Vitek VT-1612 Y: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Juicer

Manual for Vitek VT-1612 Y

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 2

1

3

5

7

9

11

13

15

17

Orange

19

21

VT-1612 W

23

25

VT-1612 Y

27

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 3

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 4

ENGLISH

Citrus Juice Extractor

Always unplug the unit before cleaning.

Description

Never use outdoors.

Use only the supplied accessories.

1. Dust protective cover (for storage)

Never carry the unit by the power cable.

2. Big cone attachment to extract maxi-

Never wind the power cable around the

mum amount of juice from big fruits

base. Always use the designated cord

(grapefruit or orange).

storage compartment.

3-4.Small cone attachment with scraper

NEVER use the unit in the bathroom or

blades to squeeze juice from smaller

above the sink filled with water!

fruits (lemon or lime); the scraper

If you drop the appliance into water:

blades prevent pulp collection on the

- do NOT immerse your hands in the

strainer and help to extract juice from

water;

pulp.

- unplug the unit immediately;

5. Strainer dish to keep the stones and

- refer to the authorized service center for

chunks of pulp away from the juice.

maintenance or repairs (if necessary)

6. 600 ml juice jug.

before further operation.

7. Reversible drive shaft drives the cone

Prior to operating the Citrus Juice

attachment (clockwise and counter-

Extractor, make sure the casing of the

clockwise) when pressure is applied.

unit is free from water drops.

Motor automatically reverses the direc-

After use, unplug and wind the power

tion each time the pressure is applied to

cable, and put the unit away for storage.

the cone.

Never let the children use the unit or its

8. Motor Base with cord storage compart-

parts for toys.

ment.

Keep in a dry cool place.

Please follow these instructions at all

Safety Guidelines

times.

Read this Instruction carefully prior to

operating your Citrus Juice Extractor.

Operation Intervals

Prior to switching the unit on for the first

Do not run the unit for more than 5 minutes

time, make sure the voltage in power out-

at a time, then let the motor cool for about 5

let is the same as marked on the unit

minutes.

case.

Never leave the operating appliance

Preparation

unattended.

- Unpack the Citrus Juice Extractor.

Operate the unit in places well out of

reach of children and/or incapacitated

- Rinse all removable parts (except the

persons.

motor base) in warm, soapy water and

Check the power cable on a regular

allow to dry.

basis. Never use the appliance, if you

- Wipe the motor base with soft cloth to

detect any damage to the unit, remov-

remove any dust. Never immerse the

able parts or the power cable.

motor base in water or any other liquids.

For repairs of the unit or replacement of

the power cable refer to the authorized

Assembling and Operation

service center.

A. Place the Motor Base (8) on a dry, even

This appliance is intended for household

surface.

purposes only and shall be operated in

B. Lock Juice Jug (6) into Motor Base (8)

full compliance with the User's Manual.

and turn counter-clockwise until it clicks

Never operate the appliance near hot

home.

surfaces.

C. Place the Strainer Dish (5) on top of Juice

1

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 1

ENGLISH

Jug (6), aligning the notch on the

before assembling the Citrus Juice

Strainer Dish with projection on the Jug

Extractor again.

handle.

Wipe the Motor base with damp cloth.

D. Fit the small cone attachment (3) onto

Never use the abrasive agents or scour-

the drive shaft (7). Place the large cone

ing pads as they may damage the sur-

attachment on top of the small cone, if

face of removable parts or the motor

necessary.

base.

E. Plug the power cable into the socket.

IMPORTANT: NEVER IMMERSE MOTOR

F. Wash and cut the fruit in two. Use one

BASE IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS.

half to press on the cone (2 or 3) to

switch the motor ON. As the cone

rotates, the juice from the fruit goes to

SPECIFICATIONS

Juice Jug (6) through the Strainer Dish

Power requirement: 220Â-230 V, ~50-60 Hz

(5).

Max. power: 40 W

G. Cone rotation in both directions allows to

Interval: 5 min. operation/5 min. break.

extract maximum amount of juice.

Reduce the pressure on the cone while

The manufacturer reserves the right to

operating the unit and turn it slightly in

change the characteristics of the device

the direction of rotation and the cone will

without prior warning.

start rotating in the opposite direction

when you re-apply the pressure.

Service life of the unit not less than 3

years

Important Notices

Never run your Citrus Juice Extractor for

more than 5 minutes at a time to prevent

GUARANTEE

any damage to the motor.

Details regarding guarantee conditions can

For household purposes only.

be obtained from the dealer from whom the

appliance was purchased. The bill of sale or

Operation and Juice Storage Tips

receipt must be produced when making any

Fruits contain valuable vitamins and min-

claim under the terms of this guarantee.

erals, which tend to go sour if exposed to

oxygen and light for a long time.

This product conforms to the

Therefore, it is recommended that you

EMC-Requirements as laid

drink the juice immediately after extrac-

down by the Council Directive

tion.

89/336/EEC and to the Law

Use chinaware or glass jars to store the

Voltage Regulation (73/23 EEC)

juice.

Cleaning

Unplug the unit from the socket.

Wash all removable parts in warm, soapy

water and rinse. Never use the dishwash-

er as removable parts may warp upon

contact with hot water. It is best to rinse

all removable parts immediately after

use, as dried citrus pulp is hard to

remove and may leave stains on plastic.

Dry all removable parts thoroughly

2

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 2

DEUTSCH

Zitruspresse

Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung

Beschreibung des Gerätes

immer vom Stromnetz ab.

1. Deckel für den Schutz vor Staub (für die

Benutzen Sie das Gerät nie im Freien.

Aufbewahrung)

Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör.

2. Großes kegelförmiges Element für das

Halten Sie das Gerät beim Tragen nie am

Auspressen einer maximalen Menge von

Stromkabel fest.

Saft aus großen Früchten (Pampelmusen

Wickeln Sie das Stromkabel nie um die Basis

oder Orangen).

des Gerätes, verwenden Sie die dafür vorge-

3-4. Kleines kegelförmiges Element mit

sehene Vorrichtung.

Schaber  für das Auspressen von Saft aus

Verwenden Sie das Gerät nie im Badezimmer

kleineren Früchten (Zitronen oder

oder über einem mit Wasser gefülltem

Limetten); die Schaber sind dazu bestimmt,

Spülbecken!

um eine Ansammlung von Fruchtfleisch zu

Wenn das Gerät in Wasser fallen sollte:

vermeiden und um Saft aus dem

- Tauchen Sie die Hände nicht ins Wasser.

Fruchtfleisch zu gewinnen.

- Schalten Sie das Gerät unverzüglich von der

5. Gitter wird für das Aufhalten von

Stromzufuhr ab.

Fruchtkernen und großen

- Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-

Fruchtfleischteilen verwendet.

Center für eine Prüfung des Gerätes (oder,

6. Behälter für den Saft  Kapazität 600 ml.

wenn notwendig, für einer Reparatur), bevor

7. Kegelantriebwelle (beim aufeinender fol-

Sie es wieder verwenden.

genden Pressen des Kegels für das

Überzeugen Sie sich vor der Anwendung der

Anschalten der Zitruspresse dreht sich das

Zitruspresse davon, dass sich auf dem

kegelförmige Element im und gegen den

Gehäuse keine Spritzer befinden.

Uhrzeigersinn).

Schalten Sie das Gerät nach der Anwendung

8. Sockel mit einem Elektromotor und einer

vom Stromnetz ab, wickeln Sie das

Vorrichtung für das Aufwickeln des

Stromkabel auf und räumen Sie es weg.

Stromkabels.

Erlauben Sie Kindern nicht die Zitruspresse

oder deren Teile als Spielzeug zu benutzen.

Wichtige Hinweise bezüglich der

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen

Sicherheitsvorkehrungen

und kühlen Platz auf.

Lesen Sie diese Anweisungen vor dem

Halten Sie sich bitte an diese Anweisungen.

Gebrauch aufmerksam durch.

Überzeugen Sie sich davon, dass die

Kurzfristige Anwendung

Spannung im Stromnetz der auf dem

Das Gerät darf nicht länger als fünf Minuten

Gehäuse des Gerätes angegebenen

ununterbrochen arbeiten, danach muss eine

Spannung entspricht.

Pause von weiteren fünf Minuten eingelegt wer-

Lassen Sie das angeschaltete Gerät nicht

den, damit der Elektromotor abkühlen kann.

unbeaufsichtigt.

 Stellen Sie das Gerät während der Anwendung

Vorbereitung für die Anwendung

an Plätzen auf, wo für Kinder und behinderte

- Packen Sie die Zitruspresse aus.

Personen nicht zugängig sind.

- Waschen Sie und trocknen Sie alle abnehm-

Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig;

baren Teile der Zitruspresse (außer des

benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das

Sockels mit dem Elektromotor) in warmem

Stromkabel, die abnehmbaren Teile oder das

Seifenwasser.

Gerät selbst beschädigt sind.

