Vitek VT-1201: instruction
Manual for Vitek VT-1201
Table of contents
- ENGLISH STEAM IRON DESCRIPTION SAFETY MEASURES BEFORE USAGE
- CHOICE OF WATER FILLING THE WATER TANK IRONING TEMPERATURE SETTING THE IRONING TEMPERATURE
- WATER SPRAYER IRONING ATTENTION! ADDITIONAL STEAM RELEASE STEAM IRONING STEAM CHAMBER CLEANING
- TECHNICAL CHARACTERISTICS GUARANTEE CARE AND CLEANING STORAGE

VT-1201.indd 1VT-1201.indd 1 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

2
VT-1201.indd 2VT-1201.indd 2 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

3
VT-1201.indd 3VT-1201.indd 3 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

ENGLISH
STEAM IRON
• Close supervision is necessary when chil-
dren or infirm persons are near the unit.
DESCRIPTION
• Never leave the working unit unattend-
1. Water spray nozzle
ed.
2. Water tank lid
• Always unplug the unit if you do not use
3. Steam supply regulator
it.
4. Spray button
• In order to avoid electric shock do not
5. Additional steam release button
immerse the unit into water or other liq-
6. Handle
uids.
7. Power cord protection
• Do not fill the water tank with scented liq-
8. Base
uids, vinegar, starch solution, descaling
9. Heating element on/off indication
reagents, chemical agents etc.
10. Water tank
• Avoid contact with hot surfaces or out-
11. Temperature regulator
going steam of the iron in order to avoid
12. Maximal water level indication
getting burns.
13. Iron soleplate
• Make sure that the power cord is not
14. Self clean button
hanging over the edge of the ironing
15. Measuring cup
board and make sure that it does not
touch heated surfaces.
SAFETY MEASURES
• To unplug the unit always take it by the
Before using the unit, please read the
plug, do not pull by the power cord.
instructions carefully and pay attention
• Before taking the unit away for storage,
to the illustrations.
pour out the remaining water and let the
• Before switching on the unit, make sure
unit cool down.
that your home electricity supply corre-
• Pour out water only after you have un-
sponds to the voltage of current speci-
plugged the unit.
fied on the unit.
• Do not use the unit if the plug or the pow-
• Power cord is equipped with a euro plug;
er cord is damaged or if there are other
insert it into the socket, with secure
damages in the unit.
grounding.
• In order to avoid electric shock do not
• In order to avoid risk of fire do not use
repair the unit yourself. If there are some
adapters while connecting the appliance
damages in the unit apply to the author-
to the outlet.
ized service center.
• In order to avoid overloading of the pow-
er network do not switch on several ap-
BEFORE USAGE
pliances with high power consumption
• Take out the iron from the package and
simultaneously.
remove the protective cartoon covering
• Use the unit only for the intended pur-
from the iron soleplate (13).
poses.
• Make sure that the electrical supply volt-
• Use the iron only on the ironing board.
age corresponds to the iron's operating
• Place the iron on a flat stable surface.
voltage.
• Always unplug the unit while filling the
water tank with water.
Note:
• While using the unit, make sure that the
The iron's heating element is broken
water tank lid is firmly closed
in during the first use; it is normal for a
small amount of smoke to be released.
4
VT-1201.indd 4VT-1201.indd 4 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

ENGLISH
CHOICE OF WATER
Determination of Fabric type/tempera-
• To fill the water tank use regular tap wa-
ture
ter. If the water is hard then it is recom-
Synthetics, nylon, acryl, polyester
•
mended to mix it with distilled water at a
(low temperature)
ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it
••
Silk/wool (medium temperature)
with distilled water at a ratio of 1:2 or use
•••
Cotton/linen (high temperature)
only distilled water.
• This table is only for smooth materials.
Note:
Fabrics of other types (crimped, raised
Do not fill the water tank (10) with
etc.) are best ironed at low temperature.
scented liquids, vinegar, starch solu-
• First sort items by ironing temperature:
tions, descaling reagents, chemical
wool with wool, cotton with cotton etc.
substances etc.
• The iron heats up faster than is cools
down. For this reason it is recommended
FILLING THE WATER TANK
to begin ironing at low temperature (for
Make sure that the iron is disconnected
instance synthetic fabrics). After that,
from electrical power before filling it with
move to higher temperature ironing.
water.
Cotton and linen should be ironed after
• Set the steam release regulator (3) to the
all the others.
position of steam vapor OFF.
• If an item is made from a mix of fabrics,
• Open the water tank lid (2).
then the iron should be set for the fabric
• Fill the water tank with water (10). Close
with the lowest ironing to (for instance if
the lid (2).
an item is made from 60% polyester and
40% cotton, it should be ironed at the
Note:
temperature used for ironing polyester
• Do not fill it with water above MAX. in-
“•”).
dication.
• If you cannot define the fabric the item is
• If you need to refill the water tank dur-
made from, find a place on it that is hid-
ing ironing, turn off the iron and un-
den while wearing and, on practice select
plug the power cord from the outlet.
the ironing temperature (always start at
• When you finish ironing, open the
the lowest and gradually raise it until you
water tank lid (2) and pour out the re-
get the desired result.)
maining water.
• Corduroy and other fabrics that start
glossy quickly should be ironed strictly in
IRONING TEMPERATURE
one direction (along the lines) with slight
Before ironing test the heated iron on the
pressure.
old cloth to be sure that the iron soleplate
• To avoid appearance of glossy spots on
(13) and the water tank (10) are clean.
the synthetic and silk fabrics, iron them
• Always check the recommended iron
back-side.
temperature indicated on the tag before
ironing.
SETTING THE IRONING TEMPERATURE
• If the tag does not list the recommended
• Place the iron on the base (8).
ironing temperature, but you know the
• Insert the power plug into the outlet.
type of fabric, then use the following
• Set the temperature regulator (11) to the
table to determine the proper tempera-
required ironing temperature: “•”, “••”,
ture.
“•••” or “max” (depending on the type
5
VT-1201.indd 5VT-1201.indd 5 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

