Vitek VT-3542 SR: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Clock

Manual for Vitek VT-3542 SR

ALARM CLOCK/WIRELESS WEATHER STATION

MODEL VT3542 SR

INSTRUCTION MANUAL

3

12

20

28

www.vitekaus.com

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 1

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 2

ENGLISH

A. FOURLINE DISPLAY

Facilitates easy reading of weather forecast, remote and indoors temperatures and calendar

clock

B. CHANNEL BUTTON

Display different sensor temperature

C. MEMORY [MEM] BUTTON

Recalls the maximum or minimum temperature of main and remote unit.

D. MODE BUTTON

Toggles the display modes and confirms entry while setting the values for display

E. ALARM BUTTON

Displays the alarm time or sets the alarm status

F. SNOOZE/LIGHT BUTTON

Activate the snooze function and backlight

G. WALLMOUNT RECESSED HOLE

For mounting the main unit on a wall

H. UP (

#

) BUTTON

Advances the value of a setting

I. DOWN (

$

) BUTTON

Decreases the value of a setting

J. BATTERY COMPARTMENTS

Accommodates two UM#3 or “AA” size 1.5V batteries

K. REMOVABLE TABLE STAND

For standing the main unit on a flat surface

3

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 3

ENGLISH

MAIN FEATURES: REMOTE UNIT

A. LED INDICATOR

Flashes once when the remote unit transmits a reading

Flashes twice when low battery is detected on sensor unit

B. BATTERY COMPARTMENT

Accommodates two AA#size batteries

C. RESET BUTTON

Press to reset all setting if you have selected different channel.

D. CHANNEL SELECTOR

Select the channel before you install batteries.

E. WALLMOUNT RECESSED HOLE

Supports the remote until in wall#mounting

F. °C/ °F BUTTON

4

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 4

ENGLISH

BEFORE YOU BEGIN

For best operation,

1. Insert batteries for remote units before doing so for the main unit.

2. Position the remote unit and main unit within effective transmission range, which, in usual cir#

cumstances, is 20 to 30 meters.

Note: that the effective range is vastly affected by the building materials and where the main

and remote units are positioned.

Try various set#ups for best result.

Though the remote units are weather proof, they should be placed away from direct sunlight,

rain or snow.

BATTERY INSTALLATION: REMOTE UNIT

1. Remove the screws on the battery compartment.

2. Select the channel

3. Install 2 batteries (UM#3 or AAsize 1.5V) strictly according to the polarities shown.

4. Replace the battery compartment door and secure its screws.

BATTERY INSTALLATION: MAIN UNIT

1. Open the battery compartment door.

2. Install 2 batteries (UM#3 or AAsize 1.5V) strictly according to the polarities shown.

3. Replace the battery compartment door.

LOW BATTERY WARNING

When it is time to replace batteries, the respective low#battery indicator [ ] will show up on

the indoor or outdoor temperature.

HOW TO USE THE TABLE STAND OR WALL MOUNTING

The main unit has a removable table stand, which when connected, can support the unit on a

flat surface. Or you can remove the stand and mount the unit on a wall using the recessed

screw hole.

GETTING STARTED

Once batteries are in place for the remote unit, they will start transmitting temperature readings

at around 45 seconds intervals. The main unit will also start searching for signals for about two

minutes once batteries are installed. Upon successful reception, the outdoors temperatures will

be displayed. The main unit will automatically update its readings at about 45#second intervals.

If no signals are received, blanks “ ” will be displayed. Hold [

$

] for 2 seconds to enforce

another search for about 2 minutes. This is useful in synchronizing the transmission and recep#

tion of the remote and main units. Repeat this step whenever you find discrepancies between

the reading shown on the main unit and that on the remote unit.

5

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 5

ENGLISH

HOW TO CHECK REMOTE AND INDOOR TEMPERATURES

The wave display on the outdoors temperature indicates the reception of the remote unit is in

good order. If no readings are received from the remote unit for more than two minutes, blanks

” will be displayed until further readings are successfully searched. Check the remote

unit is sound and secure. You can wait for a little while or Hold [

$

] for 2 seconds to enforce an

immediate search. If the temperature goes above or below than the temperature measuring

range of the main unit or the remote unit (stated in specification), the display will show “ ”.