- Wischen Sie die Basis mit dem Elektromotor

Für das Ersetzen des Stromkabels oder für

mit einem weichen Stofflappen ab, um den

Reparaturen des Gerätes wenden Sie sich

Staub zu entfernen. Tauchen Sie die Basis

bitte an ein autorisiertes Service-Center.

mit dem Elektromotor nicht in Wasser oder in

Verwenden Sie dieses Gerät nur für den

andere Flüssigkeiten.

Privathaushalt und gemäß der

Bedienungsanleitung.

Aufbau und Anwendung der Zitruspresse

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von

A. Stellen Sie die Basis mit dem Motor (8) auf

erhitzten Oberflächen.

eine trockene, ebene Oberfläche.

3

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 3

DEUTSCH

B. Befestigen Sie den Saftbehälter (6) auf die

Geschirrwaschmaschine, da die hohe

Basis (8) und drehen Sie ihn gegen den

Wassertemperatur zu deren Verformung

Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren.

führen kann. Es wird empfohlen die abnehm-

C. Befestigen Sie das Gitter (5) auf den

baren Teile sofort nach der Anwendung der

Saftbehälter (6), indem Sie die Rille auf dem

Zitruspresse auszuwaschen, da das

Gittergriff mit der Ausbuchtung auf den

eingetrocknete Fruchtfleisch schwer zu ent-

Behältergriff vereinen.

fernen ist und da es Flecken auf der

D. Befestigen Sie das kleine kegelförmige

Plastikoberfläche hinterlassen kann. Lassen

Element (3) auf der Welle (7). Für die

Sie alle abnehmbaren Teile gut trocknen,

Anwendung des großen kegelförmigen

bevor Sie die Zitruspresse wieder zusam-

Elements (2) müssen Sie es auf den kleinen

menbauen.

Kegel aufsetzen.

Wischen Sie die Basis mit dem Elektromotor

E. Stecken Sie die Steckgabel in die Steckdose.

mit einem feuchten Stofflappen ab.

F. Waschen Sie die Frucht und schneiden Sie

Verwenden Sie niemals Schleifmittel oder

sie in zwei Hälften. Pressen Sie mit der

grobe Bürsten, da sie die Oberfläche der

Fruchthälfte auf den Kegel (2 oder 3), um

abnehmbaren Teile oder die Basis des

den Elektromotor in Betrieb zu setzen.

Elektromotors beschädigen könnten.

Während sich der Motor dreht, sondert sich

von der Frucht der Saft ab, der durch das

WICHTIG: TAUCHEN SIE DIE BASIS DES ELEK-

Gitter (5) in den Saftbehälter (6) gelangt.

TROMOTORS NIEMALS IN WASSER ODER IN

G. Die Rotation des Motors in beiden

ANDERE FLÜSSIGKEITEN.

Richtungen gewährt es die maximale

Saftmenge aus den Früchten zu gewinnen.

Technische Kennwerte

Wenn man während des Betriebs den Druck

Spannung der Stromspeisung:

auf den Kegel etwas nachlässt und ihn dabei

220V  230V ~ 50-60 Hz

leicht in der Richtung der Rotation dreht, wird

Leistungsaufnahme: 40 Watt

sich der Kegel bei der folgenden Anwendung

Kurzfristige Anwendung: 5 Minuten Betrieb/

in die gegenseitige Richtung drehen.

5 Minuten Pause

Wichtige Hinweise

Der Hersteller behält sich das Recht vor die

Benutzen Sie die Zitruspresse nie länger als

Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid

fünf Minuten auf einmal, da dies zu einer

zu ändern.

Beschädigung des Elektromotors führen

kann.

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht

Das Gerät ist nur für die Anwendung in

weniger, als 3 Jahre

Privathaushalten bestimmt.

Gewährleistung

Hinweise für die Anwendung und für die

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung

Aufbewahrung von Saft

kann man beim Dealer, der diese Geräte

Früchte enthalten wertvolle Vitamine und

verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger

Mineralien, die bei Kontakt mit Sauerstoff

Anspruchserhebung soll man während der

und bei Lichteinwirkung oxydieren, deshalb

Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den

trinken Sie die Säfte unmittelbar nach der

Check oder die Quittung über den Ankauf

Zubereitung.

vorzulegen.

Verwenden Sie für die Lagerung der Säfte

Porzellan- oder Glasgeschirr.

Das vorliegende Produkt

entspricht den Forderungen der

Reinigung

elektromagnetischen

Schalten Sie das Gerät von der Stromleitung

Verträglichkeit, die in 89/336/EWG

ab.

-Richtlinie des Rates und den

Waschen Sie alle abnehmbaren Teile in

Vorschriften 73/23/EWG über die

warmem Seifenwasser und waschen Sie sie

Niederspannungsgeräte vorgese-

danach ab, benutzen Sie keine

hen sind.

4

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 4

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ñîêîâûæèìàëêà äëÿ öèòðóñîâûõ

Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âíå

Îïèñàíèå óñòðîéñòâà

ïîìåùåíèÿ.

1. Ïûëåçàùèòíàÿ êðûøêà (äëÿ õðàíåíèÿ)

Âñåãäà èñïîëüçóéòå òîëüêî

2. Áîëüøîé êîíóñ - äëÿ îòæèìà

ïðèíàäëåæíîñòè, âõîäÿùèå â êîìïëåêò

ìàêñèìàëüíîãî êîëè÷åñòâà ñîêà èç

ïîñòàâêè.

êðóïíûõ ôðóêòîâ (ãðåéïôðóòû èëè

Íèêîãäà íå ïåðåíîñèòå ïðèáîð,

àïåëüñèíû).

äåðæàñü çà ñåòåâîé êàáåëü.

3-4.Ìàëûé êîíóñ ñî ñêðåáêàìè - äëÿ

Íèêîãäà íå îáîðà÷èâàéòå ñåòåâîé

îòæèìà ñîêà èç ôðóêòîâ ìåíüøåãî

êàáåëü âîêðóã îñíîâàíèÿ óñòðîéñòâà,

ðàçìåðà (ëèìîíû èëè ïëîäû ëàéìà);

èñïîëüçóéòå ìåñòî, ïðåäíàçíà÷åííîå

ñêðåáêè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ

äëÿ åãî íàìîòêè.

ïðåäîòâðàùåíèÿ ñêàïëèâàíèÿ ìÿêîòè

Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî â

â ðåøåòêå è èçâëå÷åíèÿ ñîêà èç

âàííîé êîìíàòå èëè íàä ðàêîâèíîé,

ìÿêîòè.

çàïîëíåííîé âîäîé!

5. Ðåøåòêà - èñïîëüçóåòñÿ äëÿ

 ñëó÷àå ïàäåíèÿ óñòðîéñòâà â âîäó:

çàäåðæàíèÿ êîñòî÷åê è êðóïíûõ

- Íå îïóñêàéòå ðóêè â âîäó.

÷àñòèö ìÿêîòè.

- Íåìåäëåííî îòêëþ÷èòå óñòðîéñòâî îò

6. Åìêîñòü äëÿ ñîêà - îáúåì 600 ìë.

ñåòè.

7. Âàë ïðèâîäà êîíóñà (âðàùåíèå êîíóñà

- Îáðàòèòåñü â àâòîðèçîâàííûé

îñóùåñòâëÿåòñÿ ïî/ïðîòèâ ÷àñîâîé

ñåðâèñíûé öåíòð äëÿ îñìîòðà ïðèáîðà

ñòðåëêè, ïðè ïîñëåäîâàòåëüíîì

(ëèáî äëÿ åãî ðåìîíòà, åñëè ýòî

íàæàòèè íà êîíóñ äëÿ âêëþ÷åíèÿ

íåîáõîäèìî) ïåðåä äàëüíåéøèì åãî

ñîêîâûæèìàëêè).

èñïîëüçîâàíèåì.

8. Îñíîâàíèå ñ ýëåêòðîìîòîðîì è

Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ñîêîâûæèìàëêè

ìåñòîì äëÿ íàìîòêè ñåòåâîãî êàáåëÿ

îáÿçàòåëüíî óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè

áðûçã âîäû íà êîðïóñå.

Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî ìåðàì

Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ óñòðîéñòâà

áåçîïàñíîñòè

îòêëþ÷èòå åãî îò ñåòè, ñìîòàéòå

Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì âíèìàòåëüíî

ñåòåâîé êàáåëü è óáåðèòå íà õðàíåíèå.

ïðî÷èòàéòå äàííûå èíñòðóêöèè.

Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èñïîëüçîâàòü

Óáåäèòåñü, ÷òî íàïðÿæåíèå

ñîêîâûæèìàëêó è åå äåòàëè â êà÷åñòâå

ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ñîîòâåòñòâóåò

èãðóøåê.

íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó íà êîðïóñå

Õðàíèòå óñòðîéñòâî â ñóõîì

óñòðîéñòâà.

ïðîõëàäíîì ìåñòå.

Íå îñòàâëÿéòå âêëþ÷åííîå óñòðîéñòâî

Ïîæàëóéñòà, ñîáëþäàéòå ýòè

áåç ïðèñìîòðà.