ENGLISH
of fabric), the (9) indicator will light up.
• Set the temperature regulator (11) to the
• When the soleplate temperature (13)
required ironing temperature: “•••” or
reaches the desired temperature value,
“max”, the (9) indicator will light up.
the (9) indicator will go out, you can start
• When the soleplate temperature (13)
ironing.
reaches the desired temperature point,
the (9) indicator will go out, you can start
Note: While steam ironing set the tem-
ironing.
perature «•••» or «МАХ».
• Turn the steam supply regulator (3) to set
the intensity of steaming, steam will start
WATER SPRAYER
outgoing from the openings of the sole-
• You can dampen the fabric by pressing
plate (13).
the spray button (4) several times.
• When you finish ironing set the (11) regu-
• Make sure that there is enough water in
lator to the “min” position and the steam
the water tank (10).
supply regulator (3) to the left position.
• Pull the plug out of the socket and let the
IRONING
iron cool down completely.
• Place the iron on the base (8).
• Insert the power plug into the outlet.
ATTENTION!
• Set the temperature regulator (11) to the
If during the operation steam is not con-
required ironing temperature: “•”, “••”,
stantly supplied, check whether the tem-
“•••” or “max” (depending on the type
perature regulator (11) is set properly.
of fabric), the (9) indicator will light up.
• When the soleplate temperature (13)
ADDITIONAL STEAM RELEASE
reaches the desired temperature point,
Additional steam release function is useful
the (9) indicator will go out, you can start
when ironing folds and can only be used at
ironing.
high ironing temperatures (when the iron
• When you finish ironing set the (11) regu-
temperature regulator (11) is set to “•••”
lator to the “min” position.
or “max”).
• Pull the plug out of the socket and let the
• When the additional steam release but-
iron cool down completely.
ton (5) is pressed, steam will be vigor-
ously released from the openings in the
STEAM IRONING
iron soleplate.
For steam ironing set the temperature reg-
ulator to «•••» or «МАХ». The iron has an
Note: In order to avoid leakage of water
anti-drop valve, which stops water supply,
from steam openings, press the addi-
when the soleplate temperature is too low
tional steam supply button (5) with 4-5
it prevents the appearance of drops out of
sec. interval.
the soleplate openings (13). While heat-
ing or cooling down of the soleplate (13),
STEAM CHAMBER CLEANING
you will hear clicks of opening/closing of
To prolong lifetime of the iron we recom-
the anti-drop valve it means that the valve
mend cleaning the steam chamber, espe-
works normally.
cially in the regions with “hard” water.
• Place the iron on the base (8).
• Set the steam supply regulator (3) to the
• Insert the power plug into the outlet.
steam release OFF position.
• Make sure that there is enough water in
• Fill the water tank (10) till the MAX mark
the water tank (10).
(12).
6
VT-1201.indd 6VT-1201.indd 6 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

ENGLISH
• Put the iron on the base (8).
release regulator (3) to the steam release
• Insert the power plug into the outlet.
OFF position.
• Set the temperature regulator (11) to the
• Remove the power plug from the outlet.
MAX. temperature: “max” the (9) indica-
• Open the water tank lid (2), turn over the
tor will light up.
iron and pour out any remaining water
• When the soleplate temperature (13)
from the water tank (10).
reaches the desired temperature point,
• Close the lid (2).
the (9) indicator will go out, you can start
• Set the iron vertically and allow it to cool
cleaning of the iron chamber.
completely.
• Unplug the iron, set the temperature reg-
• Keep iron at dry cool place in vertical po-
ulator (11) to the «MIN» position.
sition out of the reach of children.
• Pull the plug out of the socket.
• Hold the iron above the sink, press and
TECHNICAL CHARACTERISTICS
hold the button (14).
Power requirements: 220-240 V ~ 50 Hz
• Boiling water together with scale will be
Power consumption: 1850-2200 W
throwing out from the openings in the
iron soleplate (13).
Specifications subject to change without
• Slightly sway the iron back and forth, un-
prior notice.
til water goes out of the water tank (10).
• Place the iron on the base (8) and let it
MINIMUM SERVICE LIFE - 3 YEARS
cool down completely.
• When the soleplate (13) cools down com-
GUARANTEE
pletely, wipe it with a dry cloth.
Details regarding guarantee conditions can
• Before you take the iron for storing, make
be obtained from the dealer from whom
sure that there is no water in the water
the appliance was purchased. The bill of
tank (10) and that the iron soleplate (13)
sale or receipt must be produced when
is completely dry.
making any claim under the terms of this
guarantee.
CARE AND CLEANING
• Before cleaning the iron, make sure that it
This product conforms to the
is turned off and has cooled completely.
EMC-Requirements as laid down
• Wipe the iron's outer surface with a damp
by the Council Directive 89/336/
cloth and then wipe dry.
EEC and to the Law Voltage
• Sediment on the iron soleplate can be
Regulation (73/23 EEC)
removed with a cloth soaked in vinegar-
water solution.
• After removing sediment, polish the sole-
plate with a dry cloth.
• Do not use abrasive substances to clean
the soleplate and body of the iron.
• Avoid touching the iron soleplate with
sharp metal objects.
STORAGE
• Turn the temperature regulator (11) anti-
clockwise till MIN position, set the steam
7
VT-1201.indd 7VT-1201.indd 7 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