HOW TO READ THE KINETIC WAVE DISPLAY

The kinetic wave display shows the signal receiving status of the main unit. There are three pos#

sible forms:

MAXIMUM AND MINIMUM TEMPERATURES

The maximum and minimum recorded indoor temperature, outdoor temperatures will be auto#

matically stored in memory. To display them, Press [ MEM ] once to display the maximum read#

ings and again the minimum readings. The respective indicators, [ MAX ] or [ MIN ] will be dis#

played. To clear the memory, hold down [ MEM ] for two seconds. The maximum and minimum

readings will be erased.

If you press [ MEM ] now, the maximum and minimum readings will have the same values as the

current ones until different readings are recorded.

TEMPERATURE TREND

The trend indicator shows the trend of temperatures collected at that particular remote sight.

Three trends: rising, steady, and falling will be shown.

6

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 6

ENGLISH

WEATHER FORECAST

The unit is capable of detecting atmospheric pressure changes. Based on collected data, it can

predict the weather for the forthcoming12 to 24 hours.

NOTE:

1. The accuracy of a general pressure#based weather forecast is about 70%.

2. The weather forecasts. It may not necessarily reflect the current situation.

3. The “Sunny” icon, as applies to night time, implies clear weather.

ATMOSPHERIC PRESSURE

The atmospheric pressure indicator, in the weather forecast window, uses arrows to indicate if

the atmospheric pressure is increasing, remaining stable, or decreasing.

DISCONNECTED SIGNALS

If without obvious reasons the display of the outdoor temperature goes blank, Hold [

$

] for 2

seconds to enforce an immediate search.

If that fails, check:

1. The remote unit is still in place.

2. The batteries of both the remote unit and main unit.

Replace as necessary.

Note: When the temperature falls below freezing point, the batteries of outdoor units will

freeze, lowering their voltage supply and the effective range.

3. The transmission is within range and path is clear of obstacles and interference. Shorten the

distance when necessary.

7

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 7

ENGLISH

TRANSMISSION COLLISION

Signals from other household devices, such as door bells, home security systems and entry

controls, may interfere with those of this product and cause temporarily reception failure. This

is normal and does not affect the general performance of the product. The transmission and

reception of temperature readings will resume once the interference recedes.

CALENDAR CLOCK DISPLAY MODES

The clock and the calendar share the same section of the display. The calendar is displayed in

a day#month format.

Each press on the MODE button will change the display between clock with second, clock with

day of week, zone time with day of week. zone time with second and day#month.

HOW TO SET THE CLOCK

To set the clock manually, hold MODE for two seconds it will show the year. Use [

$

] or [

#

] to

change it. Press MODE to confirm. Repeat the same procedure to set the month, date, date#

month format, 12/24, hour, minute, display language, zone time offset and °C/°F.

During the setting, press and hold [

$

] or [

#

] will increase or decrease the value rapidly.

For display language, you can choose among English (EN), German (DE), French (FR), Italian

(IT) and Spanish (SP) # in that order. If there is an item you do not wish to change, simply press

[ MODE ] to bypass the item. When you finished the change, press [ MODE ] to exit. The display

will return to the clock mode.

HOW TO SET AND ARM THE ALARM

To set an alarm,

1. Press [ALARM] once to display alarm time. If the alarm is disarmed, the time will be dis#

played as OFF ”.

2. Hold [ALARM] for two seconds. The hour digits will blink.

3. Enter the hour using [

$

] or [

#

].

4. Press [ALARM]. The minute digits will blink.

5. Enter the minutes using [

$

] or [

#

].

6. Press [ALARM] to exit.

7. Repeat the same procedure to set single alarm.

The alarm ” “ ” and PreAL” icons will be displayed indicating which alarm is

armed. You can also arm or disarm an alarm by pressing the [

$

],[

#

] button at alarm display

mode.

Press ALARM to return to clock display mode.

SNOOZE FEATURE

When the alarm sound is on, press the snooze key enter snooze mode. After 8 minutes, alarm

sound will be wake up automatically. The snooze cycle will be restarted if you press the snooze

key again.

If you leave the alarm sound on for 2 minutes, it will enter snooze mode automatically with max#

imum 3 times.