èíñòðóêöèè.

Âî âðåìÿ ðàáîòû ðàñïîëàãàéòå

óñòðîéñòâî â ìåñòàõ, íåäîñòóïíûõ äëÿ

Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå

äåòåé èëè ëèö ñ îãðàíè÷åííûìè

Íåïðåðûâíîå âðåìÿ ðàáîòû óñòðîéñòâà íå

âîçìîæíîñòÿìè.

äîëæíî ïðåâûøàòü ïÿòè ìèíóò, ïîñëå ÷åãî

Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå ñåòåâîé êàáåëü;

íåîáõîäèìî ñäåëàòü ïåðåðûâ 5 ìèíóò,

ïðè îáíàðóæåíèè äåôåêòîâ â

÷òîáû îñòûë ýëåêòðîìîòîð.

óñòðîéñòâå, ñúåìíûõ äåòàëÿõ èëè

ñåòåâîì êàáåëå íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð.

Ïîäãîòîâêà ê ðàáîòå

Äëÿ çàìåíû ñåòåâîãî êàáåëÿ èëè

- Ðàñïàêóéòå ñîêîâûæèìàëêó.

ðåìîíòà óñòðîéñòâà îáðàòèòåñü â

- Ïðîìîéòå è ïðîñóøèòå âñå ñúåìíûå

àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð.

÷àñòè ñîêîâûæèìàëêè (êðîìå

Èñïîëüçóéòå äàííîå óñòðîéñòâî òîëüêî

îñíîâàíèÿ ýëåêòðîìîòîðà) â òåïëîé,

â áûòîâûõ öåëÿõ è â ñîîòâåòñòâèè ñ

ìûëüíîé âîäå.

èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè.

- Ïðîòðèòå îñíîâàíèå ñ ýëåêòðîìîòîðîì

Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð âáëèçè

ìÿãêîé òêàíüþ äëÿ óäàëåíèÿ ïûëè. Íå

íàãðåòûõ ïîâåðõíîñòåé.

ïîãðóæàéòå îñíîâàíèå ýëåêòðîìîòîðà â

Âñåãäà îòêëþ÷àéòå óñòðîéñòâî îò

âîäó èëè èíûå æèäêîñòè.

ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïåðåä ÷èñòêîé.

5

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 5

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ñáîðêà è èñïîëüçîâàíèå

ìûëüíîé âîäå è ïîñëå ýòîãî

ñîêîâûæèìàëêè

îïîëîñíèòå, íå èñïîëüçóéòå

A. Óñòàíîâèòå îñíîâàíèå ñ äâèãàòåëåì (8)

ïîñóäîìîå÷íóþ ìàøèíó, òàê êàê

íà ñóõóþ ðîâíóþ ïîâåðõíîñòü.

âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà âîäû ìîæåò

B. Óñòàíîâèòå åìêîñòü äëÿ ñîêà (6) íà

ïðèâåñòè ê èõ äåôîðìàöèè.

îñíîâàíèå (8) è ïîâåðíèòå åå ïðîòèâ

Ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîìûâàòü ñúåìíûå

÷àñîâîé ñòðåëêè äëÿ ôèêñàöèè.

÷àñòè ñðàçó ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ

C. Óñòàíîâèòå ðåøåòêó (5) íà åìêîñòü äëÿ

ñîêîâûæèìàëêè, òàê êàê çàñîõøóþ

ñîêà (6), ñîâìåñòèâ ïàç íà ðó÷êå

ìÿêîòü òðóäíî óäàëèòü è îò íåå ìîãóò

ðåøåòêè ñ âûñòóïîì íà ðó÷êå åìêîñòè.

îñòàâàòüñÿ ïÿòíà íà ïëàñòìàññå. Ïåðåä

D. Óñòàíîâèòå ìàëûé êîíóñ (3) íà âàë (7).

ñáîðêîé ñîêîâûæèìàëêè òùàòåëüíî

Åñëè íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü

ïðîñóøèòå âñå ñúåìíûå ÷àñòè.

áîëüøîé êîíóñà (2), îäåíüòå åãî íà

Îñíîâàíèå ýëåêòðîìîòîðà ïðîòèðàéòå

ìàëûé êîíóñ.

âëàæíîé òêàíüþ.

E. Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.

Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå àáðàçèâíûå

F. Âûìîéòå è ðàçðåæüòå ôðóêò íà äâå

÷èñòÿùèå ñðåäñòâà èëè æåñòêèå ùåòêè,

ïîëîâèíêè. Íàäàâèòå ïîëîâèíêîé

ïîñêîëüêó îíè ìîãóò ïîâðåäèòü

ôðóêòà íà êîíóñ (2 èëè 3) äëÿ âêëþ÷åíèÿ

ïîâåðõíîñòü ñúåìíûõ ÷àñòåé èëè

ýëåêòðîìîòîðà. Ïðè âðàùåíèè êîíóñà

îñíîâàíèå ýëåêòðîìîòîðà.

èç ôðóêòà âûäåëÿåòñÿ ñîê, êîòîðûé

ïðîõîäèò ÷åðåç ðåøåòêó (5) è ïîïàäàåò

ÂÀÆÍÎ: ÍÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÏÎÃÐÓÆÀÉÒÅ

â åìêîñòü äëÿ ñîêà (6).

ÎÑÍÎÂÀÍÈÅ ÝËÅÊÒÐÎÌÎÒÎÐÀ Â ÂÎÄÓ

G. Âðàùåíèå êîíóñà â äâóõ íàïðàâëåíèÿõ

ÈËÈ ÈÍÛÅ ÆÈÄÊÎÑÒÈ.

îáåñïå÷èâàåò èçâëå÷åíèå

ìàêñèìàëüíîãî êîëè÷åñòâà ñîêà èç

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

ôðóêòîâ. Åñëè âî âðåìÿ ðàáîòû

Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ: 220Â-230Â~50-60Ãö

îñëàáèòü íàæèì íà êîíóñ è ñëåãêà

Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 40 Âò

ïîâåðíóòü åãî ïî íàïðàâëåíèþ

Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå: 5 ìèíóò

âðàùåíèÿ, òî ïðè ïîâòîðíîì âêëþ÷åíèè

ðàáîòû/5 ìèíóò ïåðåðûâ.

ñîêîâûæèìàëêè íàïðàâëåíèå âðàùåíèÿ

êîíóñà èçìåíèòñÿ íà ïðîòèâîïîëîæíîå.

Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî

èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðà áåç

Âàæíûå çàìå÷àíèÿ

ïðåäâàðèòåëüíîãî ïðåäóïðåæäåíèÿ.

Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå

ñîêîâûæèìàëêó áîëåå ïÿòè ìèíóò, òàê

Ñðîê ñëóæáû ïðèáîðà íå ìåíåå 3-õ ëåò

êàê ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ

ýëåêòðîìîòîðà.

Óñòðîéñòâî ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ

Äàííîå èçäåëèå

èñïîëüçîâàíèÿ òîëüêî â áûòîâûõ öåëÿõ.

ñîîòâåòñòâóåò âñåì

òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è

Ñîâåòû ïî èñïîëüçîâàíèþ è õðàíåíèþ

ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

ñîêà

áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

Ôðóêòû ñîäåðæàò öåííûå âèòàìèíû è

ìèíåðàëû, êîòîðûå îêèñëÿþòñÿ ïðè

äëèòåëüíîì êîíòàêòå ñ êèñëîðîäîì è

Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,

ïîä âîçäåéñòâèåì ñâåòà, ïîýòîìó ïåéòå

Àâñòðèÿ

ñîêè ñðàçó ïîñëå èõ ïðèãîòîâëåíèÿ.

Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà,

Äëÿ õðàíåíèÿ ñîêîâ èñïîëüçóéòå

Àâñòðèÿ

ôàðôîðîâóþ èëè ñòåêëÿííóþ ïîñóäó.

×èñòêà

Îòêëþ÷èòå óñòðîéñòâî îò

ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

Ïðîìîéòå âñå ñúåìíûå ÷àñòè â òåïëîé

6

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 6

FRANÇAIS

Presse-agrumes

électrique avant de commencer le nettoy-

Description de lappareil

age de lappareil.

1. Couvercle de protection contre poussière

Nutilisez jamais lappareil dehors.

(pendant le rangement)

Utilisez uniquement les accessoires livrés

2. Grand cône pour presser le maximum

avec lappareil.

du jus des grands fruits (pamplemousses

Ne portez jamais lappareil en le tenant par

ou oranges).

le cordon dalimentation.

3-4. Petit cône avec des grattoirs pour

Nenroulez jamais le cordon dalimentation

presser le jus des fruits plus petits (cit-

autour du socle de lappareil, utilisez lem-

rons, limes); les grattoirs sont destinés à

placement pour lenroulement du cordon.

éviter laccumulation de la pulpe dans la

Nutilisez jamais lappareil dans la salle de

grille et à presser le jus de la pulpe.

bain ni au-dessus dun lavabo rempli deau!