DEUTSCH
BÜGELEISEN
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
BESCHREIBUNG
oder behinderte Personen während der
1. Sprühdüse
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
2. Deckel der Wassereinfüllöffnung
ten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät
3. Regler der konstanten Dampfzufuhr
nie unbeaufsichtigt.
4. Sprühtaste
• Schalten Sie das Gerät nach dem
5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr
Gebrauch vom Stromnetz immer ab.
6. Handgriff
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser
7. Netzkabelschutz
oder andere Flüssigkeiten, um
8. Bügeleisenfußplatte
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
9. Indikator der Ein/Ausschaltung des
• Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,
Heizkörpers
Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die
10. Wasserbehälter
Entfernung von Kalkstein, chemische
11. Temperaturregler
Lösungen usw. ins Wasserbehälter einzu-
12. Wasserstandgrenzlinie
gießen.
13. Gleitsohle
• Vermeiden Sie die Berührung der Haut
14. Selbstreinigungstaste
mit heißen Oberfl ächen des Bügeleisens
15. Messbecher
oder austretendem Dampfes, um
Verbrennungen zu vermeiden.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
• Achten Sie darauf, dass das Gerät vom
Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen
Bügeleisenbrett nicht frei hängt oder hei-
Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
ße Oberfl äche nicht berührt.
durch, achten Sie auf die Abbildungen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel
Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit
zu ziehen, halten und ziehen Sie ihn am
der Netzspannung übereinstimmt.
Stecker.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
• Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät
ausgestattet; schalten Sie diesen in die
vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser
Steckdose mit sicherer Erdung.
ab und lassen Sie es abkühlen.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
• Gießen Sie das Wasser nur nach dem
Anschließen des Geräts an das Stromnetz,
Abschalten des Bügeleisens vom
um Brandrisiko zu vermeiden.
Stromnetz ab.
• Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
hoher Verbrauchsleistung gleichzeitig
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
einzuschalten, um die Überlastung des
beschädigt oder bei anderen Störungen.
Stromnetzes zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
• Nutzen Sie das Gerät nut gemäß der
ständig zu reparieren, um Stromschläge
Bedienungsanleitung.
zu vermeiden. Bei der Feststellung von
• Bügeln Sie nur auf dem Bügelbrett.
Beschädigungen wenden Sie sich an den
• Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gera-
autorisierten Kundenservicedienst.
de stabile Oberfl äche auf.
• Beim Auffüllen des Wasserbehälters schal-
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
ten Sie das Bügeleisen vom Stromnetz
• Vor der ersten Nutzung nehmen Sie das
immer ab.
Bügeleisen aus der Verpackung heraus
• Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim
und entfernen Sie das Schutzmaterial von
Bügeln dicht geschlossen sein.
der Gleitsohle (13).
8
8
VT-1201.indd 8VT-1201.indd 8 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

DEUTSCH
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung
nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2),
des Geräts mit der Netzspannung über-
drehen Sie das Bügeleisen um und gie-
einstimmt.
ßen Sie Restwasser aus.
Anmerkung:
TEMPERATUR BEIM BÜGELN
Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens
Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das auf-
verbrennen das Heizelement, es kann zur
geheizte Bügeleisen auf einem Tuch, ob die
Entstehung des Rauches oder eines frem-
Gleitsohle (13) und der Wasserbehälter (10)
den Geruchs führen – es ist normal.
sauber sind.
• Vor dem Bügeln sollen Sie die
WASSERAUSWAHL
Überschriften auf dem Etikett der Kleidung
Zum Auffüllen des Wasserbehälters des
beachten, wo die empfohlene Temperatur
Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser.
angegeben ist.
Wenn das Leitungswasser hart ist, wird
• Wenn das Etikett mit den Hinweisen fehlt,
empfohlen, es mit destilliertem Wasser im
aber Sie kennen den Stofftyp, so entneh-
Verhältnis 1:1 zu mischen, bei der Nutzung
men Sie die Temperaturangaben der fol-
des Wassers mit sehr hoher Härte wird
genden Tabelle:
empfohlen, es mit destilliertem Wasser im
Verhältnis 1:2 oder nur destilliertes Wasser
Bezeichnungen des Stofftyps
zu nutzen.
(Temperatur)
Synthesefaser, Nylon, Acryl,
•
Anmerkung: Es ist nicht gestattet,
Polyester (niedrige Temperatur)
••
Seide/Wolle (mittlere Temperatur)
Aromafl üssigkeiten, Essig, Stärkelösung,
Baumwolle/Leinen (hohe
Reagenzien für die Entfernung von
•••
Temperatur)
Kalkstein, chemische Lösungen usw. ins
Wasserbehälter (10) einzugießen.
• Die Tabelle ist nur für glatte Stoffe geeig-
net. Wenn Sie das Material eines anderen
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.),
Vor dem Auffüllen des Bügeleisens mit
dann soll es bei der niedrigen Temperatur
Wasser, vergewissern Sie sich, dass es vom
gebügelt werden.
Stromnetz abgeschaltet ist.
• Zuerst sollen Sie die Sachen nach
• Stellen Sie den Regler der konstanten
der Bügeltemperatur aussortieren:
Dampfzufuhr (3) in die linke Endposition,
Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle
um den Dampf auszuschalten.
zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw.
Öffnen Sie den Deckel der
• Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt
Wassereinfüllöffnung (2).
als abgekühlt. Aus diesem Grund wird
• Gießen Sie Wasser ein (10), schließen Sie
empfohlen, die Sachen bei der niedrigen
den Deckel (2) zu.
Temperatur zu bügeln (z.B. synthetische
Stoffe). Danach können Sie auch zum
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, das Gerät
Bügel bei höheren Temperaturen über-
mit Wasser über die Grenzlinie MAX zu füllen.
gehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus
• Wenn sie während des Bügelns Wasser
Baumwolle und Leinen sollen zuletzt ge-
nachgießen sollen, schalten Sie das
bügelt werden.
Bügeleisen aus und ziehen Sie den
• Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern
Netzstecker aus der Steckdose.
ist, soll die Temperatur auf die niedrigste
• Nach dem Bügeln schalten Sie das Gerät
Stufe eingestellt werden (z.B. wenn das
aus, lassen Sie es abkühlen, danach öff-
Kleidungsstück zu 60% aus Polyester und
9
VT-1201.indd 9VT-1201.indd 9 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

