Vitek VT-1462: instruction

Class: Video Audio Photo Equipment

Type:

Manual for Vitek VT-1462

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 2

1

3

5

7

9

11

13

15

17

+HKID

19

21

VT-1462 W

23

25

VT-1462 Y

27

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 3

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 4

ENGLISH

Hand Blender

Safety Instructions

Safety Precautions

To avoid fire hazards, electric shock and

To avoid injuries or electric shock, make sure

injuries, never immerse the power cable,

to observe standards safety precautions

its plug or the blender in the water or any

when operating the electrical appliances.

other liquids.

Never use the appliance with a damaged

power cable or plug. In case of malfunc-

Usage

tion discontinue the use immediately.

Never use the appliance outdoors.

Never use the appliance, if it has been

dropped or damaged in any other manner.

Power Cable

Do not attempt to disassemble and repair

Avoid straining the power cable during the

by yourself. Refer to the authorized serv-

operation of this appliance.

ice center.

Do not let the power plug hang over the

Never use the attachments, which have

edge of the working surface.

been supplied with another unit.

Never use the appliance near hot sur-

Always unplug the unit when not in use.

faces, such as gas- or electric stoves.

Supply Voltage

Personal Safety

Prior to switching the unit on for the first

Always unplug the unit before cleaning or

time, make sure the voltage in power out-

removing the attachments.

let is the same as marked on the unit case.

Avoid contact with the rotating parts. Keep

your hair or clothes away from the rotating

Description

blades area.

(1) Main Body Unit

Make sure the rotating blades do not con-

(2) Power ON/OFF

tact with the power cable.

(3) Attachment

HANDLE THE SHARP METAL BLADES

(4) Scaled Cup

WITH CARE!

(5) Wall Mounting Accessory

Never rinse the blades installed in the

blender. Always remove blades before

washing.

The Hand Blender is ideal for quick and

Never use the hand blender, if you are

effortless preparation of anything from soups

simultaneously preparing some meals.

to chocolate mousse.

Never leave the plugged appliance unat-

tended.

Preparation

Unpack the blender carefully, always keeping

Children's Safety

in mind its extremely sharp blades.

Never let your children use the blender.

Never leave children unattended in the

Assembling

kitchen when you are using the domestic

CAUTION: Prior to assembling the unit, make

appliances and preparing the meals.

sure the power cable is unplugged.

Give your children a detailed explanation

of hazards resulting from the use of

1. Prior to using the blender for the first time,

blender. Warn your children of injuries,

wipe its main body with damp cloth, and

which may result from any attempts to

wash the attachment in warm, soapy

reach the locations where the children's

water, rinse and leave to dry.

presence is undesirable.

2. Insert the attachment, aligning the arrows

on the attachment and the main body of

1

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 1

ENGLISH

the blender, and turn counter-clockwise

SPECIFICATIONS

until click (fig. A).

Power requirements: 220-230 V, ~50-60 Hz

3. Insert the plug into wall outlet. The blender

Max. power: 250 W

is ready for operation.

Safety Class: II

4. Put the attachment into the products you

Intervals: 1 min. operation/ 10 min. break.

intend to process and press On/Off Button

(2) (fig. C).

The manufacturer reserves the right to

5. After the use, unplug the unit, turn the

change the characteristics of the device

attachment clockwise and remove (fig. B).

without prior warning.

You may use the hand blender with the Scaled

Service life of the unit not less than 3

Cup or any other utensils holding the pre-

years

pared products.

GUARANTEE

ATTENTION: NEVER OPERATE THE HAND

Details regarding guarantee conditions can

BLENDER, IF YOU ARE SIMULTANEOUSLY

be obtained from the dealer from whom the

PREPARING THE PRODUCT.

appliance was purchased. The bill of sale or

receipt must be produced when making any

Intervals

claim under the terms of this guarantee.

Do not run the unit for more than 1 minute at

a time, then let the motor cool for about 10

This product conforms to the

minutes.

EMC-Requirements as laid down

by the Council Directive

Cleaning

89/336/EEC and to the Law

Unplug the unit before cleaning.

Voltage Regulation (73/23 EEC)

1. Remove the attachment.

2. Wash the attachment and the scaled cup

in warm, soapy water, then rinse and allow

to dry.

3. Wipe the main body of blender with damp

cloth.

Operation Tips

Discoloration of plastic parts may occur after

processing foods with strong color pigments

(carrots, beet, etc.).

Use cloth soaked in cooking oil to remove any

such spots.

Troubleshooting

If the blender does not operate:

- Make sure the plug is inserted into the wall

outlet. Check the outlet for voltage by con-

necting any other appliance.

In case of any faults, refer to the authorized

service center.

2

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 2

DEUTSCH

Stabmixer

die Gefahr bei der selbstständigen

Wichtige Sicherheitshinweise

Anwendung des Gerätes besteht. Warnen

Bei dem Gebrauch von jeglichen

Sie vor Verletzungen, die auftreten könnten,

Elektrogeräten müssen allgemeine

wenn die Kinder versuchen sollten an

Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden,

Stellen zu gelangen, deren Zugang für sie

um Gesundheitsschäden oder Stromschlag zu

unerwünscht ist.

vermeiden.

Sicherheitshinweise

Anwendung

Um einer Feuerentfachung, Stromschlag

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.

und Verletzungen vorzubeugen, sollten Sie

das Stromkabel, seinen Stecker oder den

Stromkabel

Mixer nicht in Wasser oder andere

Lassen Sie keine Anspannung des

Flüssigkeiten tauchen.

Stromkabels während der Arbeit zu.

Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem

Lassen Sie das Stromkabel nicht vom Rand

beschädigten Stromkabel oder einer

der Arbeitsoberfläche runterhängen.

beschädigten Steckgabel, oder falls

Benutzen Sie das Gerät nicht in der unmit-

während der Arbeit des Gerätes Störungen

telbaren Nähe von sich stark erhitzenden

auftreten sollten, wenn das Gerät fallenge-

Oberflächen, z.B. neben einem Gasherd

lassen oder anderweitig beschädigt wurde.

oder einem Elektroherd.

Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander

und versuchen Sie nicht es selbstständig zu

Persönliche Sicherheit

reparieren, wenden Sie sich immer an ein

Schalten Sie das Gerät von der

autorisiertes Service-Center.

Stromleitung ab, bevor Sie es reinigen oder

Benutzen Sie nur die mitgelieferten

bevor Sie die Aufsätze entfernen.

Aufsätze.

Fassen Sie die rotierenden Teile des

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,

Gerätes nicht an. Vermeiden Sie das

wenn Sie es nicht benutzen.

Gelangen von Haar oder von Kleidung in

den Bereich der Rotation der Klingen.

Speisespannung

Lassen Sie keinen Kontakt der rotierenden

Bevor Sie den Mixer anschalten, überzeu-

Klingen mit dem Stromkabel zu.

gen Sie sich bitte davon, dass die Spannung

SEIEN SIE VORICHTIG BEI DER ANWEN-

im Stromnetz der auf dem Gehäuse des

DUNG DER METALLKLINGEN, DA DIESE

Gerätes angegebenen Spannung

SEHR SCHARF SIND.

entspricht.

Es ist verboten die Klingen unter einem

Wasserstrahl zu waschen, wenn Sie am

Beschreibung

Mixer aufgesetzt sind, sie müssen vorher

(1) Gehäuse des Mixers

abgesetzt werden.

(2) Speiseschalter

Verwenden Sie den Stabblender nicht,

(3) Abnehmbarer Aufsatz

wenn Sie in diesem Moment mit

(4) Messbecher

Lebensmittelzubereitung beschäftigt sind.

(5) Wandhalter

Lassen Sie das an das Stromnetz

angeschlossene Gerät nicht ohne Aufsicht.

Der Stabmixer hilft Ihnen bei der

Essenszubereitung, angefangen von Suppen

Kindersicherheit

und bis zu Schokolademus, schnell und mit

Erlauben Sie Kindern nicht den Mixer zu

minimalem Aufwand.

benutzen.

Lassen Sie Kinder in der Küche nicht ohne

Vorbereitung zur Anwendung

Aufsicht, wenn Küchengeräte angewendet

Seien Sie vorsichtig beim Auspacken des

werden oder wenn eine

Mixers, da der Aufsatz sehr scharfe Klingen

Lebensmittelzubereitung erfolgt.

hat.

Erklären Sie den Kindern ausführlich, worin

3

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 3

DEUTSCH

Aufbau

3. Wischen Sie das Mixergehäuse mit einem

WARNUNG: Überzeugen Sie sich vor dem

feuchten Stofflappen ab.

Zusammenbau davon, das die Steckgabel

nicht an eine Steckdose angeschlossen ist.

Ratschläge für die Anwendung

Bei der Verarbeitung von sich färbenden

1. Wischen Sie vor der ersten Anwendung das

Lebensmitteln (z.B., Karotten, roten Beten)

Gehäuse des Mixers mit einem feuchten

können sich die Plastikteile verfärben;

Stofflappen ab, waschen Sie den Aufsatz

benutzen Sie für das Entfernen des

mit warmem Seifenwasser, waschen Sie ihn

Farbbelages einen Stofflappen, der mit

danach ab und lassen Sie ihn gut trocknen.

Speiseöl durchtränkt ist.

2. Befestigen Sie den Aufsatz, indem Sie die

Pfeile auf dem Augsatz und auf dem

Beseitigung von Störungen

Blendergehäuse zusammensetzen und den

Wenn der Mixer nicht funktioniert:

Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn bis zum

- Überzeugen Sie sich, dass die Steckgabel

Anschlag drehen (Abb. A).

an eine Steckdose angeschlossen ist und

3. Stecken Sie die Steckgabel in die

dass in der Steckdose eine elektrische

Steckdose. Der Mixer ist betriebsbereit.

Spannung besteht  schließen Sie dafür ein

4. Tauchen Sie den Mixeraufsatz in die

anderes Gerät an diese Steckdose an.

Lebensmittel, die Sie mixen wollen, und

Beim Auftreten von Störungen wenden Sie sich

pressen Sie den Knopf zum Anschalten

bitte an ein autorisiertes Service-Center.

(Abb. B).

5. Nach der Anwendung des Gerätes nehmen

Technische Kenndaten

Sie bitte die Steckgabel aus der Steckdose,

Speisespannung: 220V  230V ~ 50-60 Hz

drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn

Leistungsaufnahme: 250 Watt

und nehmen Sie ihn ab (Abb. B).

Sicherheitsklasse: II

Kurzfristige Anwendung: 1 Minute Betrieb/

Der Stabmixer kann zusammen mit dem

10 Minuten Pause.

Messbecher oder mit anderem Geschirr, in

dem sich die Lebensmittel befinden, angewen-

Der Hersteller behält sich das Recht vor die

det werden.

Charakteristiken des Gerätes ohne

Vorbescheid zu ändern.

ACHTUNG: WENDEN SIE DEN STABBLENDER

NICHT AN, WENN SIE IN DIESEM MOMENT

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht

NOCH MIT DER LEBENSMITTELZUBERE-

weniger, als 3 Jahre

ITUNG BESCHÄFTIGT SIND.

Gewährleistung

Kurzfristige Anwendung:

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung

Die ununterbrochene Betriebszeit des Gerätes

kann man beim Dealer, der diese Geräte

darf nicht mehr als eine Minute betragen,

verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger

danach ist eine Pause von 10 Minuten

Anspruchserhebung soll man während der

notwendig, damit der Elektromotor abkühlen

Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den

kann.