5. Grille  est utilisée pour arrêter les noyaux

Si lappareil est tombé dans leau:

et de grands morceaux de la pulpe.

- Ne plongez pas les mains dans leau.

6. Bol pour le jus de capacité de 600 ml.

- Déconnectez immédiatement lappareil du

7. Larbre de laccouplement du cône (le

secteur.

cône tourne dans le sens dune aiguille

- Adressez-vous au centre de service agréé

dune montre ou dans le sens contraire

pour lexamen de lappareil (où sa répara-

dune aiguille dune montre à la pression

tion en cas cde nécessité) avant de contin-

sur le cône pour le branchement de la

uer de lutiliser.

presse-agrumes).

Avant de commencer lutilisation de la

8. Socle avec le moteur électrique et lem-

presse-agrumes assurez-vous quil ny est

placement pour lenroulement du cordon

pas de gouttes deau sur le corps.

dalimentation.

Après lutilisation de lappareil décon-

nectez-le du secteur, enroulez le cordon

Consignes importantes de sécurité

dalimentation et rangez lappareil.

Avant lutilisation de lappareil veuillez lire

Ne laissez pas les enfants jouer avec lap-

attentivement la présente notice dutilisa-

pareil ou ses éléments.

tion.

Rangez lappareil à lendroit sec et frais.

Avant le branchement de lappareil vérifiez

Veuillez suivre les présents consignes.

que la tension indiquée sur lappareil corre-

spond à la tension de votre installation.

Durée dutilisation

Ne laissez pas lappareil en utilisation sans

La durée de fonctionnement de lappareil sans

surveillance.

arrêt ne doit pas dépasser cinq minutes après

Pendant lutilisation situez lappareil aux

quoi il faut faire une pause de 5 minutes pour

endroits hors de la portée des enfants et

laisser refroidir le moteur.

des personnes avec des capacités limitées.

Contrôlez régulièrement le cordon dali-

Préparation au fonctionnement

mentation; en cas de découverte des

- Déballez le presse-agrumes.

défaillances de lappareil, de ses éléments

- Lavez et séchez tous les éléments de lap-

amovibles ou le cordon dalimentation, nu-

pareil (sauf le socle avec le moteur élec-

tilisez pas lappareil.

trique) dans leau tiède savonneuse.

Pour le rechange du cordon dalimentation

- Essuyez le socle avec un chiffon doux pour

ou la réparation de lappareil adressez-vous

enlever la poussière. Ne plongez pas le

au centre de service agréé.

socle de lappareil dans leau ou tout autre

Utilisez le présent appareil uniquement à

liquide.

des fins domestiques conformément à la

présente notice dexploitation.

Montage et utilisation de la presse-

Nutilisez jamais lappareil à proximité des

agrumes

surfaces chauffées.

A. Installez le socle avec le moteur (8) sur une

Débranchez toujours lappareil du secteur

surface sèche et plane.

7

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 7

FRANÇAIS

B. Placez le bol pour le jus (6) sur le basement

seillé de laver les éléments de lappareil

(8) et tournez-le dans le sens contraire

directement après son utilisation, puisque

dune aiguille dune montre pour fixer.

la pulpe durcit rapidement et est très diffi-

C. Installez la grille (5) sur le bol (6) en faisant

cile à enlever, dautant plus quelle peut

coïncider la rainure de la poignée de la grille

colorer lustensile. Avant le montage de la

avec la saillie de la poignée du bol.

presse-agrumes séchez soigneusement

D. Montez le petit cône (3) sur larbre (7). Sil

tous les éléments amovibles de lappareil.

faut utiliser un grand cône (2), montez-le

Essuyez le socle avec un chiffon humide.

sur le petit cône.

Nutilisez jamais des détergents abrasifs ni

E. Insérez la fiche dalimentation dans la prise

des brosses dures pour ne pas endom-

de courant.

mager la surface des éléments de lap-

F. Lavez le fruit et coupez-le en deux moitiés.

pareil.

Pressez le cône (2 ou 3)avec la moitié du

fruit pour brancher le moteur électrique. Le

IMPORTANT: NE PLONGEZ JAMAIS LE

cône commencera à tourner en tirant le jus

MOTEUR ELECTRIQUE DANS LEAU OU TOUT

du fruit. Le jus en passant par la grille (5)

AUTRE LIQUIDE.

passera dans le bol (6).

G. La rotation du cône à deux directions

Données techniques

assure le tirage de la quantité maximal du

Tension dalimentation: 220-230V ~ 50-60Hz

jus. Si pendant lutilisation de lappareil

Puissance consommée: 40 W

vous affaiblissez la pression sur le cône et

Durée dutilisation: 5 minutes de fonction-

tournez doucement le fruit à la direction de

nement / 5 minutes de pause.

sa rotation, au suivant branchement le cône

tournera à la direction contraire.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les

caractéristiques des produits sans préavis.

Remarques importantes

Nutilisez jamais la presse-agrumes plus de

Délai de service de lappareil est pas

cinq minutes pour éviter la panne du

moins que 3 ans

moteur.

Lappareil est conçu uniquement à lutilisa-

Garantie

tion domestique.

Pour des conditions de garantie plus détail-

lées adressez-vous au distributeur qui vous a

Conseils sur lutilisation et la conservation

vendu lappareil. En cas de toute sorte de

du jus

prétention pendant la période de la présente

Les fruits et les légumes contiennent de

garantie il faudra présenter le ticket quittance

précieuses vitamines et minéraux qui soxy-

de lachat.

dent rapidement au contact prolongé avec

loxygène et sous linfluence de la lumière,

cest pourquoi il faut boire le jus juste après

Le présent appareil satisfait aux

son extraction.

exigences de compatibilité élec-

Pour conserver les jus pendant un certain

tromagnétique en vertu de la

temps utilisez la vaisselle en porcelaine ou

directive 89/336/EEC du conseil

en verre.

de lEurope et la préscription

73/23 EEC pour lappareillage de

Nettoyage

bas voltage.

Déconnectez lappareil du secteur.

Lavez tous les éléments amovibles dans

leau tiède savonneuse et rincez-les, nu-

tilisez pas le lave-vaisselle, puisque la haute

température deau peut causer la déforma-

tion des éléments de lappareil. Il est con-

8

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 8

ITALIANO

Spremiagrumi

Usate sempre solo gli accessori forniti in

Descrizione generale dellapparecchio

dotazione allapparecchio.

1. Coperchio antipolvere (per custodia)

Non trasportate mai lapparecchio per il

2. Cono grande per spremere quantità di

cavo di alimentazione.

succo massima da frutta grandi dimen-

Non avvolgete mai il cavo di alimentazione

sioni (pompelmi o arance).

intorno alla base dellapparecchio, utiliz-

3-4. Cono piccolo con raschietto per spre-

zate lo scompartimento destinato per

mere succo da frutta delle dimensioni

avvolgere il cavo.

più piccoli (limoni o limes); i raschietti

Non usate mai lapparecchio in una stanza

sono destinati per evitare la

da bagno oppure sopra un lavandino riem-

concentrazione di polpa sulla griglia e per

pito dacqua !

produrre succo dalla polpa.

Nel caso lapparecchio fosse caduto nel-

5. Griglia viene usata per filtrare i noccioli-

lacqua:

ni e pezzi di polpa grandi.

- Non immergete le mani nellacqua.

6. Serbatoio per succo  capacità di 600 mlt.

- Scollegate lapparecchio dalla rete di ali-

7. Asse azionamento del cono (rotazione del

mentazione immediatamente.

cono avviene in senso orario/antiorario

- Rivolgetevi al centro di assistenza tecnica

premendo sul cono ripetutamente per

autorizzato per un controllo dellapparec-

accendere la spremiagrumi).

chio (oppure per la riparazione nel caso di

8. Base con motore elettrico e scomparti-

necessità) prima di usarlo successiva-

mento per il cavo di alimentazione.

mente.

Prima di usare la spremiagrumi assicuratevi

Indicazioni importanti sulle misure di

obbligatoriamente della mancanza delle

sicurezza

gocce dacqua sul corpo.

Leggete attentamente le istruzioni prima

Dopo luso staccate lapparecchio dalla

delluso.

rete di alimentazione, avvolgete il cavo di

Assicuratevi che la tensione della rete di ali-

alimentazione e mettetelo in custodia.

mentazione di casa vostra corrisponda a

Non permettete ai bambini di usare la

quella indicata sul corpo dellapparecchio.

spremiagrumi ed i suoi accessori come gio-

Non lasciate lapparecchio funzionante

cattoli.

senza sorveglianza.

Custodite lapparecchio in un luogo asciut-

Posizionate lapparecchio funzionante nei

to e fresco.

luoghi non accessibili ai bambini oppure

Rispettate, per favore, queste istruzioni.

alle persone con le capacità limitate.