8

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 8

ENGLISH

HOW TO STOP AN ALARM

Press [ALARM] on the unit to stop an alarm.

ALARM FEATURE

* Weekday Alarm

The alarm sound will be activated and the icon will be flashed on weekday when it is armed and

the alarm time is reach.

* Single Alarm

The alarm sound will be activated and the icon will be flashed once when it is armed and the

alarm time is reach. Once it finished, it will be disabled automatically.

* Pre#Alarm

The pre#alarm sound will be activated and the icon will be flashed if outdoor temperature under

or equal zero degree. Which is programmable 15, 30, 45, 60 or 90 minutes earlier than the

weekday alarm or single alarm time.

* The pre#alarm can be armed only one of the weekday alarm or single alarm is armed.

*During the pre#alarm mode, hold [ALARM] for two seconds the minute digits will blink press

[

#

] or [

$

] to change the settings.

Press [ALARM] to exit.

PRECAUTIONS

This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully.

Here are a few precautions:

1. Do not immerse the unit in water.

2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the plastic parts

and corrode the electronic circuit.

3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may

result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.

4. Do not tamper with the unit's internal components. Doing so will invalidate the warranty on

the unit and may cause unneces sary damage. The unit contains no user#serviceable parts.

5. Only use fresh batteries as specified in the user's manual. Do not mix new and old batteries

as the old ones may leak.

6. Always read the user's manual thoroughly before operating the unit.

9

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 9

ENGLISH

SPECIFICATIONS

Temperature Measurement

Main unit

Indoor Temperature measurement

Proposed operating range : #5.0°C to +50.0°C

Temperature resolution : 0.1°C

Remote unit

Proposed operating range : #15°C to + 60°C

Temperature resolution : 0.1°C

RF Transmission Frequency : 433 MHz

Maximum No. of Remote unit : 3

RF Transmission Range : Maximum 30 meters (open area)

Temperature sensing cycle : around 43~47 seconds

Calendar Clock

12/24 h display with hh : mm

Date Format : Day # Month or Month#Day.

Day of week selectable in 5 language (E, F, D, I, S)

Dual 2#minute crescendo alarm with snooze

Pre#alarm for ice alert

Power

Main unit : use 2 pcs UM#3 or

AA” 1.5V battery

Remote sensing unit : use 2 pcs UM#3 or

AA1.5V battery

Weight

Main unit : 231g (without battery)

Remote sensing unit : 60g (without battery)

Dimension

Main unit : 95(L) x 174(H) x 30(D) mm

Remote sensing unit : 55.5(L) x 101(H) x 24(D) mm

The manufacturer reserves the right to make changes to the technical charac

teristics of this device without prior notice.

10

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 10

ENGLISH

FAULTS AND TROUBLESHOOTING

The antenna symbol has disappeared

There is interference to the radio reception of the time signal.

The time is not received

As with all radio receivers, the base station can also experience certain reception restrictions

and transmitter interference. Fault sources include thunderstorm, metallic structural elements

in buildings, TVs, PCs, mobile phones or cordless phones. Transmitters can also be deactivated

for a time.

If the base station does not receive the time, move it to a different location. To switch the sta#

tion to reception, press the [

#

] button for at least one second. By pressing [

#

] button user

can search or stop searching the radio signal immediately.

Service life no less than 3 years.

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance

was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the

terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC#Requirements as laid down by the Council Directive

89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (23/73 EEC)

11

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 11

DEUTSCH

Multifunktionsuhr

Bedienungsanleitung

Einleitung

Zum Lieferumfang gehören die Multifunktionsuhr und der Temperaturferngeber.

Die Multifunktionsuhr zeigt die aktuelle Uhrzeit, den Kalender, die Raumlufttemperatur und

Feuchtigkeitsgrad des Raumes, die durch den Temperaturferngeber gemessenen Temperaturwerte

sowie auch Wetterprognose und den Atmosphärendruck an.

Die Multifunktionsuhr können auch die Angaben der Maximal' und Minimaltemperaturwerte und

Feuchtigkeitswerte speichern. Die Datenübertragung vom Temperaturferngeber erfolgt auf der

Frequenz 433 MHz.