Check oder die Quittung über den Ankauf

vorzulegen.

Reinigung

Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung von

Das vorliegende Produkt

der Stromleitung ab.

entspricht den Forderungen der

elektromagnetischen

1. Trennen Sie den Aufsatz ab.

Verträglichkeit, die in 89/336/EWG

2. Waschen Sie den Aufsatz und den

-Richtlinie des Rates und den

Messbecher in warmem Seifenwasser,

Vorschriften 73/23/EWG über die

waschen Sie sie danach gründlich ab und

Niederspannungsgeräte vorgese-

lassen sie sie gut trocknen.

hen sind.

4

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 4

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ðó÷íîé áëåíäåð

êóõíå, êîãäà èñïîëüçóþòñÿ áûòîâûå

Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî ìåðàì

ïðèáîðû èëè èäåò ïðèãîòîâëåíèå

áåçîïàñíîñòè

ïèùè.

Ïðè îáðàùåíèè ñ ëþáûìè

Ïîäðîáíî îáúÿñíèòå äåòÿì, â ÷åì

ýëåêòðè÷åñêèìè óñòðîéñòâàìè òðåáóåòñÿ

çàêëþ÷àåòñÿ îïàñíîñòü ïðè

ñîáëþäåíèå îñíîâíûõ ìåð áåçîïàñíîñòè

ñàìîñòîÿòåëüíîì èñïîëüçîâàíèè

âî èçáåæàíèå ïîëó÷åíèÿ òðàâì èëè

ïðèáîðà.

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.

Ïðåäóïðåäèòå î òðàâìàõ, êîòîðûå

ìîãóò áûòü, åñëè äåòè áóäóò ïûòàòüñÿ

Èñïîëüçîâàíèå

äîáðàòüñÿ äî ìåñò, äîñòóï ê êîòîðûì

Íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî âíå

äëÿ íèõ íåæåëàòåëåí.

ïîìåùåíèÿ.

Óêàçàíèÿ ïî ìåðàì áåçîïàñíîñòè

Ñåòåâîé êàáåëü

 öåëÿõ çàùèòû îò âîçãîðàíèé,

Âî âðåìÿ ðàáîòû íå äîïóñêàéòå

ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì è

íàòÿæåíèÿ ñåòåâîãî êàáåëÿ.

òðàâì íå ïîãðóæàéòå ñåòåâîé êàáåëü,

Íå äîïóñêàéòå ñâèñàíèÿ ñåòåâîãî

åãî âèëêó èëè áëåíäåð â âîäó èëè èíûå

êàáåëÿ ñ êðàÿ ðàáî÷åé ïîâåðõíîñòè.

æèäêîñòè.

Íå èñïîëüçóéòå óñòðîéñòâî â

Íå ïîëüçóéòåñü óñòðîéñòâîì ñ

íåïîñðåäñòâåííîé áëèçîñòè îò ñèëüíî

ïîâðåæäåííûì ñåòåâûì êàáåëåì èëè

íàãðåâàþùèõñÿ ïîâåðõíîñòåé,

âèëêîé, à òàêæå åñëè âî âðåìÿ ðàáîòû

íàïðèìåð ãàçîâîé èëè ýëåêòðè÷åñêîé

óñòðîéñòâà âîçíèêàþò ïåðåáîè, åñëè

ïëèòû.

óñòðîéñòâî ðîíÿëè èëè îíî áûëî

ïîâðåæäåíî êàêèì- ëèáî äðóãèì

Ëè÷íàÿ áåçîïàñíîñòü

îáðàçîì.

Îòñîåäèíÿéòå óñòðîéñòâî îò ñåòè

Íå ðàçáèðàéòå è íå ðåìîíòèðóéòå

ïåðåä åãî ÷èñòêîé èëè ñíÿòèåì

óñòðîéñòâî ñàìîñòîÿòåëüíî, âñåãäà

íàñàäîê.

îáðàùàéòåñü â àâòîðèçîâàííûé

Íå êàñàéòåñü âðàùàþùèõñÿ ÷àñòåé

ñåðâèñíûé öåíòð

óñòðîéñòâà. Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ

Èñïîëüçóéòå òîëüêî íàñàäêè, âõîäÿùèå

âîëîñ èëè êðàåâ îäåæäû â çîíó

â êîìïëåêò ïîñòàâêè.

âðàùåíèÿ íîæåé.

Åñëè óñòðîéñòâî íå èñïîëüçóåòñÿ,

Íå äîïóñêàéòå êîíòàêòà âðàùàþùèõñÿ

îòêëþ÷èòå åãî îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

íîæåé ñ ñåòåâûì êàáåëåì.

ÁÓÄÜÒÅ ÎÑÒÎÐÎÆÍÛ ÏÐÈ

Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ

ÎÁÐÀÙÅÍÈÈ Ñ ÌÅÒÀËËÈ×ÅÑÊÈÌÈ

Ïåðåä âêëþ÷åíèå áëåíäåðà óáåäèòåñü,

ÍÎÆÀÌÈ, ÏÎÑÊÎËÜÊÓ ÎÍÈ Î×ÅÍÜ

÷òî íàïðÿæåíèå ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè

ÎÑÒÐÛÅ.

ñîîòâåòñòâóåò íàïðÿæåíèþ, óêàçàííîìó

Çàïðåùàåòñÿ ìûòü íîæè ïîä ñòðóåé

íà êîðïóñå óñòðîéñòâà.

âîäû, êîãäà îíè óñòàíîâëåíû íà

áëåíäåðå, ïðåäâàðèòåëüíî èõ íóæíî

Îïèñàíèå

ñíÿòü.