Controllate il cavo di alimentazione regolar-

Luso breve

mente; non usate lapparecchio dopo aver

Il periodo di tempo di funzionamento dellap-

riscontrato i difetti nellapparecchio stesso,

parecchio non deve superare cinque minuti,

negli accessori smontabili oppure nel cavo

dopo di che è necessario fare unintervallo di 5

di alimentazione.

minuti per far raffreddare il motore.

Rivolgetevi al centro di assistenza tecnica

autorizzato per la sostituzione del cavo di

Preparazione per il funzionamento

alimentazione oppure per la riparazione

- Togliete limballaggio dalla spremiagrumi.

dellapparecchio.

- Lavate ed asciugate tutte le parti smontabili

Utilizzate questo apparecchio solamente ai

della spremiagrumi (escluso la base del

scopi domestici ed in conformità alle

motore elettrico) nellacqua tiepida

istruzioni duso.

saponata.

Non usate mai lapparecchio vicino alle

- Asciugate la base con il motore elettrico

superfici riscaldate.

con un panno morbido per togliere la pol-

Scollegate sempre lapparecchio dalla rete

vere. Non immergete la base del motore

di alimentazione prima di pulizia.

elettrico nellacqua oppure altri liquidi.

Non usate mai lapparecchio fuori casa.

9

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 9

ITALIANO

Montaggio ed uso della spremiagrumi

tiepida saponata, dopo di che risciacquate,

A. Installate la base con motore elettrico (8)

non usate lavastoviglia perchè la temper-

sulla superficie asciutta e piana.

atura alta dellacqua potrebbe deformarli.

B. Installate il serbatoio per succo (6) sulla

Si consiglia lavare le parti smontabili imme-

base (8) e giratelo in senso antiorario per

diatamente dopo luso della spremiagrumi

fissarlo.

perchè è abbastanza difficile togliere la

C. Installate la griglia (5) sul serbatoio per

polpa secca la quale può lasciare anche le

succo (6) facendo coincidere la fessura

macchie sulla plastica. Prima di montare la

sulla maniglia della griglia con la parte

spremiagrumi asciugate accuratamente

sporgente sulla maniglia del serbatoio.

tutte le parti smontabili.

D. Installate il cono piccolo (3) sullasse (7).

Pulite la base del motore elettrico con un

Se desiderate usare il cono grande (2),

panno umido.

installatelo sul cono piccolo.

Non usate mai i mezzi di pulizia abrasivi

E. Inserite la spina di alimentazione nella

oppure le spazzole dure perchè potrebbero

presa di corrente.

danneggiare la superficie delle parti

F. Lavate e tagliate la frutta a metà. Premete

smontabili oppure la base del motore elet-

sul cono (2 oppure 3) con una metà della

trico.

frutta per accendere il motore elettrico.

Durante la rotazione del cono il succo viene

IMPORTANTE: NON IMMERGETE MAI LA

spremuto dalla frutta, passa attraverso la

BASE DEL MOTORE ELETTRICO NELLACQUA

griglia (5) e finisce nel serbatoio per succo

O ALTRI LIQUIDI.

(6).

G. Rotazione del cono in due direzioni

Caratteristiche tecniche

provvede produzione di succo in quantità

Tensione dellalimentazione:

massima. Se durante il funzionamento

220-230 V 50-60 Hz

premete sul cono con meno forza e giratelo

Potenza di consumo: 40 Watts

in direzione di rotazione, dopo laccensione

Uso breve: 5 minuti di funzionamento/

successiva il cono comincerà a girare in

5 minuti dellintervallo

direzione opposta.

La casa produttrice si riserva il diritto di cam-

Osservazioni importanti

biare le caratteristiche tecniche degli

Non usate la spremiagrumi per più di

apparecchi senza ulteriori avvisi.

cinque minuti perchè può provocare un

guasto del motore elettrico.

Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non

Lapparecchio è destinato solamente per

meno di 3 anni

uso domestico.

Garanzia

Consigli sul consumo e custodia del

Le condizioni dettagliate della garanzia si pos-

succo

sono richiedere al rivenditore dellapparec-

La frutta contiene vitamini preziosi e miner-

chio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto

ali i quali si ossidano dopo un contatto pro-

prima della scadenza della garanzia e deve

lungato con lossigeno e sotto leffetto

essere accompagnato dallo scontrino fiscale

della luce, quindi consumate succhi subito

oppure da un altro documento che attesti

dopo la spremitura.

lacquisto.

Usate i contenitori di porcellana oppure di

vetro per custodire succhi.

Questo prodotto corrisponde ai

requisiti di compatibilità elettro-

Pulizia

magnetica stabiliti dalla direttiva

Staccate lapparecchio dalla rete di alimen-

89/336/EEC del Consiglio Europeo

tazione.

e dalla Direttiva 73/23 CEE sugli

Lavate tutte le parti smontabili nellacqua

apparecchi di bassa tensione.

10

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 10

ESPAÑOL

Exprimidor de cítricos

No enrolle el cable de alimentación

Descripción del aparato

alrededor del aparato, use el compar-

1. Tapa protectora contra polvo (para su

timiento destinado a tal efecto.

conservación)

¡No use el aparato en el baño o sobre el

2. Cono grande para exprimir la máxima

lavabo con agua!

cantidad de zumo de cítricos grandes

En caso de que el aparato se haya caído al

(toronjas y naranjas).

agua:

3-4.Cono pequeño con cuchillas de plástico

- No meta las manos en el agua.

para exprimir zumo de cítricos de menor

- Desenchufe inmediatamente el aparato

diámetro (limones o lima); las cuchillas

del tomacorriente.

plásticas evitan la acumulación de pulpa

- Antes de volver a usarlo acuda a un centro

en el filtro y para exprimir zumo.

de servicio técnico autorizado para que lo

5. Filtro para pepitas y trozos de pulpa.

revisen (o reparen, si es necesario).

6. Jarra para zumo, 600 ml.

Antes de usar el exprimidor cerciórese

7. Tubo de acoplamiento (el cono rota en

que no haya gotas de agua en su cuerpo.

un sentido y en otro, cuando se lo pre-

Después de usar el aparato desenchúfelo

siona consecutivamente para poner en

del tomacorriente, enrolle el cable y

marcha el exprimidor).

guárdelo.

8. Base motriz y guardacable.

No permita a los niños usar el exprimidor

y sus piezas como juguetes.

Principales medidas de seguridad

Conserve el aparato en un lugar fresco y

Antes de usar el aparato lea atentamente

seco.

estas instrucciones.

Por favor, siga estas instrucciones.

Cerciórese que el voltaje de la red eléctri-

ca de su hogar coincida con el indicado

Tiempo recomendado de uso

en el cuerpo del aparato.

El exprimidor no debe funcionar más de

No deje el exprimidor en funcionamiento

cinco minutos. Luego debe hacer una pausa

desatendido.

de otros 5 minutos, para dejar enfriar el

Durante el funcionamiento coloque el

motor y volver a exprimir zumo.

aparato fuera del alcance de los niños o

discapacitados.

Antes del primer uso

Revise regularmente el estado del cable

- Desempaque el exprimidor.

de alimentación; no use el aparato si

- Lave y seque todas las piezas desmonta-

detecta que el aparato, sus piezas

bles del exprimidor (excepto la base

desmontables o el cable están deteriora-

motriz) en agua tibia jabonosa.

dos.

- Limpie la base motriz con un paño suave

Si debe reemplazar el cable de ali-

para quitar el polvo acumulado en ella. No

mentación o reparar el aparato acuda a un

sumerja la base motriz en agua u otros

centro de servicio técnico autorizado.

líquidos.

Use este aparato sólo para fines domésti-

cos y de acuerdo a las instrucciones de

Montaje y uso del exprimidor de cítricos

uso.

A. Coloque la base motriz (8) sobre una

No use el aparato cerca de fuentes de

superficie seca y plana.

calor.

B. Coloque la jarra para zumo (6) sobre la

Siempre desenchufe el exprimidor del

base (8) y asegúrela, girándola en senti-

tomacorriente antes de limpiarlo.

do contrario a las agujas del reloj.

No use el aparato a la intemperie.

C. Coloque el filtro (5) sobre la jarra para

Use tan sólo los accesorios, que vienen

zumo (6), haciendo coincidir la ranura del

con el kit.

asa del filtro con la saliente del asa de la

No lleve el aparato tomado del cable.

jarra.

11

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 11

ESPAÑOL

D. Coloque el cono pequeño (3) sobre el

je del exprimidor seque bien todas las

tubo de acoplamiento (7). Si desea usar el

piezas desmontables.

cono grande (2), encájelo sobre el cono

Limpie la base motriz con un paño húme-

pequeño.

do.

E. Enchufe el aparato en el tomacorriente.

No use productos de limpieza abrasivos o

F. Lave y corte en dos mitades un cítrico.

cepillos duros, debido a que ellos pueden

Presione la mitad del cítrico contra el

deteriorar las piezas desmontables o la

cono (2 ó 3) para encender el motor. Al

base motriz.

girar el cono se exprime el zumo del cítri-

co que pasa por el filtro (5) y cae en la

IMPORTANTE: NO SUMERJA LA BASE

jarra para zumo (6).