DEUTSCH
zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es
Wasser im Wasserbehälter (10) vorhan-
bei der Temperatur gebügelt werden, die
den ist.
für das Bügeln von Polyester geeignet ist
"•“)
TROCKENES BÜGELN
• Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
können, woraus das Kleidungsstück her-
Bügeleisenfußplatte (9) auf.
gestellt ist, fi nden Sie darauf ein unbe-
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
merkbare Stelle beim Tragen, und wählen
in die Steckdose.
Sie durch das Prüfen die Temperatur des
• Stellen Sie mit dem Regler (11) die ge-
Bügelns aus (fangen Sie immer von der
wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,
niedrigsten Temperatur an und erhöhen
„••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig vom
Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis
Stofftyp), dabei wird der Indikator (9) auf-
nicht erreicht wird).
leuchten.
• Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13)
schnell beginnen zu glänzen, sollen unter
auf die gewünschte Temperatur steigt und
leichtem Druck streng in einer Richtung
der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum
gebügelt werden (in Richtung des
Bügeln übergehen.
Strichs).
Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-
• Um die Entstehung von Glanzfl ecken auf
dem Sie den Temperaturregler (11) in die
den synthetischen und seidenen Stoffen
Position „MIN“ stellen.
zu vermeiden, bügeln Sie diese von der
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab
Innenseite.
und warten Sie ab, bis diese abgekühlt
wird.
EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
BÜGELN MIT DAMPF
Bügeleisenfußplatte (8) auf.
Beim Bügeln mit Dampf soll die Temperatur
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Position „•••“oder „MAX“ ein-
in die Steckdose.
gestellt werden.
Das Bügeleisen ist mit
• Stellen Sie mit dem Regler (11) die ge-
einem Antitropfventil ausgestattet, das
wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,
die Wasserzufuhr bei einer sehr nied-
„••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig vom
rigen Temperatur der Gleitsohle unter-
Stofftyp), dabei wird der Indikator (9) auf-
bricht. Dies verhindert das Austreten der
leuchten.
Tropfen aus den Öffnungen der Gleitsohle
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13)
(13) des Bügeleisens. Beim Erhitzen und
auf die gewünschte Temperatur steigt und
der Abkühlung der Gleitsohle (13), ertö-
der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum
nen typische Knacktöne der Eröffnung/
Bügeln übergehen.
Schließung des Antitropfventils, was über
seinen normalen Betrieb zeugt
Anmerkung: Beim Bügeln mit Dampf soll
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
die Temperatur in die Position „•••“oder
Bügeleisenfußplatte (8) auf.
„MAX“ eingestellt werden.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in die Steckdose.
WASSERSPRÜHER
• Vergewissern Sie sich, dass es genug
• Sie können den Stoff anfeuchten, indem
Wasser im Wasserbehälter (10) vorhan-
Sie den Sprühknopf (4) einige Male drü-
den ist.
cken.
• Stellen Sie mit dem Regler (11) die ge-
• Vergewissern Sie sich, dass es genug
wünschte Bügeltemperatur ein: „•••“
10
VT-1201.indd 10VT-1201.indd 10 22.07.2009 17:18:4422.07.2009 17:18:44

DEUTSCH
oder "MAX", dabei wird der Indikator (9)
besonders in den Regionen mit hartem
aufl euchten.
Leitungswasser.
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13)
• Füllen Sie den Wasserbehälter (10) mit
auf die gewünschte Temperatur steigt und
Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX
der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum
(12) auf.
Bügeln übergehen.
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
• Stellen Sie den Regler der konstan-
Bügeleisenfußplatte (8) auf.
ten Dampfzufuhr (3) die gewünschte
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
Intensität der Dampfbildung ein, dabei
in die Steckdose.
fängt der Dampf an, aus den Öffnungen
• Stellen Sie durch den Regler (11) die ma-
der Gleitsohle (13) des Bügeleisens aus-
ximale Temperatur (11) der Aufheizung
zutreten.
der Gleitsohle in die Position “MAX”, es
Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-
wird dabei der Indikator (9) aufl euchten.
dem Sie den Temperaturregler (11) in
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13)
die Position „MIN“ und den Regler der
auf die gewünschte Temperatur steigt und
konstanten Dampfzufuhr (3) in die linke
der Indikator (9) erlöscht, können Sie zur
Endposition stellen.
Reinigung der Dampfkammer überge-
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab
hen.
und warten Sie ab, bis diese abgekühlt
Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-
wird.
dem Sie den Temperaturregler (11) in die
Position „MIN“ stellen.
ACHTUNG!
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wenn konstante Dampfzufuhr während des
Steckdose.
Betriebs des Geräts nicht passiert, prüfen
• Stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler
Sie die Richtigkeit der Positionierung des
Position über dem Waschbecken auf und
Temperaturreglers (11).
halten Sie den Selbstreinigungsknopf (14)
an.
ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFUHR
• Kochendes Wasser und der Dampf wer-
Die Funktion der zusätzlichen Dampfzufuhr ist
den zusammen mit dem Kalk aus den
fürs Glätten der Falten nützlich und kann nur
Öffnungen der Gleitsohle (13) austreten.
beim Hochtemperaturbetrieb des Bügelns
• Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und
verwendet werden (Temperaturregler (11) in
zurück, bis das ganze Wasser aus dem
der Position "•••“ oder „MAX“.
Wasserbehälter (10) entfernt wird.
• Bei Drücken der Taste der zusätzlichen
• Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Dampfzufuhr (5) wird der Dampf inten-
Fußplatte (8) und lassen Sie es vollständig
siver aus der Gleitsohle austreten.
abkühlen.
• Wenn die Gleitsohle des Geräts (13) voll-
Anmerkung: Um das Auslaufen des Wassers
ständig abgekühlt wird, wischen Sie diese
aus den Dampföffnungen zu vermeiden,
mit einem Tuch ab.
drücken Sie den die Taste der zusätzlichen
• Bevor Sie das Bügeleisen zur
Dampfzufuhr mit dem Intervall von 45
Aufbewahrung wegpacken, vergewissern
Sekunden.
Sie sich, dass im Wasserbehälter (10)
kein Wasser übrig geblieben ist und die
REINIGUNG DER DAMPFKAMMER
Gleitsohle (13) des Bügeleisens vollstän-
Für die Erhöhung der Nutzungsfrist des
dig trocken ist.
Geräts wird empfohlen, die Reinigung der
Dampfkammer regelmäßig durchzuführen,
11
VT-1201.indd 11VT-1201.indd 11 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt
• Vor der Reinigung des Bügeleisens verge-
nicht weniger, als 3 Jahre
wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz
abgeschaltet und abgekühlt ist.
Gewährleistung
• Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens
Ausführliche Bedingungen der
mit einem feuchten Tuch, danach trock-
Gewährleistung kann man beim Dealer,
nen Sie es.
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
• Ablagerungen an der Gleitsohle des
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
Bügeleisens können Sie mit einem Stoff
soll man während der Laufzeit der vorlie-
abwischen, der mit Essiglösung ange-
genden Gewährleistung den Check oder die
feuchtet ist.
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
• Nach der Entfernung des
Kalkablagerungen polieren Sie die
Das vorliegende Produkt ent-
Gleitsohle des Bügeleisens mit einem tro-
spricht den Forderungen
ckenen Tuch.
der elektromagnetischen
• Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für
Verträglichkeit, die in
die Reinigung der Gleitsohle und des
89/336/EWG -Richtlinie des
Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen.
Rates und den Vorschriften
• Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle
73/23/EWG über die
mit scharfen Metallgegenständen.
Niederspannungsgeräte vorge-
sehen sind.
AUFBEWAHRUNG
• Drehen Sie den Temperaturregler (11) ge-
gen Uhrzeigesinn in die Position „MIN“,
stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr
(3) in die position, um den Dampf auszu-
schalten
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Öffnen Sie den Deckel der
Wassereinfüllöffnung (2) und gießen Sie
das Restwasser aus dem Wasserbehälter
(10).
• Schließen Sie den Deckel (2) zu.
• Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf
und lassen Sie es vollständig abkühlen.
• Bewahren Sie das Bügeleisen senkrecht
an der trockenen kühlen Stelle, die für die
Kinder unzugänglich ist
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1850-2200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor
die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
12
VT-1201.indd 12VT-1201.indd 12 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

