oder über einem mit Wasser gefülltem

    Limetten); die Schaber sind dazu bestimmt,

    Spülbecken!

    um eine Ansammlung von Fruchtfleisch zu

    Wenn das Gerät in Wasser fallen sollte:

    vermeiden und um Saft aus dem

    - Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser.

    Fruchtfleisch zu gewinnen.

    - Schalten Sie das Gerät unverzüglich von der

    5. Gitter wird für das Aufhalten von

    Stromzufuhr ab.

    Fruchtkernen und großen

    - Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-

    Fruchtfleischteilen verwendet.

    Center für eine Prüfung des Gerätes (oder,

    6. Behälter für den Saft  Kapazität 600 ml.

    wenn notwendig, für einer Reparatur), bevor

    7. Kegelantriebwelle (beim aufeinender fol-

    Sie es wieder verwenden.

    genden Pressen des Kegels für das

    Überzeugen Sie sich vor der Anwendung der

    Anschalten der Zitruspresse dreht sich das

    Zitruspresse davon, dass sich auf dem

    kegelförmige Element im und gegen den

    Gehäuse keine Spritzer befinden.

    Uhrzeigersinn).

    Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung

    8. Sockel mit einem Elektromotor und einer

    vom Stromnetz ab, wickeln Sie das

    Vorrichtung für das Aufwickeln des

    Stromkabel auf und räumen Sie es weg.

    Stromkabels.

    Erlauben Sie Kindern nicht die Zitruspresse

    oder deren Teile als Spielzeug zu benutzen.

    Wichtige Hinweise bezüglich der

    Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen

    Sicherheitsvorkehrungen

    und kühlen Platz auf.

    Lesen Sie diese Anweisungen vor dem

    Halten Sie sich bitte an diese Anweisungen.

    Gebrauch aufmerksam durch.

    Überzeugen Sie sich davon, dass die

    Kurzfristige Anwendung

    Spannung im Stromnetz der auf dem

    Das Gerät darf nicht länger als fünf Minuten

    Gehäuse des Gerätes angegebenen

    ununterbrochen arbeiten, danach muss eine

    Spannung entspricht.

    Pause von weiteren fünf Minuten eingelegt wer-

    Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht

    den, damit der Elektromotor abkühlen kann.

    unbeaufsichtigt.

     Stellen Sie das Gerät während der Anwendung

    Vorbereitung für die Anwendung

    an Plätzen auf, wo für Kinder und behinderte

    - Packen Sie die Zitruspresse aus.

    Personen nicht zugängig sind.

    - Waschen Sie und trocknen Sie alle abnehm-

    Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig;

    baren Teile der Zitruspresse (außer des

    benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das

    Sockels mit dem Elektromotor) in warmem

    Stromkabel, die abnehmbaren Teile oder das

    Seifenwasser.

    Gerät selbst beschädigt sind.

    - Wischen Sie die Basis mit dem Elektromotor

    Für das Ersetzen des Stromkabels oder für

    mit einem weichen Stofflappen ab, um den

    Reparaturen des Gerätes wenden Sie sich

    Staub zu entfernen. Tauchen Sie die Basis

    bitte an ein autorisiertes Service-Center.

    mit dem Elektromotor nicht in Wasser oder in

    Verwenden Sie dieses Gerät nur für den

    andere Flüssigkeiten.

    Privathaushalt und gemäß der

    Bedienungsanleitung.

    Aufbau und Anwendung der Zitruspresse

    Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von

    A. Stellen Sie die Basis mit dem Motor (8) auf

    erhitzten Oberflächen.

    eine trockene, ebene Oberfläche.

    3

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 3

    DEUTSCH

    B. Befestigen Sie den Saftbehälter (6) auf die

    Geschirrwaschmaschine, da die hohe

    Basis (8) und drehen Sie ihn gegen den

    Wassertemperatur zu deren Verformung

    Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren.

    führen kann. Es wird empfohlen die abnehm-

    C. Befestigen Sie das Gitter (5) auf den

    baren Teile sofort nach der Anwendung der

    Saftbehälter (6), indem Sie die Rille auf dem

    Zitruspresse auszuwaschen, da das

    Gittergriff mit der Ausbuchtung auf den

    eingetrocknete Fruchtfleisch schwer zu ent-

    Behältergriff vereinen.

    fernen ist und da es Flecken auf der

    D. Befestigen Sie das kleine kegelförmige

    Plastikoberfläche hinterlassen kann. Lassen

    Element (3) auf der Welle (7). Für die

    Sie alle abnehmbaren Teile gut trocknen,

    Anwendung des großen kegelförmigen

    bevor Sie die Zitruspresse wieder zusam-

    Elements (2) müssen Sie es auf den kleinen

    menbauen.

    Kegel aufsetzen.

    Wischen Sie die Basis mit dem Elektromotor

    E. Stecken Sie die Steckgabel in die Steckdose.

    mit einem feuchten Stofflappen ab.

    F. Waschen Sie die Frucht und schneiden Sie

    Verwenden Sie niemals Schleifmittel oder

    sie in zwei Hälften. Pressen Sie mit der

    grobe Bürsten, da sie die Oberfläche der

    Fruchthälfte auf den Kegel (2 oder 3), um

    abnehmbaren Teile oder die Basis des

    den Elektromotor in Betrieb zu setzen.

    Elektromotors beschädigen könnten.

    Während sich der Motor dreht, sondert sich

    von der Frucht der Saft ab, der durch das

    WICHTIG: TAUCHEN SIE DIE BASIS DES ELEK-

    Gitter (5) in den Saftbehälter (6) gelangt.

    TROMOTORS NIEMALS IN WASSER ODER IN

    G. Die Rotation des Motors in beiden

    ANDERE FLÜSSIGKEITEN.

    Richtungen gewährt es die maximale

    Saftmenge aus den Früchten zu gewinnen.

    Technische Kennwerte

    Wenn man während des Betriebs den Druck

    Spannung der Stromspeisung:

    auf den Kegel etwas nachlässt und ihn dabei

    220V  230V ~ 50-60 Hz

    leicht in der Richtung der Rotation dreht, wird

    Leistungsaufnahme: 40 Watt

    sich der Kegel bei der folgenden Anwendung

    Kurzfristige Anwendung: 5 Minuten Betrieb/

    in die gegenseitige Richtung drehen.

    5 Minuten Pause

    Wichtige Hinweise

    Der Hersteller behält sich das Recht vor die

    Benutzen Sie die Zitruspresse nie länger als

    Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid

    fünf Minuten auf einmal, da dies zu einer

    zu ändern.

    Beschädigung des Elektromotors führen

    kann.

    Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht

    Das Gerät ist nur für die Anwendung in

    weniger, als 3 Jahre

    Privathaushalten bestimmt.

    Gewährleistung

    Hinweise für die Anwendung und für die

    Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung

    Aufbewahrung von Saft

    kann man beim Dealer, der diese Geräte

    Früchte enthalten wertvolle Vitamine und

    verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger

    Mineralien, die bei Kontakt mit Sauerstoff

    Anspruchserhebung soll man während der

    und bei Lichteinwirkung oxydieren, deshalb

    Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den

    trinken Sie die Säfte unmittelbar nach der

    Check oder die Quittung über den Ankauf

    Zubereitung.

    vorzulegen.

    Verwenden Sie für die Lagerung der Säfte

    Porzellan- oder Glasgeschirr.

    Das vorliegende Produkt

    entspricht den Forderungen der

    Reinigung

    elektromagnetischen

    Schalten Sie das Gerät von der Stromleitung

    Verträglichkeit, die in 89/336/EWG

    ab.

    -Richtlinie des Rates und den

    Waschen Sie alle abnehmbaren Teile in

    Vorschriften 73/23/EWG über die

    warmem Seifenwasser und waschen Sie sie

    Niederspannungsgeräte vorgese-

    danach ab, benutzen Sie keine

    hen sind.

    4

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 4

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    Ñîêîâûæèìàëêà äëÿ öèòðóñîâûõ

    Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå

    Îïèñàíèå óñòðîéñòâà

    ïîìåùåíèÿ.

    1. Ïûëåçàùèòíàÿ êðûøêà (äëÿ õðàíåíèÿ)

    Âñåãäà èñïîëüçóéòå òîëüêî

    2. Áîëüøîé êîíóñ - äëÿ îòæèìà

    ïðèíàäëåæíîñòè, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

    ìàêñèìàëüíîãî êîëè÷åñòâà ñîêà èç

    ïîñòàâêè.