MOTRIZ EN AGUA U OTROS LIQUIDOS.

G. La rotación del cono en ambas direc-

ciones garantiza que el aparato exprima el

Ficha técnica

máximo de zumo. Si deja de presionar el

Voltaje y frecuencia: 220V-230 V~50-60 Hz

cono y gira levemente la mitad del cítrico

Potencia de consumo: 40 W

en dirección de la rotación, se vuelve a

Tiempo de uso: cada 5 minutos de fun-

encender el aparato pero cambiará la

cionamiento ininterrumpido/5 minutos de

dirección de rotación del cono.

pausa.

Observaciones importantes

El fabricante se reserva el derecho de modi-

No haga funcionar el exprimidor más de

ficar las características de los aparatos sin

cinco minutos, ya que puede dañar el

previo aviso.

motor.

Este aparato está destinado sólo para uso

La vida útil del aparato es no menor de 3

doméstico.

años

Sugerencias de uso y conservación del

Garantía

zumo

La garantía detallada es entregada por el

Las frutas y hortalizas contienen vitaminas

vendedor de este aparato. Para efectuar

y minerales valiosos que se oxidan rápida-

cualquier reclamo, dentro del plazo de

mente al permanecer largo tiempo en

vigencia de la presente garantía, se debe

contacto con el aire y la luz. Por lo tanto,

presentar el ticket o factura de compra de

recomendamos beber zumos frescos,

este aparato.

recién preparados.

Utilice recipientes de porcelana o vidrio,

Este producto cumple con las

para conservar los zumos durante un

normas de compatibilidad elec-

tiempo.

tromagnética, de la directiva

89/336/EEC del Consejo de las

Limpieza

Comunidades Europeas, y las

Desenchufe el aparato del tomacorriente.

reglamentaciones 73/23 CEE,

Lave todas las piezas desmontables en

para los aparatos de bajo voltaje.

agua tibia jabonosa, luego enjuáguelas.

Está prohibido lavar las piezas en el

lavaplatos, debido a que las altas temper-

aturas del agua pueden deformarlas. Se

recomienda lavar las piezas desmonta-

bles inmediatamente después de finaliza-

do su uso, pues luego resulta difícil quitar

la pulpa seca y pueden quedar manchas

en el plástico. Antes de efectuar el monta-

12

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 12

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

Ñîêîèçòèñêâà÷êà çà öèòðóñîâè ïëîäîâå

Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà èçâúí

Îïèñàíèå íà óñòðîéñòâîòî

ïîìåùåíèåòî.

1. Ïðàõîçàùèòåí êàïàê (çà ñúõðàíÿâàíå).

Âèíàãè èçïîëçâàéòå ñàìî

2. Ãîëÿì êîíóñ - çà èçòèñêâàíå íà

ïðèíàäëåæíîñòèòå, êîèòî âëèçàò â

ìàêñèìàëíî êîëè÷åñòâî ñîê îò ãîëåìè

êîìïëåêòà íà äîñòàâêàòà.

ïëîäîâå (ãðåïôðóòè è ïîðòîêàëè).

Íèêîãà íå ïðåíàñÿéòå ïðèáîðà, äúðæåéêè

3-4. Ìàëúê êîíóñ ñúñ ñòúðãàëà - çà

êàáåëà çà ìðåæàòà.

èçòèñêâàíå íà ñîê îò ïî-ìàëêè ïëîäîâå

Íèêîãà íå îáâèâàéòå êàáåëà çà ìðåæàòà

(ëèìîíè èëè ëàéì); ñòúðãàëàòà ñà

îêîëî îñíîâàòà íà óñòðîéñòâîòî,

ïðåäíàçíà÷åíè çà ïðåäîòâðàòÿâàíå íà

èçïîëçâàéòå ìÿñòîòî, ïðåäíàçíà÷åíî çà

íàòðóïâàíåòî íà ìåêàòà ÷àñò íà

íàâèâàíåòî ìó.

ïëîäîâåòå â ðåøåòêàòà è èçâëè÷àíå íà

Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî â

ñîê îò ìåêàòà ÷àñò.

áàíÿòà èëè íàä íàïúëíåíà ñ âîäà ìèâêà!

5. Ðåøåòêà - èçïîëçâà ñå çà çàäúðæàíå íà

 ñëó÷àé íà ïàäàíå íà óñòðîéñòâîòî âúâ

êîñòèëêè è åäðè ÷àñòèöè íà ìåêàòà ÷àñò

âîäà:

íà ïëîäîâåòå.

- Íå ïîòàïÿéòå ðúöå âúâ âîäàòà.

6. Ñúä çà ñîê - îáåì 600 ìë.

- Íåçàáàâíî èçêëþ÷åòå óñòðîéñòâîòî îò

7. Çàäâèæâàù âàë íà êîíóñà (âúðòåíåòî íà

ìðåæàòà.

êîíóñà ñå îñúùåñòâÿâà ïî/ïðîòèâ

- Îáúðíåòå ñå â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí

÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà, ïðè

öåíòúð çà ïðîâåðêà íà ïðèáîðà (èëè çà

ïîñëåäîâàòåëíî íàòèñêàíå íà êîíóñà çà

ðåìîíòà ìó, àêî òîâà å íåîáõîäèìî)

âêëþ÷âàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà).

ïðåäè ïî-íàòàòúøíîòî ìó èçïîëçâàíå.

8. Îñíîâà ñ åëåêòðîìîòîð è ìÿñòî çà

Ïðåäè èçïîëçâàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà

íàìîòàâàíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà

ñå óáåäåòå, ÷å êîðïóñúò íå å îïðúñêàí ñ

âîäà.

Âàæíè ìåðêè çà áåçîïàñíîñò

Ñëåä èçïîëçâàíå íà óñòðîéñòâîòî ãî

Ïðåäè èçïîëçâàíå âíèìàòåëíî ïðî÷åòåòå

èçêëþ÷åòå îò ìðåæàòà, íàâèéòå êàáåëà çà

äàäåíèòå èíñòðóêöèè.

ìðåæàòà è ãî ïðèáåðåòå çà ñúõðàíÿâàíå.

Óáåäåòå ñå, ÷å íàïðåæåíèåòî â

Íå ïîçâîëÿâàéòå íà äåöà äà èçïîëçâàò

åëåêòðîìðåæàòà ñúîòâåòñòâà íà

ñîêîèçòèñêâà÷êàòà è äåòàéëèòå êàòî

íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà êîðïóñà íà

èãðà÷êà.

óñòðîéñòâîòî.

Ñúõðàíÿâàéòå óñòðîéñòâîòî íà ñóõî

Íå îñòàâÿéòå âêëþ÷åíîòî óñòðîéñòâî áåç

ïðîõëàäíî ìÿñòî.

íàäçîð.

Ìîëÿ, ñïàçâàéòå òåçè èíñòðóêöèè.

Ïî âðåìå íà ðàáîòà ïîñòàâÿéòå

óñòðîéñòâîòî íà ìåñòà, íåäîñòúïíè çà

Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå

äåöà èëè çà ëèöà ñ îãðàíè÷åíè

Íåïðåêúñíàòàòà ðàáîòà íà óñòðîéñòâîòî íå

âúçìîæíîñòè.

òðÿáâà äà ïðåâèøàâà ïåò ìèíóòè, ñëåä êîåòî

Ðåäîâíî ïðîâåðÿâàéòå êàáåëà çà

å íåîáõîäèìî äà ñå íàïðàâè 5-ìèíóòíà

ìðåæàòà; ïðè îòêðèâàíå íà äåôåêòè â

ïàóçà, çà äà ìîæå åëåêòðîìîòîðúò äà

óñòðîéñòâîòî, â îòäåëÿùèòå ñå äåòàéëè

èçñòèíå.

èëè êàáåëà çà ìðåæàòà íå èçïîëçâàéòå

ïðèáîðà.

Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà

Çà çàìåíÿíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà ïðè

- Ðàçïàêîâàéòå ñîêîèçòèñêâà÷êàòà.

ðåìîíò íà óñòðîéñòâîòî ñå îáúðíåòå â

- Èçìèéòå è èçñóøåòå âñè÷êè îòäåëÿùè ñå

óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí öåíòúð.

÷àñòè íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà (îñâåí

Èçïîëçâàéòå äàäåíîòî óñòðîéñòâî ñàìî

îñíîâàòà íà åëåêòðîìîòîðà) â òîïëà

çà áèòîâè öåëè â ñúîòâåòñòâèå ñ

ñàïóíåíà âîäà.

èíñòðóêöèÿòà çà åêñïëîàòàöèÿ.

- Èçòðèéòå îñíîâàòà ñ åëåêòðîìîòîðà ñ

Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå ïðèáîðà â áëèçîñò

ìåê ïëàò çà îòñòðàíÿâàíå íà ïðàõòà. Íå

äî íàãðåòè ïîâúðõíîñòè.