РУССКИЙ
ПАРОВОЙ УТЮГ
• При наполнении резервуара водой
всегда отключайте утюг от сети.
ОПИСАНИЕ
• При пользовании утюгом крышка за-
1. Сопло разбрызгивателя воды
ливочного отверстия должна быть
2. Крышка заливочного отверстия
плотно закрыта.
3. Регулятор постоянной подачи пара
• Будьте особенно внимательны при
4. Кнопка разбрызгивателя воды
использовании прибора в непосредс-
5. Кнопка дополнительной подачи пара
твенной близости от детей и людей с
6. Ручка
ограниченными возможностями.
7. Защита сетевого шнура
• Не оставляйте включенный утюг без
8. Основание утюга
присмотра.
9. Индикатор включения/выключения
• Всегда отключайте утюг от сети, если
нагревательного элемента
не пользуетесь им.
10. Резервуар для воды
• Чтобы избежать поражения электри-
11. Регулятор температуры
ческим током, не погружайте утюг в
12. Указатель максимального уровня
воду или в любую другую жидкость.
воды
• Запрещается заливать в резервуар
13. Подошва утюга
для воды ароматизирующие жидкос-
14. Кнопка режима самоочистки
ти, уксус, раствор крахмала, реагенты
15. Мерный стаканчик
для удаления накипи, химические ве-
щества и т.д.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Избегайте контакта открытых участков
Перед эксплуатацией внимательно
кожи с горячими поверхностями утюга
прочитайте инструкцию, а также об-
или выходящим паром, чтобы избе-
ратите внимание на иллюстрации.
жать получения ожогов.
• Перед включением убедитесь, что на-
• Следите, чтобы сетевой шнур не све-
пряжение в сети соответствует рабо-
шивался с края гладильной доски и не
чему напряжению утюга.
касался горячих поверхностей.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
• При отключении утюга от электричес-
включайте ее в розетку, имеющую на-
кой сети всегда держитесь за сетевую
дежный контакт заземления.
вилку, никогда не тяните за сетевой
• Чтобы избежать риска возникновения
шнур.
пожара, не используйте переходники
• Перед тем как убрать утюг, слейте ос-
при подключении прибора к электри-
татки воды и дайте ему полностью ос-
ческой розетке.
тыть.
• Во избежание перегрузки электричес-
• Сливайте воду только после отключе-
кой сети не включайте одновременно
ния утюга от сети.
несколько приборов с большой пот-
• Не используйте утюг с поврежденной
ребляемой мощностью.
сетевой вилкой, сетевым шнуром, а
• Используйте утюг только в тех целях,
также с любыми другими неисправ-
которые предусмотрены инструкци-
ностями.
ей.
• Во избежание поражения электричес-
• Пользуйтесь утюгом только на гла-
ким током никогда не разбирайте утюг
дильной доске.
самостоятельно, при обнаружении не-
• Ставьте утюг на ровную устойчивую
исправности обращайтесь в автори-
поверхность.
зованный сервисный центр.
13
13
VT-1201.indd 13VT-1201.indd 13 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

РУССКИЙ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Примечание
• Извлеките утюг из упаковки, при нали-
• Не наливайте воду выше отметки
чии защиты на подошве (13) удалите
«MAX».
ее.
• Если во время глаженья необходи-
• Убедитесь, что напряжение в сети со-
мо долить воду, то отключите утюг
ответствует рабочему напряжению
и выньте сетевую вилку из розет-
утюга.
ки.
• После того как вы закончите гла-
Примечание
дить, выключите утюг, дождитесь
При первом включении нагреватель-
его полного остывания, затем от-
ный элемент утюга обгорает, поэто-
кройте крышку заливочного отвер-
му возможно появление небольшого
стия (2), переверните утюг и слей-
количества дыма или постороннего
те остатки воды.
запаха - это нормальное явление.
ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНЬЯ
ВЫБОР ВОДЫ
Перед началом эксплуатации протес-
Для наполнения резервуара используй-
тируйте нагретый утюг на кусочке тка-
те водопроводную воду. Если водопро-
ни, чтобы убедиться в том, что подош-
водная вода жесткая, то рекомендуется
ва утюга (13) и резервуар для воды (10)
смешивать ее с дистиллированной во-
чистые.
дой в соотношении 1:1, при очень жес-
• Всегда перед глаженьем вещей смот-
ткой воде смешивайте ее с дистилли-
рите на ярлык изделия, где указана
рованной водой в соотношении 1:2 или
рекомендуемая температура глаже-
используйте только дистиллированную
нья.
воду.
• Если ярлык с указаниями по глаженью
отсутствует, но вы знаете тип матери-
Примечание
ала, то для выбора температуры гла-
Запрещается заливать в резерву-
женья воспользуйтесь таблицей.
ар для воды (10) ароматизирующие
жидкости, уксус, раствор крахмала,
Обозначения Тип ткани (темпера-
реагенты для удаления накипи, хи-
тура)
мические вещества и т.д.
•
синтетика, нейлон, акрил, полиэстер
(низкая температура)
••
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ
шелк/шерсть (средняя температура)
•••
хлопок/лен (высокая температура)
ВОДЫ
Прежде чем залить воду в утюг, убеди-
• Таблица применима только для глад-
тесь, что он отключен от сети.
ких материалов. Если материал друго-
• Установите регулятор постоянной по-
го типа (гофрированный, рельефный
дачи пара (3) в крайнее левое положе-
и т.д.), то лучше всего его гладить при
ние - подача пара выключена.
низкой температуре.
• Откройте крышку заливочного отверс-
• Сначала отсортируйте вещи по тем-
тия (2).
пературе глаженья: синтетику - к син-
• Залейте воду в резервуар (10), плотно
тетике, шерсть - к шерсти, хлопок - к
закройте крышку (2).
хлопку и т.д.
• Утюг нагревается быстрее, чем осты-
вает. Поэтому сначала рекомендуется
14
VT-1201.indd 14VT-1201.indd 14 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