    êðóïíûõ ôðóêòîâ (ãðåéïôðóòû èëè

    Íèêîãäà íå ïåðåíîñèòå ïðèáîð,

    àïåëüñèíû).

    äåðæàñü çà ñåòåâîé êàáåëü.

    3-4.Ìàëûé êîíóñ ñî ñêðåáêàìè - äëÿ

    Íèêîãäà íå îáîðà÷èâàéòå ñåòåâîé

    îòæèìà ñîêà èç ôðóêòîâ ìåíüøåãî

    êàáåëü âîêðóã îñíîâàíèÿ óñòðîéñòâà,

    ðàçìåðà (ëèìîíû èëè ïëîäû ëàéìà);

    èñïîëüçóéòå ìåñòî, ïðåäíàçíà÷åííîå

    ñêðåáêè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ

    äëÿ åãî íàìîòêè.

    ïðåäîòâðàùåíèÿ ñêàïëèâàíèÿ ìÿêîòè

    Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî â

    â ðåøåòêå è èçâëå÷åíèÿ ñîêà èç

    âàííîé êîìíàòå èëè íàä ðàêîâèíîé,

    ìÿêîòè.

    çàïîëíåííîé âîäîé!

    5. Ðåøåòêà - èñïîëüçóåòñÿ äëÿ

     ñëó÷àå ïàäåíèÿ óñòðîéñòâà â âîäó:

    çàäåðæàíèÿ êîñòî÷åê è êðóïíûõ

    - Íå îïóñêàéòå ðóêè â âîäó.

    ÷àñòèö ìÿêîòè.

    - Íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå óñòðîéñòâî îò

    6. Åìêîñòü äëÿ ñîêà - îáúåì 600 ìë.

    ñåòè.

    7. Âàë ïðèâîäà êîíóñà (âðàùåíèå êîíóñà

    - Îáðàòèòåñü â àâòîðèçîâàííûé

    îñóùåñòâëÿåòñÿ ïî/ïðîòèâ ÷àñîâîé

    ñåðâèñíûé öåíòð äëÿ îñìîòðà ïðèáîðà

    ñòðåëêè, ïðè ïîñëåäîâàòåëüíîì

    (ëèáî äëÿ åãî ðåìîíòà, åñëè ýòî

    íàæàòèè íà êîíóñ äëÿ âêëþ÷åíèÿ

    íåîáõîäèìî) ïåðåä äàëüíåéøèì åãî

    ñîêîâûæèìàëêè).

    èñïîëüçîâàíèåì.

    8. Îñíîâàíèå ñ ýëåêòðîìîòîðîì è

    Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ñîêîâûæèìàëêè

    ìåñòîì äëÿ íàìîòêè ñåòåâîãî êàáåëÿ

    îáÿçàòåëüíî óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè

    áðûçã âîäû íà êîðïóñå.

    Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî ìåðàì

    Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ óñòðîéñòâà

    áåçîïàñíîñòè

    îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè, ñìîòàéòå

    Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì âíèìàòåëüíî

    ñåòåâîé êàáåëü è óáåðèòå íà õðàíåíèå.

    ïðî÷èòàéòå äàííûå èíñòðóêöèè.

    Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èñïîëüçîâàòü

    Óáåäèòåñü, ÷òî íàïðÿæåíèå

    ñîêîâûæèìàëêó è åå äåòàëè â êà÷åñòâå

    ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ñîîòâåòñòâóåò

    èãðóøåê.

    íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó íà êîðïóñå

    Õðàíèòå óñòðîéñòâî â ñóõîì

    óñòðîéñòâà.

    ïðîõëàäíîì ìåñòå.

    Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííîå óñòðîéñòâî

    Ïîæàëóéñòà, ñîáëþäàéòå ýòè

    áåç ïðèñìîòðà.

    èíñòðóêöèè.

    Âî âðåìÿ ðàáîòû ðàñïîëàãàéòå

    óñòðîéñòâî â ìåñòàõ, íåäîñòóïíûõ äëÿ

    Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå

    äåòåé èëè ëèö ñ îãðàíè÷åííûìè

    Íåïðåðûâíîå âðåìÿ ðàáîòû óñòðîéñòâà íå

    âîçìîæíîñòÿìè.

    äîëæíî ïðåâûøàòü ïÿòè ìèíóò, ïîñëå ÷åãî

    Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñåòåâîé êàáåëü;

    íåîáõîäèìî ñäåëàòü ïåðåðûâ 5 ìèíóò,

    ïðè îáíàðóæåíèè äåôåêòîâ â

    ÷òîáû îñòûë ýëåêòðîìîòîð.

    óñòðîéñòâå, ñúåìíûõ äåòàëÿõ èëè

    ñåòåâîì êàáåëå íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð.

    Ïîäãîòîâêà ê ðàáîòå

    Äëÿ çàìåíû ñåòåâîãî êàáåëÿ èëè

    - Ðàñïàêóéòå ñîêîâûæèìàëêó.

    ðåìîíòà óñòðîéñòâà îáðàòèòåñü â

    - Ïðîìîéòå è ïðîñóøèòå âñå ñúåìíûå

    àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

    ÷àñòè ñîêîâûæèìàëêè (êðîìå

    Èñïîëüçóéòå äàííîå óñòðîéñòâî òîëüêî

    îñíîâàíèÿ ýëåêòðîìîòîðà) â òåïëîé,

    â áûòîâûõ öåëÿõ è â ñîîòâåòñòâèè ñ

    ìûëüíîé âîäå.

    èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè.

    - Ïðîòðèòå îñíîâàíèå ñ ýëåêòðîìîòîðîì

    Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âáëèçè

    ìÿãêîé òêàíüþ äëÿ óäàëåíèÿ ïûëè. Íå

    íàãðåòûõ ïîâåðõíîñòåé.

    ïîãðóæàéòå îñíîâàíèå ýëåêòðîìîòîðà â

    Âñåãäà îòêëþ÷àéòå óñòðîéñòâî îò

    âîäó èëè èíûå æèäêîñòè.

    ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïåðåä ÷èñòêîé.

    5

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 5

    ÐÓÑÑÊÈÉ

    Ñáîðêà è èñïîëüçîâàíèå

    ìûëüíîé âîäå è ïîñëå ýòîãî

    ñîêîâûæèìàëêè

    îïîëîñíèòå, íå èñïîëüçóéòå

    A. Óñòàíîâèòå îñíîâàíèå ñ äâèãàòåëåì (8)

    ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó, òàê êàê

    íà ñóõóþ ðîâíóþ ïîâåðõíîñòü.

    âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà âîäû ìîæåò

    B. Óñòàíîâèòå åìêîñòü äëÿ ñîêà (6) íà

    ïðèâåñòè ê èõ äåôîðìàöèè.

    îñíîâàíèå (8) è ïîâåðíèòå åå ïðîòèâ

    Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîìûâàòü ñúåìíûå

    ÷àñîâîé ñòðåëêè äëÿ ôèêñàöèè.

    ÷àñòè ñðàçó ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ

    C. Óñòàíîâèòå ðåøåòêó (5) íà åìêîñòü äëÿ

    ñîêîâûæèìàëêè, òàê êàê çàñîõøóþ

    ñîêà (6), ñîâìåñòèâ ïàç íà ðó÷êå

    ìÿêîòü òðóäíî óäàëèòü è îò íåå ìîãóò

    ðåøåòêè ñ âûñòóïîì íà ðó÷êå åìêîñòè.

    îñòàâàòüñÿ ïÿòíà íà ïëàñòìàññå. Ïåðåä

    D. Óñòàíîâèòå ìàëûé êîíóñ (3) íà âàë (7).

    ñáîðêîé ñîêîâûæèìàëêè òùàòåëüíî

    Åñëè íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü

    ïðîñóøèòå âñå ñúåìíûå ÷àñòè.

    áîëüøîé êîíóñà (2), îäåíüòå åãî íà

    Îñíîâàíèå ýëåêòðîìîòîðà ïðîòèðàéòå

    ìàëûé êîíóñ.

    âëàæíîé òêàíüþ.

    E. Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.

    Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå

    F. Âûìîéòå è ðàçðåæüòå ôðóêò íà äâå

    ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà èëè æåñòêèå ùåòêè,

    ïîëîâèíêè. Íàäàâèòå ïîëîâèíêîé

    ïîñêîëüêó îíè ìîãóò ïîâðåäèòü

    ôðóêòà íà êîíóñ (2 èëè 3) äëÿ âêëþ÷åíèÿ

    ïîâåðõíîñòü ñúåìíûõ ÷àñòåé èëè

    ýëåêòðîìîòîðà. Ïðè âðàùåíèè êîíóñà

    îñíîâàíèå ýëåêòðîìîòîðà.