ïîòàïÿéòå îñíîâàòà íà åëåêòðîìîòîðà

Âèíàãè èçêëþ÷âàéòå óñòðîéñòâîòî îò

âúâ âîäà èëè â äðóãè òå÷íîñòè.

åëåêòðîìðåæàòà ïðåäè ïî÷èñòâàíå.

13

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 13

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

Ñãëîáÿâàíå è èçïîëçâàíå íà

Èçìèéòå âñè÷êè îòäåëÿùè ñå ÷àñòè â

ñîêîèçòèñêâà÷êàòà

òîïëà ñàïóíåíà âîäà, ñëåä êîåòî ãè

A. Óñòàíîâåòå îñíîâàòà ñ äâèãàòåëÿ (8)

èçïëàêíåòå, íå èçïîëçâàéòå ìàøèíà çà

âúðõó ñóõà ðàâíà ïîâúðõíîñò.

ìèåíå íà ñúäîâå, òúé êàòî âèñîêàòà

B. Óñòàíîâåòå ñúäà çà ñîê (6) íà îñíîâàòà (8)

òåìïåðàòóðà íà âîäàòà ìîæå äà ãè

è ãî çàâúðòåòå ïî ïîñîêà íà

äåôîðìèðà. Ïðåïîðú÷âà ñå èçìèâàíåòî

÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà çà ôèêñèðàíå.

íà îòäåëÿùèòå ñå ÷àñòè âåäíàãà ñëåä

C. Óñòàíîâåòå ðåøåòêàòà (5) âúðõó ñúäà çà

èçïîëçâàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà, òúé

ñîê (6), êàòî ñúåäèíèòå æëåáà íà äðúæêòà

êàòî çàñúõíàëàòà ìåêà ÷àñò íà ïëîäîâåòå

íà ðåøåòêàòà ñ èçäàòèíàòà íà äðúæêàòà

òðóäíî ñå îòñòðàíÿâà è îò íåÿ ìîãàò äà

íà ñúäà.

îñòàíàò ïåòíà íà ïëàñòìàñàòà. Ïðåäè

D. Ñúåäèíåòå ìàëêèÿ êîíóñ (3) ñ âàëà (7).

ñãëîáÿâàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà

Àêî å íåîáõîäèìî, èçïîëçâàéòå ãîëåìèÿ

ñòàðàòåëíî èçñóøåòå âñè÷êè îòäåëÿùè ñå

êîíóñ (2), îáëå÷åòå ãî âúðõó ìàëêèÿ êîíóñ.

÷àñòè.

E. Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â êîíòàêòà.

Èçòðèâàéòå îñíîâàòà íà åëåêòðîìîòîðà ñ

F. Èçìèéòå è ðàçðåæåòå ïëîäà íà äâå

âëàæåí ïëàò.

ïîëîâèíêè. Íàòèñíåòå ïîëîâèíêàòà íà

Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå àáðàçèâíè

ïëîäà âúðõó êîíóñà (2 èëè 3) çà âêëþ÷âàíå

ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà èëè òâúðäè ÷åòêè,

íà åëåêòðîìîòîðà. Ïðè âúðòåíåòî íà

òúé êàòî òå ìîãàò äà ïîâðåäÿò

êîíóñà, îò ïëîäà ñå îòäåëÿ ñîê, êîéòî

ïîâúðõíîñòòà íà îäåëÿùèòå ñå ÷àñòè èëè

ïðåìèíàâà ïðåç ðåøåòêàòà (5) è ïîïàäà â

îñíîâàòà íà åëåêòðîìîòîðà.

ñúäà çà ñîê (6).

G. Âúðòåíåòî íà êîíóñà â äâå ïîñîêè

ÂÀÆÍÎ: ÍÈÊÎÃÀ ÍÅ ÏÎÒÀÏßÉÒÅ ÎÑÍÎÂÀÒÀ

îñèãóðÿâà èçòèñêâàíåòî íà ìàêñèìàëíî

ÍÀ ÅËÅÊÒÐÎÌÎÒÎÐÀ ÂÚÂ ÂÎÄÀ ÈËÈ Â

êîëè÷åñòâî ñîê îò ïëîäîâåòå. Àêî ïî

ÄÐÓÃÈ ÒÅ×ÍÎÑÒÈ.

âðåìå íà ðàáîòà íàìàëèòå ñèëàòà íà

íàòèñêà âúðõó êîíóñà è ëåêî ãî çàâúðòèòå

Òåõíè÷åñêè äàííè

ïî ïîñîêàòà íà âúðòåíåòî, ïðè ïîâòîðíî

Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî:

âêëþ÷âàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà

220Â-230 Â~50-60 Õö

ïîñîêàòà íà âúðòåíåòî íà êîíóñà ùå ñå

Èçïîëçâàíà ìîùíîñò: 40 Âò

ñìåíè íà ïðîòèâîïîëîæíàòà.

Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå:

5 ìèíóòè ðàáîòà/5 -ìèíóòíà ïàóçà.

Âàæíè çàáåëåæêè

Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå

Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà

ñîêîèçòèñêâà÷êàòà ïîâå÷å îò ïåò ìèíóòè,

ïðîìåíÿ õàðàêòåðèñòèêè íà óñòðîéñòâîòî

òúé êàòî òîâà ìîæå äà ïðåäèçâèêà

áåç ïðåäâàðèòåëíî ïðåäóïðåæäåíèå.

ïîâðåæäàíå íà åëåêòðîìîòîðà.

Óñòðîéñòâîòî å ïðåäíàçíà÷åíî çà

Ñðîê íà ãîäíîñò - íàä 3 ãîäèíè

èçïîëçâàíå ñàìî çà áèòîâè öåëè.

Ãàðàíöèÿ

Ñúâåòè çà èçïîëçâàíå è ñúõðàíÿâàíå íà

Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà

ñîêà

áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë

Ïëîäîâåòå ñúäúðæàò öåííè âèòàìèíè è

òàçè àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî

ìèíåðàëè, êîèòî ñå îêèñëÿâàò ïðè

âðåìå íà ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè

ïðîäúëæèòåëåí êîíòàêò ñ êèñëîðîä è ïîä

ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè

âúçäåéñòâèåòî íà ñâåòëèíà, çàòîâà ïèéòå

÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

ñîêîâåòå âåäíàãà ñëåä ïðèãîòâÿíå.

Çà ñúõðàíÿâàíå íà ñîêîâåòå èçïîëçâàéòå

Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

ïîðöåëàíîâè èëè ñòúêëåíè ñúäîâå.

èçèñêâàíèÿòà çà åëåêòðîìàãíèòíà

ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà

Ïî÷èñòâàíå

89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà Åâðîïà è

Èçêëþ÷åòå óñòðîéñòâîòî îò

íà íàðåæäàíåòî 73/23 ÅÅÑ çà

åëåêòðîìðåæàòà.

àïàðàòóðàòà ñ íèçêî íàïðåæåíèå.

14

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 14

MAGYAR

Citrusprés

Soha ne hordja a készüléket a hálózati

A készülék leírása

kábelnél fogva.

1. Porvédõ fedél (tároláshoz)

Soha ne tekerje a hálózati kábelt a

2. Nagy kúp maximális mennyiségû

készülék talpazata köré, hasznája az erre

kipréseléséhez nagy gyümölcsökbõl

való helyet.

(grapefruit vagy narancs).

Soha ne használja a készüléket fürdõs-

34.Kis kúp kaparóval kissebb méretû

zobában vagy vízzel telt mosogatókagyló

gyümölcs préseléséhez (citrom vagy

fölött!

lime-gyümölcs). A kaparók megakadá-

A készülék vízbeesése esetében:

lyozzák a gyümölcshús felgyülemlését a

- Ne érjen a vízhez.

rácson és kivonják belõle a levet.

- Azonnal kapcsolja ki a készüléket a

5. Rács feltartja a gyümölcsmagot és a

hálózatból.

nagyobb gyümölcshús darabokat.

- Fordúljon márkaszervizbe a készülék

6. Létartály  600 ml térfogat.

megvizsgálásáért (vagy, ha szükséges,

7. A kúp meghajtótengelye (a kúp forgása

javításáért) mielõtt újból használná.

az óramutató járása szerint/ellen

A citrusprés használata elõtt feltétlenül

történik, a kúp egymásutáni megny-

ellenõrizze, nincs-e vízcsepp a készülék

omásakor a prés bakapcsolásakor).

testén.

8. A villanymotort magába foglaló talpazat

Használat után kapcsolja ki a készüléket a

a kábelfeltekercselésre szolgáló hellyel.

hálózatból, tekerje fel a hálózati kábelt és

rakja el tárolásra.

Fontos biztonsági utasítások

Ne engedje a gyermekeket játszani a

Figyelmesen és teljes egészében olvassa

készülékkel és annak tartozékaival.

el ezt a használati útmutatót a készülék

A készüléket száraz hûvös helyen tárolja.

használata elõtt.