(1) Êîðïóñ áëåíäåðà

Íå èñïîëüçóéòå ðó÷íîé áëåíäåð, åñëè

(2) Âûêëþ÷àòåëü ïèòàíèÿ

âû íà äàííûé ìîìåíò çàíÿòû åùå è

(3) Ñúåìíàÿ íàñàäêà

ïðèãîòîâëåíèåì ïèùè.

(4) Ìåðíûé ñòàêàí

Íå îñòàâëÿéòå óñòðîéñòâî âêëþ÷åííûì

(5) Íàñòåííûé êðîíøòåéí

â ñåòü áåç ïðèñìîòðà.

Ðó÷íîé áëåíäåð ïîìîæåò âàì ïðèãîòîâèòü

Áåçîïàñíîñòü äåòåé

âñå, íà÷èíàÿ îò ñóïîâ è êîí÷àÿ

Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì ïîëüçîâàòüñÿ

øîêîëàäíûì ìóññîì, áûñòðî è ñ

áëåíäåðîì.

ìèíèìàëüíûìè óñèëèÿìè.

Íå îñòàâëÿéòå äåòåé áåç ïðèñìîòðà íà

5

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 5

ÐÓÑÑÊÈÉ

Ïîäãîòîâêà ê ðàáîòå

3. Êîðïóñ áëåíäåðà ïðîòèðàéòå âëàæíîé

Ïðè ðàñïàêîâêå áëåíäåðà ñîáëþäàéòå

òêàíüþ.

îñòîðîæíîñòü, ïîñêîëüêó ó íàñàäêè î÷åíü

îñòðûå íîæè.

Ñîâåòû ïî èñïîëüçîâàíèþ

Ïðè ïåðåðàáîòêå ïðîäóêòîâ ñ êðàñÿùèìè

Ñáîðêà

ñâîéñòâàìè (íàïðèìåð ìîðêîâè, ñâåêëû)

ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ: Ïåðåä ñáîðêîé

ïëàñòèêîâûå äåòàëè ìîãóò îêðàñèòüñÿ; äëÿ

óáåäèòåñü, ÷òî âèëêà ñåòåâîãî øíóðà íå

óäàëåíèÿ öâåòíîãî íàëåòà èñïîëüçóéòå

âñòàâëåíà â ðîçåòêó.

òêàíü, ñëåãêà ñìî÷åííóþ ðàñòèòåëüíûì

ìàñëîì.

1. Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì

óñòðîéñòâà ïðîòðèòå êîðïóñ áëåíäåðà

Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé

âëàæíîé òêàíüþ, à íàñàäêó ïðîìîéòå

Åñëè áëåíäåð íå ðàáîòàåò:

òåïëîé ìûëüíîé âîäîé, îïîëîñíèòå è

- Óáåäèòåñü, ÷òî ñåòåâàÿ âèëêà âñòàâëåíà

ïðîñóøèòå.

â ðîçåòêó è ÷òî â ðîçåòêå èìååòñÿ

2. Óñòàíîâèòå íàñàäêó, ñîâìåñòèâ ñòðåëêè

íàïðÿæåíèå - äëÿ ýòîãî âêëþ÷èòå â

íà íàñàäêå è êîðïóñå áëåíäåðà, è

ðîçåòêó äðóãîå óñòðîéñòâî.

ïîâåðíèòå íàñàäêó ïðîòèâ ÷àñîâîé

Ïðè îáíàðóæåíèè íåèñïðàâíîñòè

ñòðåëêè äî óïîðà (ðèñ.À).

îáðàùàéòåñü â àâòîðèçîâàííûé

3. Âñòàâüòå ñåòåâóþ âèëêó â ðîçåòêó.

ñåðâèñíûé öåíòð.

Áëåíäåð ãîòîâ ê èñïîëüçîâàíèþ.

4. Ïîãðóçèòå íàñàäêó áëåíäåðà â

Òåõíè÷åñêèå äàííûå

ïðîäóêòû, êîòîðûå âû õîòèòå

Íàïðÿæåíèå ïèòàíèÿ: 220Â-230 Â~50-60

ïåðåìåøàòü, è äëÿ âêëþ÷åíèÿ íàæìèòå

Ãö

íà êíîïêó âûêëþ÷àòåëÿ (2) (ðèñ.Ñ).

Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü: 250 Âò

5. Ïîñëå çàâåðøåíèÿ èñïîëüçîâàíèÿ

Êëàññ áåçîïàñíîñòè: II

óñòðîéñòâà âûíüòå ñåòåâóþ âèëêó èç

Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå: 1

ðîçåòêè, ïîâåðíèòå íàñàäêó ïî ÷àñîâîé

ìèíóòà ðàáîòû/10 ìèíóò ïåðåðûâ.

ñòðåëêå è ñíèìèòå åå (ðèñ.Â).

Ðó÷íîé áëåíäåð ìîæíî èñïîëüçîâàòüñÿ

Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî

ñîâìåñòíî ñ ìåðíûì ñòàêàíîì èëè ñ

èçìåíÿòü õàðàêòåðèñòèêè ïðèáîðà áåç

ïîñóäîé, â êîòîðîé íàõîäÿòñÿ ãîòîâûå

ïðåäâàðèòåëüíîãî ïðåäóïðåæäåíèÿ.

ïðîäóêòû.

Ñðîê ñëóæáû ïðèáîðà íå ìåíåå 3-õ ëåò

ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÍÈÊÎÃÄÀ ÍÅ ÈÑÏÎËÜÇÓÉÒÅ

ÐÓ×ÍÎÉ ÁËÅÍÄÅÐ, ÅÑËÈ Â ÝÒÎÒ ÌÎÌÅÍÒ

ÂÛ ÇÀÍßÒÛ ÅÙÅ È ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅÌ

Äàííîå èçäåëèå

ÏÐÎÄÓÊÒÎÂ.