    èç ôðóêòà âûäåëÿåòñÿ ñîê, êîòîðûé

    ïðîõîäèò ÷åðåç ðåøåòêó (5) è ïîïàäàåò

    ÂÀÆÍÎ: ÍÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÏÎÃÐÓÆÀÉÒÅ

    â åìêîñòü äëÿ ñîêà (6).

    ÎÑÍÎÂÀÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÎÌÎÒÎÐÀ Â ÂÎÄÓ

    G. Âðàùåíèå êîíóñà â äâóõ íàïðàâëåíèÿõ

    ÈËÈ ÈÍÛÅ ÆÈÄÊÎÑÒÈ.

    îáåñïå÷èâàåò èçâëå÷åíèå

    ìàêñèìàëüíîãî êîëè÷åñòâà ñîêà èç

    Òåõíè÷åñêèå äàííûå

    ôðóêòîâ. Åñëè âî âðåìÿ ðàáîòû

    Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ: 220Â-230Â~50-60Ãö

    îñëàáèòü íàæèì íà êîíóñ è ñëåãêà

    Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 40 Âò

    ïîâåðíóòü åãî ïî íàïðàâëåíèþ

    Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå: 5 ìèíóò

    âðàùåíèÿ, òî ïðè ïîâòîðíîì âêëþ÷åíèè

    ðàáîòû/5 ìèíóò ïåðåðûâ.

    ñîêîâûæèìàëêè íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ

    êîíóñà èçìåíèòñÿ íà ïðîòèâîïîëîæíîå.

    Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî

    èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðà áåç

    Âàæíûå çàìå÷àíèÿ

    ïðåäâàðèòåëüíîãî ïðåäóïðåæäåíèÿ.

    Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå

    ñîêîâûæèìàëêó áîëåå ïÿòè ìèíóò, òàê

    Ñðîê ñëóæáû ïðèáîðà íå ìåíåå 3-õ ëåò

    êàê ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ

    ýëåêòðîìîòîðà.

    Óñòðîéñòâî ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ

    Äàííîå èçäåëèå

    èñïîëüçîâàíèÿ òîëüêî â áûòîâûõ öåëÿõ.

    ñîîòâåòñòâóåò âñåì

    òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è

    Ñîâåòû ïî èñïîëüçîâàíèþ è õðàíåíèþ

    ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

    ñîêà

    áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

    Ôðóêòû ñîäåðæàò öåííûå âèòàìèíû è

    ìèíåðàëû, êîòîðûå îêèñëÿþòñÿ ïðè

    äëèòåëüíîì êîíòàêòå ñ êèñëîðîäîì è

    Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,

    ïîä âîçäåéñòâèåì ñâåòà, ïîýòîìó ïåéòå

    Àâñòðèÿ

    ñîêè ñðàçó ïîñëå èõ ïðèãîòîâëåíèÿ.

    Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà,

    Äëÿ õðàíåíèÿ ñîêîâ èñïîëüçóéòå

    Àâñòðèÿ

    ôàðôîðîâóþ èëè ñòåêëÿííóþ ïîñóäó.

    ×èñòêà

    Îòêëþ÷èòå óñòðîéñòâî îò

    ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

    Ïðîìîéòå âñå ñúåìíûå ÷àñòè â òåïëîé

    6

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 6

    FRANÇAIS

    Presse-agrumes

    électrique avant de commencer le nettoy-

    Description de lappareil

    age de lappareil.

    1. Couvercle de protection contre poussière

    Nutilisez jamais lappareil dehors.

    (pendant le rangement)

    Utilisez uniquement les accessoires livrés

    2. Grand cône pour presser le maximum

    avec lappareil.

    du jus des grands fruits (pamplemousses

    Ne portez jamais lappareil en le tenant par

    ou oranges).

    le cordon dalimentation.

    3-4. Petit cône avec des grattoirs pour

    Nenroulez jamais le cordon dalimentation

    presser le jus des fruits plus petits (cit-

    autour du socle de lappareil, utilisez lem-

    rons, limes); les grattoirs sont destinés à

    placement pour lenroulement du cordon.

    éviter laccumulation de la pulpe dans la

    Nutilisez jamais lappareil dans la salle de

    grille et à presser le jus de la pulpe.

    bain ni au-dessus dun lavabo rempli deau!

    5. Grille  est utilisée pour arrêter les noyaux

    Si lappareil est tombé dans leau:

    et de grands morceaux de la pulpe.

    - Ne plongez pas les mains dans leau.

    6. Bol pour le jus de capacité de 600 ml.

    - Déconnectez immédiatement lappareil du

    7. Larbre de laccouplement du cône (le

    secteur.

    cône tourne dans le sens dune aiguille

    - Adressez-vous au centre de service agréé

    dune montre ou dans le sens contraire

    pour lexamen de lappareil (où sa répara-

    dune aiguille dune montre à la pression

    tion en cas cde nécessité) avant de contin-

    sur le cône pour le branchement de la

    uer de lutiliser.

    presse-agrumes).

    Avant de commencer lutilisation de la

    8. Socle avec le moteur électrique et lem-

    presse-agrumes assurez-vous quil ny est

    placement pour lenroulement du cordon

    pas de gouttes deau sur le corps.

    dalimentation.

    Après lutilisation de lappareil décon-

    nectez-le du secteur, enroulez le cordon

    Consignes importantes de sécurité

    dalimentation et rangez lappareil.

    Avant lutilisation de lappareil veuillez lire

    Ne laissez pas les enfants jouer avec lap-

    attentivement la présente notice dutilisa-

    pareil ou ses éléments.

    tion.

    Rangez lappareil à lendroit sec et frais.

    Avant le branchement de lappareil vérifiez

    Veuillez suivre les présents consignes.

    que la tension indiquée sur lappareil corre-

    spond à la tension de votre installation.

    Durée dutilisation

    Ne laissez pas lappareil en utilisation sans

    La durée de fonctionnement de lappareil sans

    surveillance.

    arrêt ne doit pas dépasser cinq minutes après

    Pendant lutilisation situez lappareil aux

    quoi il faut faire une pause de 5 minutes pour

    endroits hors de la portée des enfants et

    laisser refroidir le moteur.

    des personnes avec des capacités limitées.

    Contrôlez régulièrement le cordon dali-

    Préparation au fonctionnement

    mentation; en cas de découverte des

    - Déballez le presse-agrumes.

    défaillances de lappareil, de ses éléments

    - Lavez et séchez tous les éléments de lap-

    amovibles ou le cordon dalimentation, nu-

    pareil (sauf le socle avec le moteur élec-

    tilisez pas lappareil.

    trique) dans leau tiède savonneuse.

    Pour le rechange du cordon dalimentation

    - Essuyez le socle avec un chiffon doux pour

    ou la réparation de lappareil adressez-vous

    enlever la poussière. Ne plongez pas le

    au centre de service agréé.

    socle de lappareil dans leau ou tout autre

    Utilisez le présent appareil uniquement à

    liquide.

    des fins domestiques conformément à la

    présente notice dexploitation.

    Montage et utilisation de la presse-

    Nutilisez jamais lappareil à proximité des

    agrumes

    surfaces chauffées.

    A. Installez le socle avec le moteur (8) sur une

    Débranchez toujours lappareil du secteur

    surface sèche et plane.

    7

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 7

    FRANÇAIS

    B. Placez le bol pour le jus (6) sur le basement

    seillé de laver les éléments de lappareil

    (8) et tournez-le dans le sens contraire

    directement après son utilisation, puisque

    dune aiguille dune montre pour fixer.

    la pulpe durcit rapidement et est très diffi-

    C. Installez la grille (5) sur le bol (6) en faisant

    cile à enlever, dautant plus quelle peut

    coïncider la rainure de la poignée de la grille

    colorer lustensile. Avant le montage de la

    avec la saillie de la poignée du bol.

    presse-agrumes séchez soigneusement

    D. Montez le petit cône (3) sur larbre (7). Sil

    tous les éléments amovibles de lappareil.

    faut utiliser un grand cône (2), montez-le

    Essuyez le socle avec un chiffon humide.

    sur le petit cône.

    Nutilisez jamais des détergents abrasifs ni

    E. Insérez la fiche dalimentation dans la prise

    des brosses dures pour ne pas endom-

    de courant.

    mager la surface des éléments de lap-

    F. Lavez le fruit et coupez-le en deux moitiés.

    pareil.