Die Multifunktionsuhr verfügt über ein fünfsprachiges Display und zwei Wecker – den Hauptwecker

und den einmaligen Wecker.

BESCHREIBUNG

Multifunktionsuhr

A. LCDISPLAY

Zeigt die Angaben über die Wetterprognose, den Atmosphärendruck, die

innerräumlicheLuftfeuchtigkeit, innerräumliche Temperatur und die Temperatur in den entfern'

ten Meßbereichen, sowie auch die Anzeige der Uhrzeit, des Kalenders und der

Weckereinstellungen.

B. KANALWÄHLERTASTE (CHANNEL)

Die Umschaltung der Datenübernahmekanäle von dem Temperaturferngeber.

C. SPEICHERTASTE (MEM)

Datenübersicht der Maximal'und Minimaltemperaturwerte, die vom Hauptgeber der

Multifunktionsuhr und dem Temperaturferngeber erhalten worden sind.

D. BETRIEBSUMSCHALTERTASTE (MODE)

Die Umstellung der Betriebsarten der Multifunktionsuhr und die Bestätigung der

Einstellungseingabe.

E. WECKERDRUCKKNOPF (ALARM ON/OFF)

Ablesung der Uhrzeit der Weckereinstellung, Lenkung des Tonsignals des Weckers.

F. KURZSCHLAFTASTE/EINSCHALTUNG DER AUSLEUCHTUNG (SNOOZE/LIGHT)

Einschaltung der Kurzschlaffunktion und der Ausleuchtung des LC'Displays.

G. BEFESTIGUNGSLOCH DES WECKERS

H. TASTE NACH OBEN

Änderung der Einstellungen

I. TASTE NACH UNTEN

Änderung der Einstellungen

J. BATTERIENRAUM

Einstellung der Batterien UM '3 oder „AA

K. ABNEHMBARER HALTER

Wird bei der Befestigung des Weckers an die Wand abgenommen.

12

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 12

DEUTSCH

BESCHREIBUNG TEMPERATURFERNGEBER

A. LEDANZEIGE

Blinkt einmal, wenn die Datenübertragung des Gerätes erfolgt. Blinkt zweimal, als Signal zur

Batterieauswechselung

B. BATTERIENRAUM

Fasst 2 Batterien „AA

C. RESETTASTER (RESET)

Rücksetzen der Geräteinstellungen zur Werkseinstellung

D. KANALWÄHLER (CHANNEL)

Wählen Sie den Übertragungskanal vor der Anstellung der Batterien ins Gerät.

F. BEFESTIGUNGSLOCH DES WECKERS

F. UMSCHALTERTASTE ZWISCHEN CELSIUS UND FARENHEITSTHEMPERATURSKALEN

Vor dem Betriebsanfang

Für den einwandfreien Betrieb des Gerätes:

1. Durch den Umschalter CHANNEL wählen sie den Übertragungskanal, nachdem stellen sie

die Batterien in den Batterienraum ein.

2. Stellen sie den Temperaturferngeber in den Grenzen des Datenübertragungsradiuses und

möglichst näher zur Multifunktionsuhr ein.

3. Stellen sie die Multifunktionsuhr und den Temperaturferngeber in den Orten mit

Minimalstörungen zum Zweck der besseren Datenübertragung auf.

Beachten sie dabei, dass der Datenübertragungsradius des Temperaturferngebers (in der

Regel 10'15 Meter) vom Baustoff der Raumscheidewände und ihrer Anzahl abhängig ist.

Probieren sie einige Varianten der Einstellung. Unabhängig davon, dass der

Temperaturferngeber von der Einwirkung der Wetterbedingungen geschützt ist, er soll so

aufgestellt werden, um die Einwirkung der direkten Sonnenstrahlen, Regentropfen oder des

Schnees zu vermeiden.

13

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 13

DEUTSCH

Batterieeinstellung: Temperaturferngeber

1. Drehen sie die Deckelschrauben des Batterienraumes los.

2. Wählen sie den Übertragungsdatenkanal mit Hilfe des Umschalters CHANNEL.

3. Stellen sie 2 Batterien (UM'3 oder „AA1.5 V) ein, die Polarität ist dabei zu beachten.

4. Stellen sie den Batterienraumdeckel ein und drehen sie die Schrauben zu.

Batterieeinstellung: Multifunktionsuhr

1. Öffnen sie den Deckel des Batterienraumes.