ñîîòâåòñòâóåò âñåì

òðåáóåìûì åâðîïåéñêèì è

Êðàòêîâðåìåííîå èñïîëüçîâàíèå:

ðîññèéñêèì ñòàíäàðòàì

Íåïðåðûâíîå âðåìÿ ðàáîòû óñòðîéñòâà íå

áåçîïàñíîñòè è ãèãèåíû.

äîëæíî ïðåâûøàòü îäíîé ìèíóòû, ïîñëå

÷åãî íåîáõîäèìî ñäåëàòü 10-ìèíóòíûé

ïåðåðûâ, ÷òîáû îñòûë ýëåêòðîìîòîð.

Ïðîèçâîäèòåëü: ÀÍ-ÄÅÐ ÏÐÎÄÀÊÒÑ ÃìáÕ,

Àâñòðèÿ

×èñòêà

Éåíåâàéíãàññå, 10/10, 1210, Âåíà,

Ïåðåä ÷èñòêîé óñòðîéñòâà îòêëþ÷èòå åãî

Àâñòðèÿ

îò ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè.

1. Îòñîåäèíèòå íàñàäêó.

2. Ïðîìîéòå íàñàäêó è ìåðíûé ñòàêàí â

òåïëîé ìûëüíîé âîäå, îïîëîñíèòå è

òùàòåëüíî ïðîñóøèòå.

6

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 6

FRANÇAIS

Blender à main

Prévenez-les des traumas qui peuvent sur-

Indication importante de sécurité

gir si les enfants essayent datteindre les

Pendant lutilisation de tout appareil élec-

endroits dont laccès leurs est interdit.

troménager il faut suivre des consignes de

sécurité au risque des traumas ou électrocu-

Consignes de sécurité

tions.

Au risque des inflammations, électrocution

ou traumas nimmergez pas le cordon dal-

Utilisation

imentation, la fiche, ni lappareil dans leau

Nutilisez pas lappareil dehors.

ou tout autre liquide.

Nutilisez pas lappareil en cas de fil ou de

Cordon dalimentation

fiche endommagé, si un mauvais fonction-

Pendant lutilisation de lappareil évitez

nement est constaté, si lappareil est

que son cordon dalimentation soit tendu.

tombé ou a été endommagé de quelque

Evitez que le cordon dalimentation se

manière que ce soit.

pende de la table.

Ne démontez et ne réparez pas lappareil

Nutilisez pas lappareil à proximité des

vous-même, adressez-vous au centre de

surfaces chauffantes, par exemple des

service agréé.

cuisinières à gaz ou électriques.

Nutilisez que les accessoires livrés avec

lappareil.

Sécurité personnelle

Débranchez lappareil de la prise de

Déconnectez lappareil de la prise de

courant sil nest pas utilisé.

courant avant dinstaller ou enlever des

embouts aussi quavant de commencer

Tension dalimentation

son nettoyage.

Avant le branchement de lappareil vérifiez

Ne touchez pas aux parties tournantes de

que la tension indiquée sur lappareil cor-

lappareil. Evitez que les cheveux ou les

respond à la tension de votre installation.

pans des vêtements entre à la zone du

fonctionnement des couteaux.

Description

Evitez tout contact des couteaux avec le

(1) Le corps du blender

cordon dalimentation.

(2) Interrupteur dalimentation

SOYEZ PRUDENTS EN MANIANT LES

(3) Embout amovible

COUTEAUX, ILS SONT TRÈS TRAN-

(4) Verre gradué

CHANTS.

(5) Support mural

Il est défendu de laver les couteaux sous

leau courante quand ils sont montés au

Le blender à main vous permettra à préparer

blender, enlevez les couteaux pour les

avec les moindres efforts et sans aucun prob-

laver.

lème tous ce que vous voulez en commençant

Nutilisez pas le blender à main si pour le

pas des soupes et allant jusquau mousse au

moment-même vous êtes occupé par la

chocolat.

préparation de la nourriture.

Ne laissez pas lappareil en utilisation sans

Préparation au fonctionnement

surveillance.

En désemballant le blender soyez prudent

pour ne pas vous couper par les couteaux

Sécurité enfants

tranchants.

Ne laissez pas les enfants utiliser le

blender.

Montage

Ne laissez pas les enfants seuls à la cuisine

AVERTISSEMENT: Avant de commencer le

quand vous utilisez des appareils élec-

montage assurez-vous que la fiche dalimen-

troménagers ou quand vous cuisinez.

tation nest pas insérée dans la prise de

Expliquez en détail aux enfants le danger

courant.

dutilisation non autorisée de lappareil.

1. Avant la première utilisation essuyez le

7

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 7

FRANÇAIS

corps du blender avec un chiffon humide et

enlever le dépôt coloré essuyez lélément en

lavez lembout dans leau savonneuse et

plastique avec un chiffon trempé de lhuile

séchez-le.

végétale.

2. Montez lembout en faisant coïncider les

flèches de lembout avec celles sur le

Dépannage

corps du blender et tournez lembout dans

Si le blender ne fonctionne pas:

le sens dune aiguille dune montre jusquà

- Assurez-vous que la fiche dalimentation

la fixation (fig. A).

est insérée dans la prise de courant et quil

3. Insérez la fiche dalimentation dans la prise

y a de tension dans le secteur pour le

de courant. Le blender est prêt à lutilisa-

vérifier branchez un autre appareil dans la

tion.

même prise de courant.

4. Plongez lembout du blender dans les ali-

En cas de défaillance de lappareil adressez-

ments que vous voulez mélanger et

vous au centre de service agréé.

branchez lappareil en appuyant la touche

de linterrupteur (2) (fig. C).

Données techniques

5. Après lutilisation de lappareil sortez la

Tension dalimentation: 220-230V ~ 50-60Hz

fiche dalimentation de la prise de courant

Puissance consommée: 250 W

et enlevez lembout en le tournant dans le

Classe de sécurité: II

sens dune aiguille dune montre (fig. B).