    Pressez le cône (2 ou 3)avec la moitié du

    fruit pour brancher le moteur électrique. Le

    IMPORTANT: NE PLONGEZ JAMAIS LE

    cône commencera à tourner en tirant le jus

    MOTEUR ELECTRIQUE DANS LEAU OU TOUT

    du fruit. Le jus en passant par la grille (5)

    AUTRE LIQUIDE.

    passera dans le bol (6).

    G. La rotation du cône à deux directions

    Données techniques

    assure le tirage de la quantité maximal du

    Tension dalimentation: 220-230V ~ 50-60Hz

    jus. Si pendant lutilisation de lappareil

    Puissance consommée: 40 W

    vous affaiblissez la pression sur le cône et

    Durée dutilisation: 5 minutes de fonction-

    tournez doucement le fruit à la direction de

    nement / 5 minutes de pause.

    sa rotation, au suivant branchement le cône

    tournera à la direction contraire.

    Le fabricant se réserve le droit de modifier les

    caractéristiques des produits sans préavis.

    Remarques importantes

    Nutilisez jamais la presse-agrumes plus de

    Délai de service de lappareil est pas

    cinq minutes pour éviter la panne du

    moins que 3 ans

    moteur.

    Lappareil est conçu uniquement à lutilisa-

    Garantie

    tion domestique.

    Pour des conditions de garantie plus détail-

    lées adressez-vous au distributeur qui vous a

    Conseils sur lutilisation et la conservation

    vendu lappareil. En cas de toute sorte de

    du jus

    prétention pendant la période de la présente

    Les fruits et les légumes contiennent de

    garantie il faudra présenter le ticket quittance

    précieuses vitamines et minéraux qui soxy-

    de lachat.

    dent rapidement au contact prolongé avec

    loxygène et sous linfluence de la lumière,

    cest pourquoi il faut boire le jus juste après

    Le présent appareil satisfait aux

    son extraction.

    exigences de compatibilité élec-

    Pour conserver les jus pendant un certain

    tromagnétique en vertu de la

    temps utilisez la vaisselle en porcelaine ou

    directive 89/336/EEC du conseil

    en verre.

    de lEurope et la préscription

    73/23 EEC pour lappareillage de

    Nettoyage

    bas voltage.

    Déconnectez lappareil du secteur.

    Lavez tous les éléments amovibles dans

    leau tiède savonneuse et rincez-les, nu-

    tilisez pas le lave-vaisselle, puisque la haute

    température deau peut causer la déforma-

    tion des éléments de lappareil. Il est con-

    8

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 8

    ITALIANO

    Spremiagrumi

    Usate sempre solo gli accessori forniti in

    Descrizione generale dellapparecchio

    dotazione allapparecchio.

    1. Coperchio antipolvere (per custodia)

    Non trasportate mai lapparecchio per il

    2. Cono grande per spremere quantità di

    cavo di alimentazione.

    succo massima da frutta grandi dimen-

    Non avvolgete mai il cavo di alimentazione

    sioni (pompelmi o arance).

    intorno alla base dellapparecchio, utiliz-

    3-4. Cono piccolo con raschietto per spre-

    zate lo scompartimento destinato per

    mere succo da frutta delle dimensioni

    avvolgere il cavo.

    più piccoli (limoni o limes); i raschietti

    Non usate mai lapparecchio in una stanza

    sono destinati per evitare la

    da bagno oppure sopra un lavandino riem-

    concentrazione di polpa sulla griglia e per

    pito dacqua !

    produrre succo dalla polpa.

    Nel caso lapparecchio fosse caduto nel-

    5. Griglia viene usata per filtrare i noccioli-

    lacqua:

    ni e pezzi di polpa grandi.

    - Non immergete le mani nellacqua.

    6. Serbatoio per succo  capacità di 600 mlt.

    - Scollegate lapparecchio dalla rete di ali-

    7. Asse azionamento del cono (rotazione del

    mentazione immediatamente.

    cono avviene in senso orario/antiorario

    - Rivolgetevi al centro di assistenza tecnica

    premendo sul cono ripetutamente per

    autorizzato per un controllo dellapparec-

    accendere la spremiagrumi).

    chio (oppure per la riparazione nel caso di

    8. Base con motore elettrico e scomparti-

    necessità) prima di usarlo successiva-

    mento per il cavo di alimentazione.

    mente.

    Prima di usare la spremiagrumi assicuratevi

    Indicazioni importanti sulle misure di

    obbligatoriamente della mancanza delle

    sicurezza

    gocce dacqua sul corpo.

    Leggete attentamente le istruzioni prima

    Dopo luso staccate lapparecchio dalla

    delluso.

    rete di alimentazione, avvolgete il cavo di

    Assicuratevi che la tensione della rete di ali-

    alimentazione e mettetelo in custodia.

    mentazione di casa vostra corrisponda a

    Non permettete ai bambini di usare la

    quella indicata sul corpo dellapparecchio.

    spremiagrumi ed i suoi accessori come gio-

    Non lasciate lapparecchio funzionante

    cattoli.

    senza sorveglianza.

    Custodite lapparecchio in un luogo asciut-

    Posizionate lapparecchio funzionante nei

    to e fresco.

    luoghi non accessibili ai bambini oppure

    Rispettate, per favore, queste istruzioni.

    alle persone con le capacità limitate.

    Controllate il cavo di alimentazione regolar-

    Luso breve

    mente; non usate lapparecchio dopo aver

    Il periodo di tempo di funzionamento dellap-

    riscontrato i difetti nellapparecchio stesso,

    parecchio non deve superare cinque minuti,

    negli accessori smontabili oppure nel cavo

    dopo di che è necessario fare unintervallo di 5

    di alimentazione.

    minuti per far raffreddare il motore.

    Rivolgetevi al centro di assistenza tecnica

    autorizzato per la sostituzione del cavo di

    Preparazione per il funzionamento

    alimentazione oppure per la riparazione

    - Togliete limballaggio dalla spremiagrumi.

    dellapparecchio.

    - Lavate ed asciugate tutte le parti smontabili

    Utilizzate questo apparecchio solamente ai

    della spremiagrumi (escluso la base del

    scopi domestici ed in conformità alle

    motore elettrico) nellacqua tiepida

    istruzioni duso.

    saponata.

    Non usate mai lapparecchio vicino alle

    - Asciugate la base con il motore elettrico

    superfici riscaldate.

    con un panno morbido per togliere la pol-

    Scollegate sempre lapparecchio dalla rete

    vere. Non immergete la base del motore

    di alimentazione prima di pulizia.

    elettrico nellacqua oppure altri liquidi.

    Non usate mai lapparecchio fuori casa.

    9

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 9

    ITALIANO

    Montaggio ed uso della spremiagrumi

    tiepida saponata, dopo di che risciacquate,

    A. Installate la base con motore elettrico (8)

    non usate lavastoviglia perchè la temper-

    sulla superficie asciutta e piana.

    atura alta dellacqua potrebbe deformarli.

    B. Installate il serbatoio per succo (6) sulla

    Si consiglia lavare le parti smontabili imme-

    base (8) e giratelo in senso antiorario per

    diatamente dopo luso della spremiagrumi

    fissarlo.

    perchè è abbastanza difficile togliere la

    C. Installate la griglia (5) sul serbatoio per

    polpa secca la quale può lasciare anche le

    succo (6) facendo coincidere la fessura

    macchie sulla plastica. Prima di montare la

    sulla maniglia della griglia con la parte

    spremiagrumi asciugate accuratamente

    sporgente sulla maniglia del serbatoio.

    tutte le parti smontabili.

    D. Installate il cono piccolo (3) sullasse (7).

    Pulite la base del motore elettrico con un

    Se desiderate usare il cono grande (2),

    panno umido.

    installatelo sul cono piccolo.

    Non usate mai i mezzi di pulizia abrasivi

    E. Inserite la spina di alimentazione nella

    oppure le spazzole dure perchè potrebbero

    presa di corrente.

    danneggiare la superficie delle parti

    F. Lavate e tagliate la frutta a metà. Premete

    smontabili oppure la base del motore elet-

    sul cono (2 oppure 3) con una metà della

    trico.

    frutta per accendere il motore elettrico.

    Durante la rotazione del cono il succo viene

    IMPORTANTE: NON IMMERGETE MAI LA

    spremuto dalla frutta, passa attraverso la

    BASE DEL MOTORE ELETTRICO NELLACQUA

    griglia (5) e finisce nel serbatoio per succo

    O ALTRI LIQUIDI.

    (6).