2. Stellen sie 2 Batterien (UM'3 oder „AA1.5 V) ein, die Polarität ist dabei zu beachten.

3. Schliessen sie den Deckel des Batterienraumes zu.

Batteriewechsel

Wechseln sie die Batterien bei der Anzeige der Batterieentladung oder beim nicht stabilen

Betrieb der Geräte.

Benutzung der Befestigungslöche und des abnehmbaren Halters.

Zum Liefersatz der Multifunktionsuhr gehört der abnehmbare Halter für die Aufstellung des

Gerätes auf die Oberfläche. Um die Multifunktionsuhr an die Wand zu befestigen, nehmen sie

den Halter ab und benutzen sie den Loch auf der Rückseite des Gerätes.

Betrieb der Multifunktionsuhr

Der Temperaturferngeber beginnt die Datenübertragung der Temperaturmessung mit

Intervallen von 45 Sekunden (sofort nach der Einstellung der Batterien). Multifunktionsuhr

beginnen die Signalsuche des Temperaturferngebers im Laufe von 2 Minuten (sofort nach der

Einstellung der Batterien).

Nach Erhalt der Daten vom Temperaturferngeber wird der Wert der ausserräumlichen

Temperatur in der oberen Displayzeile und der Wert der innenräumlichen Temperatur in der

zweiten (von oben) Displayzeile angezeigt. Multifunktionsuhr werden die Temperatur' und

Feuchtigkeitsangaben mit dem Intervall von 45 Sekunden automatisch erneuern.

Wenn das Signal vom Temperaturferngeber nicht empfangen wird, so erscheint in der oberen

Displayzeile der Multifunktionsuhr das Symbol « ». Für die Einschaltung der wiederholten

Suche des Signals vom Temperaturferngeber drücken sie die Taste

$

(nach unten) und halten

sie die Taste im Laufe von 2 Sekunden gedruckt. Führen sie diese Operation bei dem Ausfall

der Datenübernahme vom Temperaturferngeber aus.

Ablesung der Temperaturund Feuchtigkeitsangaben

Innerräumliche Temperatur' und Feuchtigkeitswerte werden in der dritten (von oben)

Displayzeile angezeigt. Die vom Temperaturferngeber gemesene Temperatur wird in der zweit'

en (von oben) Displayzeile angezeigt. Das Zeichen in der linken oberen Zeile bedeutet

Suche/Empfang des Datensignals vom Temperaturferngeber (jede 45 Sekunden). Wenn im

14

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 14

DEUTSCH

Laufe von 2 Minuten das Signal vom Temperaturferngeber nicht empfangen wird, erscheint in

der oberen Displayzeile das Symbol « ». Wenn es der Fall ist, warten sie einige Minuten ab

oder drücken sie und halten sie die Taste

$

(nach unten) im Laufe von 2 Sekunden gedruckt.

Wenn die gemessenen Temperaturen ausserhalb des Meßbereiches der Geräte liegen,

erscheint auf dem Display der Multifunktionsuhr das Symbol « ».

Displayanzeiger

Maximale und minimale Temperaturen und Feuchtigkeitsgrad

Die gemessenen max.'minimale Temperaturen und die innenräumliche Feuchtugkeir werden

automatisch im Speicherplatz des Hauptgerätes gespeichert. Drücken sie die Taste (MEM)

einmal für die Anzeige der gemessenen minimalen Lufttemperatur, drücken sie die Taste

(MEM) das zweite Mal für die Anzeige der gemessenen innenräumlichen maximalen

Lufttemperatur und der Feuchtigkeit. Für die Löschung des Speicherplatzes der

Multifunktionsuhr halten sie die Taste (MEM) im Laufe von 2 Sekunden gedruckt. Die Angaben

der maximalen/minimalen Temperaturen und der Luftfeuchtigkeit werden damit gelöscht.

Fehlen des Datensignals

Wenn die aussenräumlichen Temperaturangaben auf dem Display fehlen, drücken und halten

sie die Taste

$

(nach unten) im Laufe von 2 Sekunden gedruckt, um die Suche des

Datensignals vom Temperaturferngeber anfangen.