Durée dutilisation: 1 minute de fonction-

nement /10 minutes de pause.

Vous pouvez utiliser le blender à main avec le

verre gradué ou avec lustensile se trou-

Le fabricant se réserve le droit de modifier les

vent les aliments à travailler.

caractéristiques des produits sans préavis.

ATTENTION: NUTILISEZ JAMAIS LE

Délai de service de lappareil est pas

BLENDER A MAIN SI VOUS ETES OCCUPE

moins que 3 ans

PAR EXEMPLE PAR LA CUISSON DAUTRES

PLATS.

Garantie

Pour des conditions de garantie plus détail-

Durée dutilisation sans arrêt:

lées adressez-vous au distributeur qui vous a

La durée de fonctionnement de lappareil

vendu lappareil. En cas de toute sorte de

sans arrêt ne doit pas dépasser une minute

prétention pendant la période de la présente

après quoi il fait faire une pause de 10 minutes

garantie il faudra présenter le ticket quittance

pour laisser lappareil se refroidir.

de lachat.

Nettoyage

Noubliez pas de déconnecter lappareil du

Le présent appareil satisfait aux

secteur avant de commencer son nettoyage.

exigences de compatibilité élec-

tromagnétique en vertu de la

1. Enlevez lembout.

directive 89/336/EEC du conseil

2. Lavez lembout et le verre gradué dans

de lEurope et la préscription

leau tiède savonneuse, rincez-les et

73/23 EEC pour lappareillage

séchez.

de bas voltage.

3. Essuyez le corps de lappareil avec un chif-

fon humide.

Conseils dutilisation

Si vous mélangez des aliments avec une

haute capacité colorante (par exemple

carotte ou betterave) les éléments en plas-

tique de lappareil peuvent se colorer. Pour

8

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 8

ITALIANO

Miscelatore a mano

bambini dei traumi che potrebbero subire

Indicazioni importanti sulle misure di

se cercheranno di raggiungere i luoghi,

sicurezza

laccesso ai quali non è desiderato per loro.

Quando maneggiate qualsiasi apparecchio

elettrico dovreste rispettare le misure di

Indicazioni sulle misure di sicurezza

sicurezza principali per evitare traumi oppure

Allo scopo di protezione dallinfi-

le scosse elettriche.

ammazione, scosse elettriche e traumi non

immergete il cavo di alimentazione, sua

Luso

spina ed il miscelatore nellacqua oppure

Non usate lapparecchio fuori casa.

altri liquidi.

Non usate lapparecchio con il cavo di ali-

Cavo di alimentazione

mentazione oppure la spina danneggiati ed

Evitate che il cavo di alimentazione si tenda.

anche se durante il funzionamento dellap-

Non permettete al cavo di alimentazione di

parecchio si verificano le intermittenze,

appendersi dal bordo del piano di lavoro.

dopo le cadute oppure se è stato danneg-

Non usate lapparecchio in dirette vicinanze

giato in qualsiasi altra maniera.

alle superfici troppo calde, per esempio,

Non smontate e non riparate lapparecchio

cucina a gas oppure elettrica.

da soli, rivolgetevi sempre al centro di

assistenza tecnica autorizzato.

Sicurezza personale

Utilizzate solamente gli accessori in

Staccate lapparecchio dalla rete di alimen-

dotazione allapparecchio forniti.

tazione prima di pulizia oppure prima di

Staccate lapparecchio dalla rete di alimen-

togliere gli accessori.

tazione quando non viene usato.

Non toccate le parti rotanti dellapparec-

chio. Evitate che i capelli oppure i vestiti

Tensione di alimentazione

finischino nella zona di rotazione delle

Prima di accendere il miscelatore assicu-

lame.

ratevi che la tensione della rete di alimen-

Non permettete il contatto delle lame

tazione corrisponda a quella indicata sul

rotanti con il cavo di alimentazione.

corpo dellapparecchio.

STATE ATTENTI MANEGGIANDO LE LAMI

DI METALLO PERCHE SONO TROPPO

Descrizione generale

ACUTE.

(1) Corpo del miscelatore

E vietato lavare le lame sotto un getto dac-

(2) Interruttore di alimentazione

qua quando sono installate sul miscelatore,

(3) Accessorio smontabile

dovreste smontarli prima.

(4) Misurino

Non usate il miscelatore a mano mentre

(5) Dispositivo di fissaggio al muro

nello stesso momento state preparando da

mangiare.

Il miscelatore a mano vi aiuterà a preparare

Non lasciate lapparecchio collegato alla

tutto, cominciando dalle minestre e comple-

rete di alimentazione senza sorveglianza.

tando con un mousse al cioccolato rapida-

mente e con minimo di sforze.

Sicurezza dei bambini

Non permettete ai bambini di usare il mis-

Preparazione per luso

celatore.

State attenti togliendo il materiale dellimbal-

Non lasciate bambini in cucina senza

laggio dal miscelatore perchè laccessorio è

sorveglianza quando vengono usati gli elet-

dotato delle lame molto acute.

trodomestici oppure quando state cucinan-

do i cibi.

Montaggio

Spiegate ai bambini in tutti i dettagli dei

AVVERTENZA: Prima di montaggio assicurate-

pericoli che potrebbero correre quando

vi che la spina del cavo di alimentazione non

usano lapparecchio da soli. Avvertite i

sia inserita nella presa di corrente.

9

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 9

ITALIANO

1. Prima di usare lapparecchio per la prima

togliere le macchie coloranti usate un tessuto

volta pulite il corpo del miscelatore con un

leggermente bagnato nellolio vegetale.

panno umido e laccessorio lavate nellac-

qua tiepida saponata, risciacquate ed asci-

Eliminazione dei guasti

ugate.