    G. Rotazione del cono in due direzioni

    Caratteristiche tecniche

    provvede produzione di succo in quantità

    Tensione dellalimentazione:

    massima. Se durante il funzionamento

    220-230 V 50-60 Hz

    premete sul cono con meno forza e giratelo

    Potenza di consumo: 40 Watts

    in direzione di rotazione, dopo laccensione

    Uso breve: 5 minuti di funzionamento/

    successiva il cono comincerà a girare in

    5 minuti dellintervallo

    direzione opposta.

    La casa produttrice si riserva il diritto di cam-

    Osservazioni importanti

    biare le caratteristiche tecniche degli

    Non usate la spremiagrumi per più di

    apparecchi senza ulteriori avvisi.

    cinque minuti perchè può provocare un

    guasto del motore elettrico.

    Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non

    Lapparecchio è destinato solamente per

    meno di 3 anni

    uso domestico.

    Garanzia

    Consigli sul consumo e custodia del

    Le condizioni dettagliate della garanzia si pos-

    succo

    sono richiedere al rivenditore dellapparec-

    La frutta contiene vitamini preziosi e miner-

    chio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto

    ali i quali si ossidano dopo un contatto pro-

    prima della scadenza della garanzia e deve

    lungato con lossigeno e sotto leffetto

    essere accompagnato dallo scontrino fiscale

    della luce, quindi consumate succhi subito

    oppure da un altro documento che attesti

    dopo la spremitura.

    lacquisto.

    Usate i contenitori di porcellana oppure di

    vetro per custodire succhi.

    Questo prodotto corrisponde ai

    requisiti di compatibilità elettro-

    Pulizia

    magnetica stabiliti dalla direttiva

    Staccate lapparecchio dalla rete di alimen-

    89/336/EEC del Consiglio Europeo

    tazione.

    e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli

    Lavate tutte le parti smontabili nellacqua

    apparecchi di bassa tensione.

    10

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 10

    ESPAÑOL

    Exprimidor de cítricos

    No enrolle el cable de alimentación

    Descripción del aparato

    alrededor del aparato, use el compar-

    1. Tapa protectora contra polvo (para su

    timiento destinado a tal efecto.

    conservación)

    ¡No use el aparato en el baño o sobre el

    2. Cono grande para exprimir la máxima

    lavabo con agua!

    cantidad de zumo de cítricos grandes

    En caso de que el aparato se haya caído al

    (toronjas y naranjas).

    agua:

    3-4.Cono pequeño con cuchillas de plástico

    - No meta las manos en el agua.

    para exprimir zumo de cítricos de menor

    - Desenchufe inmediatamente el aparato

    diámetro (limones o lima); las cuchillas

    del tomacorriente.

    plásticas evitan la acumulación de pulpa

    - Antes de volver a usarlo acuda a un centro

    en el filtro y para exprimir zumo.

    de servicio técnico autorizado para que lo

    5. Filtro para pepitas y trozos de pulpa.

    revisen (o reparen, si es necesario).

    6. Jarra para zumo, 600 ml.

    Antes de usar el exprimidor cerciórese

    7. Tubo de acoplamiento (el cono rota en

    que no haya gotas de agua en su cuerpo.

    un sentido y en otro, cuando se lo pre-

    Después de usar el aparato desenchúfelo

    siona consecutivamente para poner en

    del tomacorriente, enrolle el cable y

    marcha el exprimidor).

    guárdelo.

    8. Base motriz y guardacable.

    No permita a los niños usar el exprimidor

    y sus piezas como juguetes.

    Principales medidas de seguridad

    Conserve el aparato en un lugar fresco y

    Antes de usar el aparato lea atentamente

    seco.

    estas instrucciones.

    Por favor, siga estas instrucciones.

    Cerciórese que el voltaje de la red eléctri-

    ca de su hogar coincida con el indicado

    Tiempo recomendado de uso

    en el cuerpo del aparato.

    El exprimidor no debe funcionar más de

    No deje el exprimidor en funcionamiento

    cinco minutos. Luego debe hacer una pausa

    desatendido.

    de otros 5 minutos, para dejar enfriar el

    Durante el funcionamiento coloque el

    motor y volver a exprimir zumo.

    aparato fuera del alcance de los niños o

    discapacitados.

    Antes del primer uso

    Revise regularmente el estado del cable

    - Desempaque el exprimidor.

    de alimentación; no use el aparato si

    - Lave y seque todas las piezas desmonta-

    detecta que el aparato, sus piezas

    bles del exprimidor (excepto la base

    desmontables o el cable están deteriora-

    motriz) en agua tibia jabonosa.

    dos.

    - Limpie la base motriz con un paño suave

    Si debe reemplazar el cable de ali-

    para quitar el polvo acumulado en ella. No

    mentación o reparar el aparato acuda a un

    sumerja la base motriz en agua u otros

    centro de servicio técnico autorizado.

    líquidos.

    Use este aparato sólo para fines domésti-

    cos y de acuerdo a las instrucciones de

    Montaje y uso del exprimidor de cítricos

    uso.

    A. Coloque la base motriz (8) sobre una

    No use el aparato cerca de fuentes de

    superficie seca y plana.

    calor.

    B. Coloque la jarra para zumo (6) sobre la

    Siempre desenchufe el exprimidor del

    base (8) y asegúrela, girándola en senti-

    tomacorriente antes de limpiarlo.

    do contrario a las agujas del reloj.

    No use el aparato a la intemperie.

    C. Coloque el filtro (5) sobre la jarra para

    Use tan sólo los accesorios, que vienen

    zumo (6), haciendo coincidir la ranura del

    con el kit.

    asa del filtro con la saliente del asa de la

    No lleve el aparato tomado del cable.

    jarra.

    11

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 11

    ESPAÑOL

    D. Coloque el cono pequeño (3) sobre el

    je del exprimidor seque bien todas las

    tubo de acoplamiento (7). Si desea usar el

    piezas desmontables.

    cono grande (2), encájelo sobre el cono

    Limpie la base motriz con un paño húme-

    pequeño.

    do.

    E. Enchufe el aparato en el tomacorriente.

    No use productos de limpieza abrasivos o

    F. Lave y corte en dos mitades un cítrico.

    cepillos duros, debido a que ellos pueden

    Presione la mitad del cítrico contra el

    deteriorar las piezas desmontables o la

    cono (2 ó 3) para encender el motor. Al

    base motriz.

    girar el cono se exprime el zumo del cítri-

    co que pasa por el filtro (5) y cae en la

    IMPORTANTE: NO SUMERJA LA BASE

    jarra para zumo (6).

    MOTRIZ EN AGUA U OTROS LIQUIDOS.

    G. La rotación del cono en ambas direc-

    ciones garantiza que el aparato exprima el

    Ficha técnica

    máximo de zumo. Si deja de presionar el

    Voltaje y frecuencia: 220V-230 V~50-60 Hz

    cono y gira levemente la mitad del cítrico

    Potencia de consumo: 40 W

    en dirección de la rotación, se vuelve a

    Tiempo de uso: cada 5 minutos de fun-

    encender el aparato pero cambiará la

    cionamiento ininterrumpido/5 minutos de

    dirección de rotación del cono.

    pausa.

    Observaciones importantes

    El fabricante se reserva el derecho de modi-

    No haga funcionar el exprimidor más de

    ficar las características de los aparatos sin

    cinco minutos, ya que puede dañar el

    previo aviso.

    motor.

    Este aparato está destinado sólo para uso

    La vida útil del aparato es no menor de 3

    doméstico.

    años

    Sugerencias de uso y conservación del

    Garantía

    zumo

    La garantía detallada es entregada por el

    Las frutas y hortalizas contienen vitaminas

    vendedor de este aparato. Para efectuar

    y minerales valiosos que se oxidan rápida-

    cualquier reclamo, dentro del plazo de

    mente al permanecer largo tiempo en

    vigencia de la presente garantía, se debe

    contacto con el aire y la luz. Por lo tanto,

    presentar el ticket o factura de compra de

    recomendamos beber zumos frescos,

    este aparato.

    recién preparados.

    Utilice recipientes de porcelana o vidrio,

    Este producto cumple con las

    para conservar los zumos durante un

    normas de compatibilidad elec-

    tiempo.

    tromagnética, de la directiva

    89/336/EEC del Consejo de las

    Limpieza

    Comunidades Europeas, y las

    Desenchufe el aparato del tomacorriente.

    reglamentaciones 73/23 CEE,

    Lave todas las piezas desmontables en

    para los aparatos de bajo voltaje.

    agua tibia jabonosa, luego enjuáguelas.