РУССКИЙ
гладить вещи, которые требуют низ-
Примечание: при паровом глаженье
кой температуры (например, синтети-
необходимо устанавливать темпера-
ческие ткани). После чего переходите
туру глаженья «•••» или «МАХ».
на глаженье при более высоких тем-
пературах (шелк, шерсть). Изделия
РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ
из хлопка и льна гладьте в последнюю
• Вы можете увлажнить ткань, нажав не-
очередь.
сколько раз на кнопку разбрызгивате-
• Если в состав ткани входят смесовые
ля (4).
волокна, то необходимо установить
• Убедитесь, что в резервуаре (10) до-
температуру глаженья самую низкую
статочно воды.
(например, если изделие состоит на
60% из полиэстера и на 40% из хлоп-
СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ
ка, то его следует гладить при темпе-
• Поставьте утюг на основание (8).
ратуре, подходящей для полиэстера
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
«•»).
зетку.
• Если вы не можете определить состав
• Поворотом регулятора (11) установи-
ткани, то найдите на изделии место,
те требуемую температуру глаженья:
которое незаметно при носке, и опыт-
«•», «••», «•••»или «МАХ» (в зави-
ным путём выберите температуру
симости от типа ткани), при этом заго-
глаженья (всегда начинайте с самой
рится индикатор (9).
низкой температуры и постепенно по-
• Когда температура подошвы утюга
вышайте её, пока не добьётесь желае-
(13) достигнет установленной темпе-
мого результата).
ратуры, индикатор (9) погаснет, можно
• Вельветовые и другие ткани, которые
приступать к глаженью.
быстро начинают лосниться, следует
• После использования утюга установи-
гладить строго в одном направлении
те регулятор температуры (11) в поло-
(в направлении ворса) с небольшим
жение «MIN».
нажимом.
• Выньте вилку сетевого шнура из ро-
• Чтобы избежать появления лоснящихся
зетки и дождитесь полного остывания
пятен на синтетических и шелковых тка-
утюга.
нях, гладьте их с изнаночной стороны.
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
При паровом глаженье необходимо
ГЛАЖЕНЬЯ
устанавливать температуру глаженья
• Поставьте утюг на основание (8).
«•••» или «МАХ». Утюг снабжен проти-
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
вокапельным клапаном, который закры-
зетку.
вает подачу воды, при слишком низкой
• Поворотом регулятора (11) установи-
температуре подошвы утюга, это пре-
те требуемую температуру глаженья:
дотвращает появление капель из отвер-
«•», «••», «•••» или «МАХ» (в зави-
стий подошвы утюга (13). При нагрева-
симости от типа ткани), при этом заго-
нии и остывании подошвы утюга (13), вы
рится индикатор (9).
услышите характерные щелчки откры-
• Когда температура подошвы утюга
вания/закрывания противокапельного
(13) достигнет установленной темпе-
клапана, что свидетельствует о его нор-
ратуры, индикатор (9) погаснет, можно
мальной работе.
приступать к глаженью.
• Поставьте утюг на основание (8).
15
VT-1201.indd 15VT-1201.indd 15 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

РУССКИЙ
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
подачи пара (5) с интервалом в 4-5
зетку.
секунд.
• Убедитесь, что в резервуаре (10) до-
статочно воды.
ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ
• Поворотом регулятора (11) установи-
Для увеличения срока службы утюга ре-
те требуемую температуру глаженья:
комендуется регулярно выполнять очис-
«•••» или «МАХ», при этом загорится
тку паровой камеры, особенно в регио-
индикатор (9).
нах с «жесткой» водопроводной водой.
• Когда температура подошвы утюга
• Установите регулятор постоянной по-
(13) достигнет установленной темпе-
дачи пара (3) в крайнее левое положе-
ратуры, индикатор (9) погаснет, можно
ние - подача пара выключена.
приступать к глаженью.
• Наполните резервуар (10) водой до
• Регулятором постоянной подачи пара
отметки «MAX» (12).
(3) установите необходимую интен-
• Поставьте утюг на основание (8).
сивность парообразования, пар на-
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
чнет выходить из отверстий подошвы
зетку.
утюга (13).
• Поворотом регулятора (11) установите
• После использования утюга установи-
максимальную температуру нагрева
те регулятор температуры (11) в поло-
подошвы утюга «МАХ», при этом заго-
жение «MIN», а регулятор постоянной
рится индикатор (9).
подачи пара (3) - в положение “подача
• Когда температура подошвы утюга
пара выключена”.
(13) достигнет установленной темпе-
• Выньте вилку сетевого шнура из ро-
ратуры, индикатор (9) погаснет, можно
зетки и дождитесь полного остывания
проводить очистку паровой камеры.
утюга.
• Выключите утюг, установив регуля-
тор температуры (11) в положение
ВНИМАНИЕ!
«MIN».
Если во время работы не происходит
• Выньте вилку сетевого шнура из ро-
постоянной подача пара, проверьте
зетки.
правильность положения регулятора
• Расположите утюг горизонтально над
температуры (11).
раковиной, нажмите и удерживайте
кнопку (14).
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА
• Кипящая вода и пар вместе с накипью
Функция дополнительной подачи пара
будут выбрасываться из отверстий по-
полезна при разглаживании складок и
дошвы утюга (13).
может быть использована только при
• Слегка покачивайте утюг вперед-на-
высокотемпературном режиме глаже-
зад, пока вся вода не выйдет из резер-
нья (регулятор температуры (11) в поло-
вуара (10).
жении «•••» или «МАХ»).
• Поставьте утюг на основание (8) и дай-
• При нажатии кнопки дополнительной
те ему полностью остыть.
подачи пара (5) пар из подошвы утюга
• Когда подошва утюга (13) полностью
будет выходить более интенсивно.
остынет, протрите ее кусочком сухой
ткани.
Примечание: во избежание выте-
• Прежде чем убрать утюг на хранение,
кания воды из паровых отверстий
убедитесь, что в резервуаре (10) нет
нажимайте кнопку дополнительной
воды, а подошва утюга (13) сухая.
16
VT-1201.indd 16VT-1201.indd 16 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