Wenn die Suche des Datensignals erfolgslos war, prüfen sie folgendes:

1. Ob der Temperaturferngeber im Betriebsbereich liegt. Falls es notwendig ist, verkürzen sie

den Abstand zwischen der Multifunktionsuhr und dem Temperaturferngeber.

2. Wechseln sie die Batterien des Temperaturferngebers.

Anmerkung: bei der Messung durch den Temperaturferngeber der Temperatur niedriger als 0°

Celsium kann die Batterienspannung niedergehen, damit wird der Betriebsbereich des

Gerätesenders verkürzt.

Auswirkung der Störungen

Hausgeräte (Türklingel, Alarmanlage, u.s.w.) können die Störungen beim Empfang durch die

Multifunktionsuhr des Datensignals vom Temperaturferngeber verursachen. Das ist

15

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 15

DEUTSCH

Normalerscheinung und beeinflusst die normale Funktion des Gerätes nicht. Die Übertragung

und der Empfang des Signals wird sich sich sofort nach Verschwindung der zeitlichen

Fremdstörungen erneuern. Der Wechsel des Datenübertragungskanals kann die Auswirkung

der Fremdstörungen reduzieren.

Anzeige der Temperatur und Feuchtigkeitsänderung

Die Indikatoren der Temperatur' und Feuchtigkeitsänderung (innenräumlich) TREND in der

zweiten und in der dritten Zeilen der Multifunktionsuhr stellen die Änderung der Temperaturen

und der Feuchtigkeit gemäß den Angaben des Temperaturferngebers sowie des

Multifunktionsuhrgebers dar.

Wetterprognose

Das Gerät ist imstande das Wetter für die nächsten 12'24 Stunden zu prognosieren, während

es die Angaben vom Temperaturferngeber und vom Multifunktionsgeber analysiert.

Anmerkung

1. Die Genauigkeit der aufgrund der Druckänderung gemachten Wetterprognose beträgt 70%

2. Die Wetterprognose kann mit dem Wetter in der gegenwärtigen Zeit nicht übereinstimmen.

3. Das Symbol „sonnig“ hinsichtlich der Nachtzeit bedeutet unbewölkter Himmel.

Atmosphärendruck

Der Anzeiger auf der linken Seite der ersten Displayzeile stellt den Stand des

Atmosphärendruckes dar.

16

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 16

DEUTSCH

Anzeige des Kalenders

Die Kalenderangaben werden in der vierten Displayzeile (von oben) angezeigt. Drücken sie die

Taste MODE bis zur Erscheinung der Anzeige des Datums und des Monates des laufenden

Jahres, sowie auch des Wochentages an der Stelle der Sekunden der laufenden Uhrzeit.

Einstellung des Kalenders und der aktuellen Zeit

Drücken sie und halten sie die Taste MODE im Laufe von 2 Sekunden gedruckt – das Symbol

der Displaysprache beginnt zu blinken. Durch die Betätigung der Tasten

$/#

(nach

oben/nach unten) stellen sie die Displaysprache ein (englisch, deutsch, französisch, italienisch

oder spanisch). Nach dem folgenden Drücken der Taste MODE und der Betätigung der Tasten

$/#

(nach oben/nach unten) stellen sie die Temperaturskala (nach Celsium oder nach

Farenheit), das Jahr, den Monat, das Datum, Format der Darstellung des Kalenders

(Datum/Monat oder Monat/Datum), das Zeitformat (12 oder 24 Stunden), Stunde der Uhrzeit,

Minuten der Uhrzeit, ein.

Für die Einstellung der Zonenzeit drücken sie die Taste MODE bis die Anzeige der Zeit mit dem

Symbol ZONE erscheint, danach drücken sie und halten sie die Taste MODE im Laufe von 2

Sekunden gedruckt. Stellen sie den Zeitunterschied zwischen der Haupt' und Zonenuhr

(Ortsuhr).

Weckereinstellung

Die Multifunktionsuhr verfügen über zwei Wecker Hauptwecker, bezeichnet durch das Symbol

, und einmaliger Wecker, ' Symbol .