    Está prohibido lavar las piezas en el

    lavaplatos, debido a que las altas temper-

    aturas del agua pueden deformarlas. Se

    recomienda lavar las piezas desmonta-

    bles inmediatamente después de finaliza-

    do su uso, pues luego resulta difícil quitar

    la pulpa seca y pueden quedar manchas

    en el plástico. Antes de efectuar el monta-

    12

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 12

    ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

    Ñîêîèçòèñêâà÷êà çà öèòðóñîâè ïëîäîâå

    Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí

    Îïèñàíèå íà óñòðîéñòâîòî

    ïîìåùåíèåòî.

    1. Ïðàõîçàùèòåí êàïàê (çà ñúõðàíÿâàíå).

    Âèíàãè èçïîëçâàéòå ñàìî

    2. Ãîëÿì êîíóñ - çà èçòèñêâàíå íà

    ïðèíàäëåæíîñòèòå, êîèòî âëèçàò â

    ìàêñèìàëíî êîëè÷åñòâî ñîê îò ãîëåìè

    êîìïëåêòà íà äîñòàâêàòà.

    ïëîäîâå (ãðåïôðóòè è ïîðòîêàëè).

    Íèêîãà íå ïðåíàñÿéòå ïðèáîðà, äúðæåéêè

    3-4. Ìàëúê êîíóñ ñúñ ñòúðãàëà - çà

    êàáåëà çà ìðåæàòà.

    èçòèñêâàíå íà ñîê îò ïî-ìàëêè ïëîäîâå

    Íèêîãà íå îáâèâàéòå êàáåëà çà ìðåæàòà

    (ëèìîíè èëè ëàéì); ñòúðãàëàòà ñà

    îêîëî îñíîâàòà íà óñòðîéñòâîòî,

    ïðåäíàçíà÷åíè çà ïðåäîòâðàòÿâàíå íà

    èçïîëçâàéòå ìÿñòîòî, ïðåäíàçíà÷åíî çà

    íàòðóïâàíåòî íà ìåêàòà ÷àñò íà

    íàâèâàíåòî ìó.

    ïëîäîâåòå â ðåøåòêàòà è èçâëè÷àíå íà

    Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî â

    ñîê îò ìåêàòà ÷àñò.

    áàíÿòà èëè íàä íàïúëíåíà ñ âîäà ìèâêà!

    5. Ðåøåòêà - èçïîëçâà ñå çà çàäúðæàíå íà

     ñëó÷àé íà ïàäàíå íà óñòðîéñòâîòî âúâ

    êîñòèëêè è åäðè ÷àñòèöè íà ìåêàòà ÷àñò

    âîäà:

    íà ïëîäîâåòå.

    - Íå ïîòàïÿéòå ðúöå âúâ âîäàòà.

    6. Ñúä çà ñîê - îáåì 600 ìë.

    - Íåçàáàâíî èçêëþ÷åòå óñòðîéñòâîòî îò

    7. Çàäâèæâàù âàë íà êîíóñà (âúðòåíåòî íà

    ìðåæàòà.

    êîíóñà ñå îñúùåñòâÿâà ïî/ïðîòèâ

    - Îáúðíåòå ñå â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí

    ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, ïðè

    öåíòúð çà ïðîâåðêà íà ïðèáîðà (èëè çà

    ïîñëåäîâàòåëíî íàòèñêàíå íà êîíóñà çà

    ðåìîíòà ìó, àêî òîâà å íåîáõîäèìî)

    âêëþ÷âàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà).

    ïðåäè ïî-íàòàòúøíîòî ìó èçïîëçâàíå.

    8. Îñíîâà ñ åëåêòðîìîòîð è ìÿñòî çà

    Ïðåäè èçïîëçâàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà

    íàìîòàâàíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà

    ñå óáåäåòå, ÷å êîðïóñúò íå å îïðúñêàí ñ

    âîäà.

    Âàæíè ìåðêè çà áåçîïàñíîñò

    Ñëåä èçïîëçâàíå íà óñòðîéñòâîòî ãî

    Ïðåäè èçïîëçâàíå âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå

    èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà, íàâèéòå êàáåëà çà

    äàäåíèòå èíñòðóêöèè.

    ìðåæàòà è ãî ïðèáåðåòå çà ñúõðàíÿâàíå.

    Óáåäåòå ñå, ÷å íàïðåæåíèåòî â

    Íå ïîçâîëÿâàéòå íà äåöà äà èçïîëçâàò

    åëåêòðîìðåæàòà ñúîòâåòñòâà íà

    ñîêîèçòèñêâà÷êàòà è äåòàéëèòå êàòî

    íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà êîðïóñà íà

    èãðà÷êà.

    óñòðîéñòâîòî.

    Ñúõðàíÿâàéòå óñòðîéñòâîòî íà ñóõî

    Íå îñòàâÿéòå âêëþ÷åíîòî óñòðîéñòâî áåç

    ïðîõëàäíî ìÿñòî.

    íàäçîð.

    Ìîëÿ, ñïàçâàéòå òåçè èíñòðóêöèè.

    Ïî âðåìå íà ðàáîòà ïîñòàâÿéòå

    óñòðîéñòâîòî íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà

    Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå

    äåöà èëè çà ëèöà ñ îãðàíè÷åíè

    Íåïðåêúñíàòàòà ðàáîòà íà óñòðîéñòâîòî íå

    âúçìîæíîñòè.

    òðÿáâà äà ïðåâèøàâà ïåò ìèíóòè, ñëåä êîåòî

    Ðåäîâíî ïðîâåðÿâàéòå êàáåëà çà

    å íåîáõîäèìî äà ñå íàïðàâè 5-ìèíóòíà

    ìðåæàòà; ïðè îòêðèâàíå íà äåôåêòè â

    ïàóçà, çà äà ìîæå åëåêòðîìîòîðúò äà

    óñòðîéñòâîòî, â îòäåëÿùèòå ñå äåòàéëè

    èçñòèíå.

    èëè êàáåëà çà ìðåæàòà íå èçïîëçâàéòå

    ïðèáîðà.

    Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà

    Çà çàìåíÿíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà ïðè

    - Ðàçïàêîâàéòå ñîêîèçòèñêâà÷êàòà.

    ðåìîíò íà óñòðîéñòâîòî ñå îáúðíåòå â

    - Èçìèéòå è èçñóøåòå âñè÷êè îòäåëÿùè ñå

    óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí öåíòúð.

    ÷àñòè íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà (îñâåí

    Èçïîëçâàéòå äàäåíîòî óñòðîéñòâî ñàìî

    îñíîâàòà íà åëåêòðîìîòîðà) â òîïëà

    çà áèòîâè öåëè â ñúîòâåòñòâèå ñ

    ñàïóíåíà âîäà.

    èíñòðóêöèÿòà çà åêñïëîàòàöèÿ.

    - Èçòðèéòå îñíîâàòà ñ åëåêòðîìîòîðà ñ

    Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà â áëèçîñò

    ìåê ïëàò çà îòñòðàíÿâàíå íà ïðàõòà. Íå

    äî íàãðåòè ïîâúðõíîñòè.

    ïîòàïÿéòå îñíîâàòà íà åëåêòðîìîòîðà

    Âèíàãè èçêëþ÷âàéòå óñòðîéñòâîòî îò

    âúâ âîäà èëè â äðóãè òå÷íîñòè.

    åëåêòðîìðåæàòà ïðåäè ïî÷èñòâàíå.

    13

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 13

    ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

    Ñãëîáÿâàíå è èçïîëçâàíå íà

    Èçìèéòå âñè÷êè îòäåëÿùè ñå ÷àñòè â

    ñîêîèçòèñêâà÷êàòà

    òîïëà ñàïóíåíà âîäà, ñëåä êîåòî ãè

    A. Óñòàíîâåòå îñíîâàòà ñ äâèãàòåëÿ (8)

    èçïëàêíåòå, íå èçïîëçâàéòå ìàøèíà çà

    âúðõó ñóõà ðàâíà ïîâúðõíîñò.

    ìèåíå íà ñúäîâå, òúé êàòî âèñîêàòà

    B. Óñòàíîâåòå ñúäà çà ñîê (6) íà îñíîâàòà (8)

    òåìïåðàòóðà íà âîäàòà ìîæå äà ãè

    è ãî çàâúðòåòå ïî ïîñîêà íà

    äåôîðìèðà. Ïðåïîðú÷âà ñå èçìèâàíåòî

    ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà çà ôèêñèðàíå.