Legyen szíves, tartsa be ezeket az utasítá-

Gyõzõdjön meg arról, hogy a villam-

sokat.

oshálózat feszültsége megegyezik a

készülék testén feltüntetett feszültséggel.

Rövid idejû használat:

Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felü-

A készülék egyfolytában történõ használata

gyelet nélkül.

nem szabad hogy meghaladja az öt percet,

Mûködés közben a készüléket olyan

amiután 5 perces szünetet kell tartani a vil-

helyre állítsa, ahol kisgyermekek vagy

lanymotor lehüléséhez.

csökkent képességû személyek nem

érhetik el.

Elõkészítés a használathoz

Rendszeresen ellenõrizze a hálózati

- Csomagolja ki a léfacsarót.

kábelt. Ne használja a gépet, ha hibát talál

- Meleg szappanos vízben mossa meg és

a készülékben, a levehetõ részekben vagy

szárítsa ki a léfacsaró összes levehetõ

a hálózati kábelben.

részét (a villanymotort magába foglaló tal-

A hálózati kábel cseréjét márkaszervizben

pazat kivétalével).

végeztesse.

- Törölje le a villanymotort magába foglaló

Az adott készüléket csak háztyartási

talpazatot puha portörlõ ruhával. Ne

célokra használja és csak a használati

merítse a talpazatot vízbe vagy más

utasításnak megfelelõen.

folyadékba.

Soha ne használja a készüléket forró

felületek közelében.

A léfacsaró összeszerelése és használa-

Mindig kapcsolja ki a készüléket tisztítás

ta

elõtt.

A. Állítsa a talpazatot (8) száraz egyenes

Soha ne használja a készüléket helyisé-

felületre.

gen kívül.

B. Helyezze a légyûjtõ edényt (6) a talpazatra

Csak a készlethez járó tartozékokat

(8) és fordítsa el az óramutató járásával

használja.

szemben a rögzítéséhez.

15

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 15

MAGYAR

C. Helyezze fel a rácsot (5) a légyûjtõ

A prés összeszerelése elõtt minden

edényre (6), összeillesztve a vágatot a

alkatrészt gondosan szárítson meg.

rács fogantyúján az edény fogantyúján

A villanymotor talpazatát nedves ruhával

lévõ kiszögeléssel.

tisztítsa.

D. Helyezze a kis kúpot (3) a tengelyre (7).

Soha ne használjon surolószert vagy

Ha a nagy kúpot (2) szeretné használni,

durva kefét, mert megsértheti az

tegye rá a kis kúpra.

alkatrészek felületét vagy a villanymotor

E. Dugja a hálózati villát az aljzatba.

talpazatát.

F. Mossa meg és vágja ketté a gyümölcsöt.

Nyomja a gyümölcsöt a kúpra (2 vagy

FONTOS: SOHA NE MERÍTSE A VILLANYMO-

3) a villanymotor bekapcsolásához. A kúp

TOR TALPAZATÁT VÍZBE VAGY MÁS

forgásakor a gyümölcsbõl lé válik ki, átm-

FOLYADÉKBA!

egy a rácson (5) és belekerül az

gyüjtõedénybe (6).

Mûszaki adatok

G. A kúp kétirányú forgása biztosítja a

Tápfeszültség: 220-230 V~50-60Hz

maximális kifacsarását a gyümölcsbõl. Ha

Felvett teljesítmény: 40 W

mûködés közben csökkenteni a nyomást

Rovid idejû használat: 5 perc üzemelés/

a kúpra és enyhén elfordítani a

5 perc szünet.

forgásirányba, akkor az ismételt megny-

omáskor a kúp az ellentétes irányba kezd

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek

forogni.

jellemzõinek megváltoztatására elõzetes

bejelentés nélkül.

Fontos megjegyzések

Soha ne használja a léfacsarót öt percnél

A készülék szolgálati ideje legalább 3 év.

tovább, mert ez a villanymotor meghibá-

sodásához vezethet.

Garancia

A készülék csak háztartási használatra

A garancia részletes feltételeit megkaphatja

való.

a készüléket eladó márkaképviselõtõl. A

garancia idõtartama alatt, bármilyen kifogás

Használati és tárolási tanácsok.

benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy

A gyümölcsök értékes vitaminokat és

a vételi igazolást.

ásványokat tartalmaznak, amelyek az

oxigénnel való tartós érintkezés során és

Az adott termék megfelel a

fény hatására oxidálódnak, ezért a

89/336/EEC Európai Közösség

gyümölcslevet egybõl az elkészítés után

direktíva az elektromágneses

fogyassza el.

összeférhetõséghez támasztott

A gyümölcslé tárolására használjon

követelményeinek valamint a

porcelán vagy üveg edényt.

73/23 EEC kisfeszültségû

berendezésekre vonatkozó ren-

Tisztítás

deletnek.

Kapcsolja ki a készüléket a villam-

oshálózatból.

Mossa meg a levehetõ részeket meleg

szappanos vízben és ezután öblítse le, ne

használjon mosogatógépet, mert a víz

magas hõmérséklete deformálhatja

azokat.

Ajánlatos a levehetõ részeket közvetlenül

a használat után megmosni, mert a

megszáradt gyümölcshús nehezen

távolítható el és elszinezheti a mûanyagot.

16

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 16

SRBSKI

Sokovnik za citruse

Nikada ne koristite pribor van prostorije.

Opis pribora

Uvek koristite samo dodatke koji se

nalaze u kompletu.

1. Poklopac za zatitu od praine ( za

èuvanje).

Nikada ne nosite pribor dreæi ga za

kabel.

2. Velika kupa za ceðenje maksimalne

kolièine soka iz velikog voæa (grejfut ili

Nikada ne namotavajte naponski kabel

naranda).

oko pribora, koristite specialno mesto za

namotavanje kabla.

3-4.Mala kupa sa grabljami za ceðenje

malog voæa (limun ili plodovi lajma);

Nikada ne koristite pribor u kupatilu ili

grablje su predviðenje za spreèavanje

iznad umivaonika u kojem se nalazi voda!

skupljanja mekog dela u reetki i

Ako je pribor pao u vodu:

izvlaèenje soka iz mekog dela voæa.

- Ne stavljaj te ruke u vodu.

5. Reetka  koristi se za zadravanje koti-

- Odmah iskljuèite pribor iz struje.

ca i krupnih delova mekog dela.

- Obratite se u autorizovani servisni centar

6. Zapremina za sok  obim 600 ml.

da bi pregledali pribor (i ako je potrebno

7. Osovina pogona kupe (okretanje kupe

popravili) prije nego ga opet koristite.

se postie u/ i protiv smera kazaljke na

Prije koritenja sokovnika uverite se da ne

satu, prilikom uzastopnog pritiskanja na

njemu nema kaplji vode na kuæitu.

kupu za ukljuèivanje sokovnika).

Posle koritenja pribora iskljuèite ga iz

8. Osnova s elektriènim mototorom i

struje, smotaj te naponski kabel i sklonite

mestom za namotavanje naponskog

ga na èuvanje.

kabla.

Ne dozvolite deci da se igraju sa

sokovnikom.

Vana upustva o merama bezbednosti

Èuvajte pribor na suhom i prohladnom

Paljivo proèitajte upustvo za upotrebu

mestu.

pre ukljuèivanja aparata.

Molimo Vas, potujte sva upustva koja su

Prije nego ukljuèite aparat, uverite se da

gore navedena.

napon naveden na kuæitu odgovara

naponu mree u vaoj kuæi.

Kratkovremeno koritenja

Kada je aparat u upotrebi ne ostavljajte ga

Ne treba koristiti pribor due od pet minuta

bez nadzora.

bez prestanka, onda treba napraviti pauzu

U vreme rada pribora stavite pribor na

od 0d 5 minuta, da se ohladi elektro-motor.

mesta nedostupna za decu i ljudi sa

ogranièenim sposobnostima.

Priprema za rad

Regularno proveravajte naponski kabel;

- Raspakujte sokovnik.

ako primetite oteæenja pribora, dodata-

- Operite i osuite sve delove koji se skida-

ka koji se skidaju ili naponskog kabla ne

ju (osim osnove elektro-motora) u toploj

koristite pribor.

vodi sa detrdentom.

Za zamenu naponskog kabela ili

- Obriite osnovu elektro-motora mekanoj

popravak pribora obratite se u autorizo-

tkaninoj da bi obrisali prainu. Ne potapa-

vanih servisni centar.

jte osnovu elektro-motora u vodu ili druge

Koristite ovaj pribor samo za kuænu

tekuæine.

upotrebu i u skladu sa upustvom za

upotrebu.

Montiranje i koritenje sokovnika

Nikada ne koristite pribor blizu zagrejanih

A. Namestite osnovu sa motorm (8) na suvu

povrina.

i ravnu povrinu.

Uvuk iskljèite pribor iz struje prije èiæen-

B. Namestite zapreminu za soka (6) na

ja.

17

Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 17

Annotation for Vitek VT-1612 Y in format PDF