1. Drücken sie die Taste ALARM ON/OFF für die Anzeige der eingestellten Uhrzeit eines der

beiden Wecker Wenn der Wecker nicht eingestellt worden ist, zeigt das Display das Symbol OFF

2. Wenn sie den nötigen Wecker durch die Betätigung der Taste ALARM ON/OFF gewählt hat'

ten, drücken sie und halten sie die Taste ALARM ON/OFF im Laufe von 2 Sekunden gedruckt,

nachdem die Ziffern für die Einstellung der Stunde des Weckers blinken werden.

3. Durch die Betätigung der Tasten

$/#

(nach oben/nach unten), stellen sie die Stunde der

Uhrzeit des Weckers und drücken sie die Taste ALARM ON/OFF, nachdem die Minutenzeiger

blinken werden.

4. Durch die Betätigung der Tasten

$/#

(nach oben/nach unten) stellen sie die Minuten der

Uhrzeit des Weckers und drücken sie die Taste ALARM ON/OFF.

17

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 17

DEUTSCH

Anmerkung: Bei der Einschaltung des Weckers wird sich das Tempo des Tonsignals verstärken

und wird sich in 2 Minuten ausschalten. Falls das Tonsignal des Weckers durch die Betätigung

der Taste ALARM ON/OFF nicht ausgeschaltet worden ist, wiederholt sich das Tonsignal in 10

Minuten. Falls das Signal durch die Betätigung der Taste ALARM ON/OFF ausgeschaltet wor'

den ist, wiederholt sich die Einschaltung des Weckers in 24 Stunden.

Einstellung der Meldung über die niedrige Lufttemperatur

Die Multifunktionsuhr verfügen über die Funktion der Vorbenachrichtigung über die niedrige

Lufttemperatur vor der Einschaltung des Tonsignals des Weckers. Falls die durch den

Temperaturferngeber gemessene Temperatur bis zum 0 Grad Celsium oder niedriger sinkt,

geben die Multifunktionsuhr das Tonsignal vor 15, 30, 45, 60 und

90 Minuten vor der Einschaltung des Hauptweckers.

1. Drücken sie die Taste ALARM ON/OFF für die Auswahl der

Benachrichtigungsfunktionseinstellungen, bezeicheten durch das Symbol PreAL.

2. Drücken sie und halten sie die Taste ALARM ON/OFF im Laufe von 2 Sekunden gedruckt,

nachdem die Ziffern der Minuteneinstellung der Benachrichtigungsfunktion blinken werden.

3. Durch die Betätigung der Tasten

$/#

(nach oben/nach unten) wählen sie die Zeit der

Benachrichtigung (15, 30, 45, 60 und 90 Minuten vor der Einschaltung des Hauptweckers.

Anmerkung: Die Einstellung der Benachrichtigungsfunktion ist nicht möglich, wenn die

Weckerfunktion nicht eingeschaltet worden ist.

Ausschalten des Tonsignals des Weckers

Während der Einschaltung des Tonsignals des Weckers drücken sie die Taste ALARM ON/OFF

für die Ausschaltung des Tonsignals. Für die Vollausschaltung des Weckers drücken sie kurz

die Taste

$

(nach unten), nachdem das Symbol OFF auf dem Display erscheint.

Vorsichtsmaßnahmen

1. Vor dem Betrieb der Geräte lesen sie aufmerksam die Betriebsanleitung

2. Versenken sie die Geräte ins Wasser nicht

3. Gebrauchen sie nicht beim Putzen der Geräte die Schleifmittel und Stoffe, die die Verletzung

der Gehäuse'und Gerätebaugruppen verursachen können.

4. Unterziehen sie die Geräte der starken physischen Beeinflussung nicht, Schlägen (Staub und

Feuchtigkeit sind auch schädlich). Das kann Störungen verursachen und dementsprechend die

Gerätelebensdauer verkürzen, Batterien verletzen und die Deformierung der

Gehäusekomponente ausrufen.

5. Nehmen sie die Gerätedeckel nicht ab. Es gibt in den Geräten keine Bauteile, die die

Aufmerksamkeit des Benutzers anfordern.