    íà îòäåëÿùèòå ñå ÷àñòè âåäíàãà ñëåä

    C. Óñòàíîâåòå ðåøåòêàòà (5) âúðõó ñúäà çà

    èçïîëçâàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà, òúé

    ñîê (6), êàòî ñúåäèíèòå æëåáà íà äðúæêòà

    êàòî çàñúõíàëàòà ìåêà ÷àñò íà ïëîäîâåòå

    íà ðåøåòêàòà ñ èçäàòèíàòà íà äðúæêàòà

    òðóäíî ñå îòñòðàíÿâà è îò íåÿ ìîãàò äà

    íà ñúäà.

    îñòàíàò ïåòíà íà ïëàñòìàñàòà. Ïðåäè

    D. Ñúåäèíåòå ìàëêèÿ êîíóñ (3) ñ âàëà (7).

    ñãëîáÿâàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà

    Àêî å íåîáõîäèìî, èçïîëçâàéòå ãîëåìèÿ

    ñòàðàòåëíî èçñóøåòå âñè÷êè îòäåëÿùè ñå

    êîíóñ (2), îáëå÷åòå ãî âúðõó ìàëêèÿ êîíóñ.

    ÷àñòè.

    E. Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà.

    Èçòðèâàéòå îñíîâàòà íà åëåêòðîìîòîðà ñ

    F. Èçìèéòå è ðàçðåæåòå ïëîäà íà äâå

    âëàæåí ïëàò.

    ïîëîâèíêè. Íàòèñíåòå ïîëîâèíêàòà íà

    Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå àáðàçèâíè

    ïëîäà âúðõó êîíóñà (2 èëè 3) çà âêëþ÷âàíå

    ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà èëè òâúðäè ÷åòêè,

    íà åëåêòðîìîòîðà. Ïðè âúðòåíåòî íà

    òúé êàòî òå ìîãàò äà ïîâðåäÿò

    êîíóñà, îò ïëîäà ñå îòäåëÿ ñîê, êîéòî

    ïîâúðõíîñòòà íà îäåëÿùèòå ñå ÷àñòè èëè

    ïðåìèíàâà ïðåç ðåøåòêàòà (5) è ïîïàäà â

    îñíîâàòà íà åëåêòðîìîòîðà.

    ñúäà çà ñîê (6).

    G. Âúðòåíåòî íà êîíóñà â äâå ïîñîêè

    ÂÀÆÍÎ: ÍÈÊÎÃÀ ÍÅ ÏÎÒÀÏßÉÒÅ ÎÑÍÎÂÀÒÀ

    îñèãóðÿâà èçòèñêâàíåòî íà ìàêñèìàëíî

    ÍÀ ÅËÅÊÒÐÎÌÎÒÎÐÀ ÂÚÂ ÂÎÄÀ ÈËÈ Â

    êîëè÷åñòâî ñîê îò ïëîäîâåòå. Àêî ïî

    ÄÐÓÃÈ ÒÅ×ÍÎÑÒÈ.

    âðåìå íà ðàáîòà íàìàëèòå ñèëàòà íà

    íàòèñêà âúðõó êîíóñà è ëåêî ãî çàâúðòèòå

    Òåõíè÷åñêè äàííè

    ïî ïîñîêàòà íà âúðòåíåòî, ïðè ïîâòîðíî

    Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî:

    âêëþ÷âàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà

    220Â-230 Â~50-60 Õö

    ïîñîêàòà íà âúðòåíåòî íà êîíóñà ùå ñå

    Èçïîëçâàíà ìîùíîñò: 40 Âò

    ñìåíè íà ïðîòèâîïîëîæíàòà.

    Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå:

    5 ìèíóòè ðàáîòà/5 -ìèíóòíà ïàóçà.

    Âàæíè çàáåëåæêè

    Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå

    Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà

    ñîêîèçòèñêâà÷êàòà ïîâå÷å îò ïåò ìèíóòè,

    ïðîìåíÿ õàðàêòåðèñòèêè íà óñòðîéñòâîòî

    òúé êàòî òîâà ìîæå äà ïðåäèçâèêà

    áåç ïðåäâàðèòåëíî ïðåäóïðåæäåíèå.

    ïîâðåæäàíå íà åëåêòðîìîòîðà.

    Óñòðîéñòâîòî å ïðåäíàçíà÷åíî çà

    Ñðîê íà ãîäíîñò - íàä 3 ãîäèíè

    èçïîëçâàíå ñàìî çà áèòîâè öåëè.

    Ãàðàíöèÿ

    Ñúâåòè çà èçïîëçâàíå è ñúõðàíÿâàíå íà

    Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà

    ñîêà

    áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë

    Ïëîäîâåòå ñúäúðæàò öåííè âèòàìèíè è

    òàçè àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî

    ìèíåðàëè, êîèòî ñå îêèñëÿâàò ïðè

    âðåìå íà ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè

    ïðîäúëæèòåëåí êîíòàêò ñ êèñëîðîä è ïîä

    ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè

    âúçäåéñòâèåòî íà ñâåòëèíà, çàòîâà ïèéòå

    ÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

    ñîêîâåòå âåäíàãà ñëåä ïðèãîòâÿíå.

    Çà ñúõðàíÿâàíå íà ñîêîâåòå èçïîëçâàéòå

    Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

    ïîðöåëàíîâè èëè ñòúêëåíè ñúäîâå.

    èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà

    ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà

    Ïî÷èñòâàíå

    89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è

    Èçêëþ÷åòå óñòðîéñòâîòî îò

    íà íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà

    åëåêòðîìðåæàòà.

    àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.

    14

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 14

    MAGYAR

    Citrusprés

    Soha ne hordja a készüléket a hálózati

    A készülék leírása

    kábelnél fogva.

    1. Porvédõ fedél (tároláshoz)

    Soha ne tekerje a hálózati kábelt a

    2. Nagy kúp maximális mennyiségû

    készülék talpazata köré, hasznája az erre

    kipréseléséhez nagy gyümölcsökbõl

    való helyet.

    (grapefruit vagy narancs).

    Soha ne használja a készüléket fürdõs-

    34.Kis kúp kaparóval kissebb méretû

    zobában vagy vízzel telt mosogatókagyló

    gyümölcs préseléséhez (citrom vagy

    fölött!

    lime-gyümölcs). A kaparók megakadá-

    A készülék vízbeesése esetében:

    lyozzák a gyümölcshús felgyülemlését a

    - Ne érjen a vízhez.

    rácson és kivonják belõle a levet.

    - Azonnal kapcsolja ki a készüléket a

    5. Rács feltartja a gyümölcsmagot és a

    hálózatból.

    nagyobb gyümölcshús darabokat.

    - Fordúljon márkaszervizbe a készülék

    6. Létartály  600 ml térfogat.

    megvizsgálásáért (vagy, ha szükséges,

    7. A kúp meghajtótengelye (a kúp forgása

    javításáért) mielõtt újból használná.

    az óramutató járása szerint/ellen

    A citrusprés használata elõtt feltétlenül

    történik, a kúp egymásutáni megny-

    ellenõrizze, nincs-e vízcsepp a készülék

    omásakor a prés bakapcsolásakor).

    testén.

    8. A villanymotort magába foglaló talpazat

    Használat után kapcsolja ki a készüléket a

    a kábelfeltekercselésre szolgáló hellyel.

    hálózatból, tekerje fel a hálózati kábelt és

    rakja el tárolásra.

    Fontos biztonsági utasítások

    Ne engedje a gyermekeket játszani a

    Figyelmesen és teljes egészében olvassa

    készülékkel és annak tartozékaival.

    el ezt a használati útmutatót a készülék

    A készüléket száraz hûvös helyen tárolja.

    használata elõtt.

    Legyen szíves, tartsa be ezeket az utasítá-

    Gyõzõdjön meg arról, hogy a villam-

    sokat.

    oshálózat feszültsége megegyezik a

    készülék testén feltüntetett feszültséggel.

    Rövid idejû használat:

    Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felü-

    A készülék egyfolytában történõ használata

    gyelet nélkül.

    nem szabad hogy meghaladja az öt percet,

    Mûködés közben a készüléket olyan

    amiután 5 perces szünetet kell tartani a vil-

    helyre állítsa, ahol kisgyermekek vagy

    lanymotor lehüléséhez.

    csökkent képességû személyek nem

    érhetik el.

    Elõkészítés a használathoz

    Rendszeresen ellenõrizze a hálózati

    - Csomagolja ki a léfacsarót.

    kábelt. Ne használja a gépet, ha hibát talál

    - Meleg szappanos vízben mossa meg és

    a készülékben, a levehetõ részekben vagy

    szárítsa ki a léfacsaró összes levehetõ

    a hálózati kábelben.

    részét (a villanymotort magába foglaló tal-

    A hálózati kábel cseréjét márkaszervizben

    pazat kivétalével).

    végeztesse.