Se il miscelatore non funziona:

2. Installate laccessorio facendo coincidere

- Assicuratevi che la spina di alimentazione

le frecce sullaccessorio con quelle sul

sia inserita nella presa di corrente e che ci

corpo del miscelatore e giratelo in senso

sia la tensione nella presa per provarlo

antiorario fino allarresto (fig. A).

collegate unaltro apparecchio elettrico alla

3. Inserite la spina di alimentazione nella

stessa presa.

presa di corrente. Il miscelatore è pronto

Se aveste riscontrato dei guasti rivolgetevi al

per luso.

centro di assistenza tecnica autorizzato.

4. Immergete laccessorio del miscelatore nei

prodotti che vorreste mescolare e per

Caratteristiche tecniche

accenderlo premete il pulsante dellinter-

Tensione dellalimentazione: 220 - 230V ~ 50

ruttore (2) fig. C).

- 60Hz

5. Dopo aver terminato di usare lapparecchio

Potenza di consumo: 250 Watts

togliete la spina di alimentazione dalla

Classe di sicurezza: II

presa di corrente, girate laccessorio in

Uso breve: 1 minuto di funzionamento /

senso orario e toglietelo (fig. B).

10 minuti dellintervallo

Il miscelatore a mano può essere usato

insieme con il misurino oppure con altri serba-

La casa produttrice si riserva il diritto di cam-

toi nei quali ci stanno i prodotti pronti.

biare le caratteristiche tecniche degli

apparecchi senza ulteriori avvisi.

ATTENZIONE: NON USATE MAI IL MISCELA-

TORE A MANO SE NELLO STESSO TEMPO

Il periodo di utilizzo dellapparecchio è non

SIETE IMPEGNATI ANCHE IN PREPARAZIONE

meno di 3 anni

DI PRODOTTI.

Garanzia

Uso breve:

Le condizioni dettagliate della garanzia si pos-

Il periodo di tempo di funzionamento continuo

sono richiedere al rivenditore dellapparec-

dellapparecchio non deve superare un minu-

chio. Qualsiasi reclamo deve essere richiesto

to, dopo di che è necessario fare unintervallo

prima della scadenza della garanzia e deve

di 10 minuti per far raffreddare il motore elet-

essere accompagnato dallo scontrino fiscale

trico.

oppure da un altro documento che attesti

lacquisto.

Pulizia

Prima di pulire lapparecchio staccatelo dalla

Questo prodotto corrisponde ai

rete di alimentazione.

requisiti di compatibilità elettro-

magnetica stabiliti dalla direttiva

1. Togliete laccessorio.

89/336/EEC del Consiglio

2. Lavate laccessorio ed il misurino nellac-

Europeo e dalla Direttiva 73/23

qua tiepida saponata, risciacquate e asciu-

CEE sugli apparecchi di bassa

gate con cura.

tensione.

3. Il corpo del miscelatore pulite con un panno

umido.

Consigli sulluso

Durante lavorazione dei prodotti con le capac-

ità coloranti (per esempio, carote e rape rosse)

le parti in plastica potrebbero colorarsi; per

10

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 10

ESPAÑOL

Batidora manual

Medidas de seguridad

Principales medidas de seguridad

No sumerja el cable de alimentación,

Al operar con electrodomésticos evite las-

enchufe o la misma batidora en agua u

timaduras y descargas eléctricas obser-

otros líquidos. De esta forma evitará

vando las principales reglas de seguridad.

incendios, descargas eléctricas o lasti-

maduras.

Uso

No use el aparato con el cable de ali-

No use el aparato a la intemperie.

mentación o enchufe deteriorados; si

durante su funcionamiento se detectan

Cable de alimentación

fallas, o si el aparato se ha caído o se ha

No tire del cable mientras el aparato está

dañado por cualquier motivo.

en funcionamiento.

No despiece ni repare el aparato Usted

Evite que el cable cuelgue del extremo

mismo, recurra a un centro de servicio

de la superficie de trabajo.

técnico autorizado para hacerlo.

No use el aparato si éste se encuentra

Use sólo los accesorios que vienen con

muy cerca de superficies calientes, por

este kit.

ejemplo, cocinas a gas o eléctricas.

Si no usa el aparato, desenchúfelo del

tomacorriente.

Para su seguridad

Desenchufe el aparato del tomacorri-

Voltaje

ente antes de limpiarlo o quitarle los

Antes de encender la batidora cerciórese

accesorios.

que el voltaje de la red de su hogar coinci-

No toque las piezas en movimiento del

da con el indicado en el cuerpo del apara-

aparato. Evite enganchar su cabello o

to.

ropa en las cuchillas.

Evite que las cuchillas en rotación entren

Descripción

en contacto con el cable de ali-

(1) Cuerpo de la batidora

mentación.

(2) Interruptor de alimentación

TENGA CUIDADO AL OPERAR CON

(3) Accesorio desmontable

CUCHILLAS METALICAS, PUES SON

(4) Vaso dosificador

MUY FILOSAS.

(5) Soporte de pared

Si las cuchillas están colocadas en la

batidora, quítelas antes de lavarlas bajo

La batidora manual le ayudará a preparar

un chorro de agua.

todo tipo de comidas, desde sopas hasta

No use la batidora manual, si además

mousse de chocolate con mínimos esfuer-

está cocinando.

zos.

No deje el aparato en funcionamiento

desatendido.

Antes del primer uso

Desempaque la batidora con sumo cuida-

Para seguridad de los niños

do, porque tiene una cuchilla muy filosa.

No permita que los niños usen la batido-

ra.

Montaje

No deje a los niños desatendidos en la

ADVERTENCIA: Antes del montaje cer-

cocina, cuando usa electrodomésticos o

ciórese que el enchufe no esté conectado

cocina.

al tomacorriente.