6. Verwenden sie nur die neuen Batterien und nur diejenigen, die in der Betriebsanleitung ange'

führt sind. Stellen sie nicht gleichzeitig die alte und die neue Batterie ein.

18

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 18

DEUTSCH

Technische Kenndaten

Temperaturmessung

Multifunktionsuhr

Innenräumliche Temperaturmessung

Betriebsbereich: von '5 bis +60°C (von 23 bis 122°F)

Teilung: 0.1°C (0.2°F)

Temperaturferngeber: von'15 bis +60°C (von 5 bis 140°F)

Teilung: 0.1° C (0.2°F)

Datenübertragungsfrequenz des Temperatur'Ferngebers: 433 MHz

Maximale Anzahl der Temperaturferngeber: 3

Die Temperaturmessungen: jede 43'47 Sekunden

Display und Ton

Zeitformat: 12' oder 24'stündig

Datum Format: Tag ' Monat oder Monat' Tag

Wochentag in 5 Sprachen: Englisch, französisch, Deutsch, Spanisch,

italienisch

Tonsignal: 2'Miniten mit Tempoverstärkung

Vorbenachrichtigung über Temperatursenkung bis zum 0°C oder niedriger

Speisung:

Multifunktionsuhr: 2 Batterien UM'3 oder «AA», 1.5 V

Temperaturferngeber: 2 Batterien UM'3 oder «AA», 1.5 V

Gewicht

Multifunktionsuhr: 231 g (ohne Batterien)

Temperaturferngeber: 60 g (ohne Batterien)

Abmessungen (mm)

Multifunktionsuhr: 95(L) x 174(H) x 30(B)

Temperaturferngeber: 55.5(L) x 101(H) x 24(B)

Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne

Vorbescheid zu ändern.

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger als 3Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft

hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegen'

den Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen

Verträglichkeit, die in 89/336/EWG 'Richtlinie des Rates und den Vorschriften 23/73/EWG

über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

19

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 19

РУССКИЙ

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ

Инструкция по эксплуатации

Введение

Комплект поставки включает в себя многофункциональные часы и дистанционный датчик

температуры.

Многофункциональные часы отображают текущее время, календарь, температуру и

влажность воздуха в помещении, температуру, измеренную дистанционным датчиком

температуры, прогноз погоды и атмосферное давление.

Многофункциональные часы могут сохранять показания максимальных и минимальных

температур и влажности воздуха. Передача данных с дистанционного датчика

температуры осуществляется на частоте 433 МГц.

Многофункциональные часы имеют дисплей на пяти языках и два будильника # основной

и разовый.

ОПИСАНИЕ: МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ЧАСЫ

A. ЖКДИСПЛЕЙ

Отображает данные о прогнозе погоды, атмосферном давлении, влажности воздуха

внутри помещения, температуры внутри помещения и на удаленных участках измерения,

а также показания времени, календаря и установок будильника.

B. КНОПКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ КАНАЛОВ (CHANNEL)

Переключение каналов приема данных от дистанционного датчика температуры.

C. КНОПКА ПАМЯТИ (MEM)

Просмотр данных по максимальным и минимальным температурам, полученным от

датчика многофункциональных часов и дистанционного датчика температуры.

D. КНОПКА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ РЕЖИМОВ (MODE)

Переключение режимов работы многофункциональных часов и подтверждение ввода

настроек.

E. КНОПКА БУДИЛЬНИКА (ALARM ON/OFF)

Просмотр времени установки будильника, управление звуковым сигналом будильника.

F. КНОПКА КОРОТКОГО СНА/ВКЛЮЧЕНИЕ ПОДСВЕТКИ (SNOOZE/LIGHT)

Включение функции короткого сна и включение подсветки экрана.

G. ОТВЕРСТИЕ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ ЧАСОВ К СТЕНЕ

H. КНОПКА ВВЕРХ

#

Изменение настроек.

I. КНОПКА ВНИЗ

$

Изменение настроек.

J. ОТСЕК ДЛЯ БАТАРЕЕК

Установка батареек питания UM#3 или "АА".

K. СЪЕМНАЯ ПОДСТАВКА

Снимается при креплении многофункциональных часов к стене.

20

3542.qxd 15.07.05 10:37 Page 20

Annotations for Vitek VT-3542 SR in format PDF