    - Törölje le a villanymotort magába foglaló

    Az adott készüléket csak háztyartási

    talpazatot puha portörlõ ruhával. Ne

    célokra használja és csak a használati

    merítse a talpazatot vízbe vagy más

    utasításnak megfelelõen.

    folyadékba.

    Soha ne használja a készüléket forró

    felületek közelében.

    A léfacsaró összeszerelése és használa-

    Mindig kapcsolja ki a készüléket tisztítás

    ta

    elõtt.

    A. Állítsa a talpazatot (8) száraz egyenes

    Soha ne használja a készüléket helyisé-

    felületre.

    gen kívül.

    B. Helyezze a légyûjtõ edényt (6) a talpazatra

    Csak a készlethez járó tartozékokat

    (8) és fordítsa el az óramutató járásával

    használja.

    szemben a rögzítéséhez.

    15

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 15

    MAGYAR

    C. Helyezze fel a rácsot (5) a légyûjtõ

    A prés összeszerelése elõtt minden

    edényre (6), összeillesztve a vágatot a

    alkatrészt gondosan szárítson meg.

    rács fogantyúján az edény fogantyúján

    A villanymotor talpazatát nedves ruhával

    lévõ kiszögeléssel.

    tisztítsa.

    D. Helyezze a kis kúpot (3) a tengelyre (7).

    Soha ne használjon surolószert vagy

    Ha a nagy kúpot (2) szeretné használni,

    durva kefét, mert megsértheti az

    tegye rá a kis kúpra.

    alkatrészek felületét vagy a villanymotor

    E. Dugja a hálózati villát az aljzatba.

    talpazatát.

    F. Mossa meg és vágja ketté a gyümölcsöt.

    Nyomja a gyümölcsöt a kúpra (2 vagy

    FONTOS: SOHA NE MERÍTSE A VILLANYMO-

    3) a villanymotor bekapcsolásához. A kúp

    TOR TALPAZATÁT VÍZBE VAGY MÁS

    forgásakor a gyümölcsbõl lé válik ki, átm-

    FOLYADÉKBA!

    egy a rácson (5) és belekerül az

    gyüjtõedénybe (6).

    Mûszaki adatok

    G. A kúp kétirányú forgása biztosítja a

    Tápfeszültség: 220-230 V~50-60Hz

    maximális kifacsarását a gyümölcsbõl. Ha

    Felvett teljesítmény: 40 W

    mûködés közben csökkenteni a nyomást

    Rovid idejû használat: 5 perc üzemelés/

    a kúpra és enyhén elfordítani a

    5 perc szünet.

    forgásirányba, akkor az ismételt megny-

    omáskor a kúp az ellentétes irányba kezd

    A gyártó fenntartja a jogát a készülékek

    forogni.

    jellemzõinek megváltoztatására elõzetes

    bejelentés nélkül.

    Fontos megjegyzések

    Soha ne használja a léfacsarót öt percnél

    A készülék szolgálati ideje legalább 3 év.

    tovább, mert ez a villanymotor meghibá-

    sodásához vezethet.

    Garancia

    A készülék csak háztartási használatra

    A garancia részletes feltételeit megkaphatja

    való.

    a készüléket eladó márkaképviselõtõl. A

    garancia idõtartama alatt, bármilyen kifogás

    Használati és tárolási tanácsok.

    benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy

    A gyümölcsök értékes vitaminokat és

    a vételi igazolást.

    ásványokat tartalmaznak, amelyek az

    oxigénnel való tartós érintkezés során és

    Az adott termék megfelel a

    fény hatására oxidálódnak, ezért a

    89/336/EEC Európai Közösség

    gyümölcslevet egybõl az elkészítés után

    direktíva az elektromágneses

    fogyassza el.

    összeférhetõséghez támasztott

    A gyümölcslé tárolására használjon

    követelményeinek valamint a

    porcelán vagy üveg edényt.

    73/23 EEC kisfeszültségû

    berendezésekre vonatkozó ren-

    Tisztítás

    deletnek.

    Kapcsolja ki a készüléket a villam-

    oshálózatból.

    Mossa meg a levehetõ részeket meleg

    szappanos vízben és ezután öblítse le, ne

    használjon mosogatógépet, mert a víz

    magas hõmérséklete deformálhatja

    azokat.

    Ajánlatos a levehetõ részeket közvetlenül

    a használat után megmosni, mert a

    megszáradt gyümölcshús nehezen

    távolítható el és elszinezheti a mûanyagot.

    16

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 16

    SRBSKI

    Sokovnik za citruse

    Nikada ne koristite pribor van prostorije.

    Opis pribora

    Uvek koristite samo dodatke koji se

    nalaze u kompletu.

    1. Poklopac za zatitu od praine ( za

    èuvanje).

    Nikada ne nosite pribor dreæi ga za

    kabel.

    2. Velika kupa za ceðenje maksimalne

    kolièine soka iz velikog voæa (grejfut ili

    Nikada ne namotavajte naponski kabel

    naranda).

    oko pribora, koristite specialno mesto za

    namotavanje kabla.

    3-4.Mala kupa sa grabljami za ceðenje

    malog voæa (limun ili plodovi lajma);

    Nikada ne koristite pribor u kupatilu ili

    grablje su predviðenje za spreèavanje

    iznad umivaonika u kojem se nalazi voda!

    skupljanja mekog dela u reetki i

    Ako je pribor pao u vodu:

    izvlaèenje soka iz mekog dela voæa.

    - Ne stavljaj te ruke u vodu.

    5. Reetka  koristi se za zadravanje koti-

    - Odmah iskljuèite pribor iz struje.

    ca i krupnih delova mekog dela.

    - Obratite se u autorizovani servisni centar

    6. Zapremina za sok  obim 600 ml.

    da bi pregledali pribor (i ako je potrebno

    7. Osovina pogona kupe (okretanje kupe

    popravili) prije nego ga opet koristite.

    se postie u/ i protiv smera kazaljke na

    Prije koritenja sokovnika uverite se da ne

    satu, prilikom uzastopnog pritiskanja na

    njemu nema kaplji vode na kuæitu.

    kupu za ukljuèivanje sokovnika).

    Posle koritenja pribora iskljuèite ga iz

    8. Osnova s elektriènim mototorom i

    struje, smotaj te naponski kabel i sklonite

    mestom za namotavanje naponskog

    ga na èuvanje.

    kabla.

    Ne dozvolite deci da se igraju sa

    sokovnikom.

    Vana upustva o merama bezbednosti

    Èuvajte pribor na suhom i prohladnom

    Paljivo proèitajte upustvo za upotrebu

    mestu.

    pre ukljuèivanja aparata.

    Molimo Vas, potujte sva upustva koja su

    Prije nego ukljuèite aparat, uverite se da

    gore navedena.

    napon naveden na kuæitu odgovara

    naponu mree u vaoj kuæi.

    Kratkovremeno koritenja

    Kada je aparat u upotrebi ne ostavljajte ga

    Ne treba koristiti pribor due od pet minuta

    bez nadzora.

    bez prestanka, onda treba napraviti pauzu

    U vreme rada pribora stavite pribor na

    od 0d 5 minuta, da se ohladi elektro-motor.

    mesta nedostupna za decu i ljudi sa

    ogranièenim sposobnostima.

    Priprema za rad

    Regularno proveravajte naponski kabel;

    - Raspakujte sokovnik.

    ako primetite oteæenja pribora, dodata-

    - Operite i osuite sve delove koji se skida-

    ka koji se skidaju ili naponskog kabla ne

    ju (osim osnove elektro-motora) u toploj

    koristite pribor.

    vodi sa detrdentom.

    Za zamenu naponskog kabela ili

    - Obriite osnovu elektro-motora mekanoj

    popravak pribora obratite se u autorizo-

    tkaninoj da bi obrisali prainu. Ne potapa-

    vanih servisni centar.

    jte osnovu elektro-motora u vodu ili druge

    Koristite ovaj pribor samo za kuænu

    tekuæine.

    upotrebu i u skladu sa upustvom za

    upotrebu.

    Montiranje i koritenje sokovnika

    Nikada ne koristite pribor blizu zagrejanih

    A. Namestite osnovu sa motorm (8) na suvu

    povrina.

    i ravnu povrinu.

    Uvuk iskljèite pribor iz struje prije èiæen-

    B. Namestite zapreminu za soka (6) na

    ja.

    17

    Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 17

    Аннотация для Соковыжималки Vitek VT-1612 Y в формате PDF