РУССКИЙ
УХОД И ЧИСТКА
Производитель сохраняет за собой
• Прежде чем чистить утюг, убедитесь,
право изменять дизайн и техничес-
что он отключен от сети и уже остыл.
кие характеристики прибора без
• Протирайте корпус утюга слегка влаж-
предварительного уведомления.
ной тканью, после этого вытрите его
насухо.
Срок службы прибора - 3 года
• Отложения на подошве утюга могут
быть удалены тканью, смоченной в ук-
Данное изделие соответствует
сусно-водном растворе.
всем требуемым европейским
• После удаления отложений отполи-
и российским стандартам безо-
руйте поверхность подошвы утюга су-
пасности и гигиены.
хой тканью.
• Не используйте для чистки подошвы и
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
корпуса утюга абразивные чистящие
ГмбХ, Австрия
средства.
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
• Избегайте контакта подошвы утюга с
Австрия
острыми металлическими предмета-
ми.
ХРАНЕНИЕ
• Поверните регулятор температуры
(11) против часовой стрелки до поло-
жения «MIN», установите регулятор
постоянной подачи пара (3) в положе-
ние - подача пара выключена.
• Выньте вилку сетевого шнура из ро-
зетки.
• Откройте крышку заливочного отвер-
стия (2), переверните утюг и слейте
оставшуюся воду из резервуара для
воды (10).
• Закройте крышку (2).
• Поставьте утюг вертикально и дайте
ему полностью остыть.
• Храните утюг в вертикальном положе-
нии в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
17
VT-1201.indd 17VT-1201.indd 17 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

ҚАЗАҚ
ҮТІК
• Резервуарды сумен толтыру кезінде
үтікті желіден ажыратыңыз.
СИПАТТАМАСЫ
• Үтікті пайдаланған кезде су құю
1. Су шашыратқыштың соплосы
саңылауының қақпағы тығыз
2. Су құятын саңылау қақпағы
жабылуы керек.
3. Үнемі бу шығару реттегіші
• Құрылғыны тікелей балаларға немесе
4. Су шашыратқышының түймешігі
мүмкіншілігі шектеулігі адамдарға
5. Қосымша бу шығару түймешігі
жақын жерде пайдаланған кезде аса
6. Тұтқасы
мұқият болыңыз.
7. Желі шнурын қорғау
• Қосулы үтікті қараусыз қалдырмаңыз.
8. Үтіктің негізі
• Егер үтікті пайдаланбасаңыз үнемі
9. Қыздырушы элементті қосу/сөндіру
желіден ажыратып отырыңыз.
айқандағышы
• Электр тогының соғуын болдырмас
10. Суға арналған жарығы бар
үшін оны суға немесе кез келген
резервуар
басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
11. Температура реттегіші
• Су құюға арналған резервуарға хош
12. Судың ең көп деңгейінің көрсеткіші
иістендіргіш сұйықтарын, сірке суын,
13. Үтіктің табаны
крахмал ерітіндісін, қақтарды жоюға
14. SELF CLEAN түймешігі
арналған реагенттерді, химиялық
15. Өлшеуіш сткан
заттарды жəне т.б., құюға тыйым
салынады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Күйіп қалмас үшін, терінің ашық
Пайдаланар алдында нұсқаулықты
жерінің үтіктің ыстық беттеріне
мұқият оқып шығыңыз, сондай-ақ
немесе шығатын буға тиюден
көрнекіліктерге незер аударыңыз.
сақтаныңыз.
• Қосар алдындажелідегі кернеу үтіктің
• Желі шнуры үтіктеуіш тақтаның
жұмыс кернеуіне сəйкес келетіндігін
шетінен салбырап тұрмауын
тексеріңіз.
қадағалаңыз, сондай-ақ ыстық
• Желі шнуры «евроашамен»
беттерге тиюден сақтаңыз.
жабдықталған; оны мықтап жерге
• Үтікті электр желісінен ажыратқан
қосылған розеткаға қосыңыз.
кезде үнемі желі ашасынан ұстаңыз,
• Құрылғыны электр розеткасына қосу
ешқашан желі шнурынан тартпаңыз.
кезінде өрттің пайда болу қаупін
• Үтікті алып тастамас бұрын, қалған
болдырмау үшін қоспа өткізушіге
суды ағызып тастаңыз да, оны
қоспаңыз.
толығымен суытыңыз.
• Электр желісінің шамадан тыс
• Үтікті желіден ажыратқаннан кейін
болмауы үшін бір уақытта үлкен
ғана суды ағызып тастаңыз.
қуатты пайдаланатын бірнеше
• Бүлінген желі ашасы, желі шнуры бар,
құрылғыны қоспаңыз.
сонымен бірге кез келген ақаулары
• Үтікті нұсқаулықта қарастырылған
бар үтікті пайдаланбаңыз.
мақсаттарда ғана пайдаланыңыз.
• Электр тогының соқпауы үшін үтікті
• Үтікті үтіктеуіш тақтаның үстінде ғана
өз бетіңізше ашпаңыз, ақау тапқан
пайдаланыңыз.
жағдайда рұқсаты бар сервис
• Үтікті тегіс тұрақты жерге қойыңыз.
орталығына жолығыңыз.
18
18
VT-1201.indd 18VT-1201.indd 18 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

ҚАЗАҚ
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Ескертпе:
• Үтікті қораптан шығарып алыңыз,
• Суды MAX белгісінен асырып
оның табанында қорғаныш қабаты
құймаңыз.
(13) болса оны алып тастаңыз.
• Егер үтіктеу кезінде үстіне су
• Желідегі кернеу үтіктің жұмыс
құю керек болса, онда үтікті
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
сөндіріп желі ашасын розеткадан
суырып тастаңыз.
Ескертпе
• Сіз үтіктеп болғаннан кейін
Алғашқы рет қосқан кезде үтіктің
үтікті сөндіріп оның толық
қыздырушы элементі күйеді,
сууын күтіңіз, бұдан кейін су
сондықтан аз мөлшерде түтін
құю саңылауының қақпағын (2)
немесе бөтен иістің пайда болуы
ашыңыз, үтікті аударып қалған
мүмкін – бұл қалыпты жағдай.
суды төгіп тастаңыз.
Суды таңдау
ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ
Резервуарды толтыру үшін құбырдағы
Пайдалану алдында қызып тұрған үтікті
суды пайдаланыңыз. Егер құбырдағы
матаның қиығына тексеріп көріңіз, бұл
су тығыз болса, онда оны 1:1 ара
үтіктің түбі (13) мен су резервуары (10)
қатынасында тазартылған сумен
таза екенін тексреу үшін қажет.
араластырған жөн, су өте тығыз болған
• Киімдерді үтіктер алдында үнемі
жағдайда оны 1:2 ара қатынасында
үтіктеу температурасы көрсетілген
тазартылған сумен араластыру
затбелгіні қараңыз.
керек немесе тек тазартылған суды
• Егер үтіктеу нұқсаулығы көрсетілген
пайдаланыңыз.
затбелгі жоқ болса, бірақ сіз материал
түрін білетін болсаңыз, онда үтіктеу
Ескертпе
температурасын таңдау үшін кестеін
Су құюға арналған резервуарға (10)
қараңыз.
хош иістендіргіш сұйықтарын,
сірке суын, крахмал ерітіндісін,
Беліглер Матаның түрі
қақтарды жоюға арналған
(температура)
реагенттерді, химиялық заттарды
синтетика, нейлон, акрил, полиэстер
•
жəне т.б., құюға тыйым салынады.
(төменгі температура)
•• жібек/жүн(орташа температура)
СУҒА АРНАЛҒАН РЕЗЕРВУАРДЫ
••• Мақта/зығыр(жоғарғы температура)
ТОЛТЫРУ
Суды үтікке құймас бұрын оның желіден
• Кесте тек тегіс материалдарда
ажыратулы тұрғандығын тексеріңіэ.
ғана қолдануға жарамды. Егер
• Үнемі бу шығару реттегішін (3) сол
материал түрі басқа болатын болса
жақтағы шеткі күйге орнатыңыз – бу
(кеңірдектенген, рельефті т.с.с.) онда
шығару ажыратулы.
оны төменгі температурада үтіктеген
• Құятын саңылаудың қақпағын
жөн.
ашыңыз (2).
• Алдымен заттарды үтіктеу
• Суды оны құюға (10), қақпақты
температурасы бойынша сұырптаңыз:
мықтап жабыңыз(2).
синтетиканы – синтетикаға, жүнді -
жүнге, мақтаны – мақтаға жəне т.б.
19
VT-1201.indd 19VT-1201.indd 19 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45

ҚАЗАҚ
• Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан
Ескертпе: Бумен үтіктеу кезінде
заттарды төменгі температурада
үтіктеу температурасын орнату
үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық
керек «•••» немесе «МАХ».
маталар). Бұдан кейін аса жоғары
температураларда үтіктеуге көшіңіз
СУ ШАШЫРАТҚЫШ
(жібек, жүн). Мақта мен зығырдан
• Сіз шашыратқыш түймешігін
жасалған заттарды соңғы кезекте
(4) бірнеше рет басып матаны
үтіктеңіз.
ылғалдандыра аласыз.
• Егер матаның құрамына аралас
• Резервуардағы (10) судың жеткіліктігін
талшықтар кірген болса, онда ең
тексеріңіз.
төменгі үтіктеу температурасын
орнату керек (мысалы, бұйымның 60%
ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ
полиэстерден жəне 40% мақтадан
• Үтікті оның негізіне қойыңыз (8).
тұрса, онда оны полиэстерге қолайлы
• Желі шнурының ашасын розеткаға
температурада үтіктеу керек «•»).
сұғыңыз.
• Егер сіз матаның құрамын анықтай
• Реттегішті (11) бұрап, қажетті үтіктеу
алмасаңыз, онда киімнің кигаен
температурасын орнатыңыз: «•», «••»,
кезде білінбейтін жерін туаып
«•••» немесе «МАХ» (матаның түріне
алып тəжірибелі түрде үтіктеу
байланысты) осы кезде көрсеткіш (9)
температурасын таңдаңыз (əрқашан
жанады.
ең төменгі температурадан бастап,
• Үтік табанының температурасы (13)
қалаған нəтижеге қол жеткізбейінше
білгленген температураға жеткен
оны біртіндеп көбейтіңіз.).
кезде, көрсеткіш (9) сөнеді, үтіктеуге
• Ши барқыт жəне басқа тез
кірісуге болады.
жылтырайтын маталарды тек бір
• Үтікті пайдаланып болғаннан кейін
бағатта ғана сəл басыңқырап (түктің
температура реттегішін (11) «MIN»
ығының бағыты бойынша) үтіктеу
күйіне қойыңыз.
қажет.
• Желі шнурының ашасын розеткадан
• Синтетикалық жəне жібек маталарда
суырып тастаңыз да, үтіктің əбден
жылтырау дақтарын пайда болдырмас
сууын күтіңіз.
үшін оларды ішкі жағынан үтіктеңіз.
БУМЕН ҮТІКТЕУ
ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРСЫН ОРНАТУ
Бумен үтіктеген кезде «•••» немесе
• Үтікті оның негізіне (8) қойыңыз.
«МАХ» үтіткеу температурасын орнату
• Желі шнурының ашасын розеткаға
қажет.
Үтік тамшыға қарсы клапанмен
сұғыңыз.
жабдықьталған, ол үтік табаны төменгі
• Реттегішті (11) бұрап қажетті үтіктеу
температурада болған кезде суды жауып
тастайды, бұл үтік табанындағы (13)
температурасын орнатыңыз: «•», «••»,
саңылаулардан тамшылардың пайда
«•••» немесе «МАХ» (матаның түріне
болуын тоқтатады. Үтік табаны (13) қызған
байланысты) осы кезде көрсеткіш (9)
жəне суыған кезде сіз тамшыға қарсы
жанады.
клапанның ашылып/жабылып шертілген
• Үтік табанының температурасы (13)
дыбысын естисіз, бұл оның қалыпты
білгленген температураға жеткен
жұмыс істеуін білдіреді.
кезде, көрсеткіш (9) сөнеді, үтіктеуге
• Үтікті оның негізіне қойыңыз (8).
кірісуге болады.
20
VT-1201.indd 20VT-1201.indd 20 22.07.2009 17:18:4522.07.2009 17:18:45