Explique a los niños qué peligro repre-

1. Antes de su primer uso limpie el cuerpo

senta el uso de estos aparatos.

de la batidora con un paño húmedo, así

Adviértales que pueden lastimarse si

como lave el accesorio en agua tibia

intentan tocar o usar dicho aparato.

jabonosa, enjuáguelo y séquelo.

2. Coloque el accesorio, haciendo coin-

11

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 11

ESPAÑOL

cidir las flechas del mismo con las de la

Si detecta fallas en el funcionamiento del

batidora, luego gírelo en sentido con-

aparato, acuda a un centro de servicio téc-

trario a las agujas del reloj hasta el tope

nico autorizado.

(dib.A).

3. Enchufe el cable en el tomacorriente y la

Ficha técnica

batidora estará lista para su uso.

Voltaje y frecuencia: 220V-230 V~50-60 Hz

4. Introduzca el accesorio de la batidora en

Potencia de consumo: 250 W

los alimentos que desea mezclar y

Clase de seguridad: II

enciéndala, presionando el botón del

Tiempo de uso: 1 minuto de funcionamien-

interruptor (2) (dib.C).

to/10 minutos de pausa.

5. Después de usar el aparato, des-

enchúfelo, gire el accesorio en sentido

El fabricante se reserva el derecho de

de las agujas del reloj y quítelo (dib.B).

modificar las características de los

La batidora manual se usa también con el

aparatos sin previo aviso.

vaso dosificador o en recipientes con ali-

mentos ya preparados.

La vida útil del aparato es no menor de 3

años

ATENCION: NO USE LA BATIDORA MANU-

AL SI EN ESE MOMENTO TAMBIEN ESTA

Garantía

COCINANDO ALIMENTOS.

La garantía detallada es entregada por el

vendedor de este aparato. Para efectuar

Tiempo de uso:

cualquier reclamo, dentro del plazo de

El aparato no debe funcionar más de un

vigencia de la presente garantía, se debe

minuto. Luego debe hacer una pausa de 10

presentar el ticket o factura de compra de

minutos para dejar enfriar el motor.

este aparato.

Limpieza

Este producto cumple con las

Antes de limpiar el aparato desenchúfelo

normas de compatibilidad

del tomacorriente.

electromagnética, de la directi-

1. Quite el accesorio.

va 89/336/EEC del Consejo de

2. Lave el accesorio y el vaso dosificador

las Comunidades Europeas, y

en agua tibia jabonosa, enjuáguelo y

las reglamentaciones 73/23

séquelo bien.

CEE, para los aparatos de bajo

3. Limpie el cuerpo de la batidora con un

voltaje.

paño húmedo.

Sugerencias de uso

Al preparar alimentos con propiedades col-

orativas (por ejemplo, zanahoria, remo-

lacha) las piezas de plástico se colorean;

en este caso, para quitar el color use un

paño humedecido con aceite.

Solución de fallas

Si la batidora no funciona:

- Cerciórese que el aparato esté enchufa-

do en el tomacorriente, y que éste tenga

tensión. Para comprobar su buen esta-

do, enchufe en el tomacorriente otro

aparato.

12

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 12

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

Ðú÷åí áëåíäåð

îïàñíîñòòà ïðè ñàìîñòîÿòåëíîòî

Âàæíè ìåðêè çà áåçîïàñíîñò

èçïîëçâàíå íà ïðèáîðà. Ïðåäóïðåäåòå

Ïðè ðàáîòà ñ êàêâèòî è äà å åëåêòðîóðåäè å

äåöàòà çà òðàâìèòå, êîèòî òå ìîãàò äà

íåîáõîäèìî ñïàçâàíåòî íà îñíîâíèòå

ïîëó÷àò, àêî ñå îïèòâàò äà äîñòèãíàò

ìåðêè çà áåçîïàñíîñò çà ïðåäîòâðàòÿâàíå

ìåñòàòà, äîñòúïúò êúì êîèòî çà òÿõ íå ñå

íà òðàâìè èëè òîêîâ óäàð.

ïðåäïîðú÷âà.

Èçïîëçâàíå

Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò

Íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî èçâúí

Çà çàùèòà îò âúçïëàìåíÿâàíå, òîêîâ

ïîìåùåíèåòî.

óäàð è òðàâìè íå ïîòàïÿéòå êàáåëà çà

ìðåæàòà, ùåïñåëà èëè áëåíäåðà âúâ

Êàáåë çà ìðåæàòà

âîäà èëè â äðóãè òå÷íîñòè.

Ïî âðåìå íà ðàáîòà íå äîïóñêàéòå

Íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî ïðè

îáòÿãàíå íà êàáåëà çà ìðåæàòà.

ïîâðåäà íà êàáåëà çà ìðåæàòà èëè

Íå äîïóñêàéòå óâèñâàíå íà êàáåëà çà

ùåïñåëà, à ñúùî òàêà, àêî ïî âðåìå íà

ìðåæàòà îò êðàÿ íà ðàáîòíàòà

ðàáîòà íà óñòðîéñòâîòî ñå íàáëþäàâàò

ïîâúðõíîñò.

ïðåêúñâàíèÿ, àêî óñòðîéñòâîòî å áèëî

Íå èçïîëçâàéòå óñòðîéñòâîòî â

èçïóñêàíî èëè ïîâðåæäàíî ïî êàêúâòî è

íåïîñðåäñòâåíà áëèçîñò äî íàãîðåùåíè

äà å äðóã íà÷èí.

ïîâúðõíîñòè, íàïðèìåð ãàçîâà èëè

Íå ðàçãëîáÿâàéòå è íå ðåìîíòèðàéòå

åëåêòðè÷åñêà ïå÷êà.

óñòðîéñòâîòî ñàìîñòîÿòåëíî, âèíàãè ñå

îáðúùàéòå â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí

Ëè÷íà áåçîïàñíîñò

öåíòúð.

Èçêëþ÷âàéòå óñòðîéñòâîòî îò ìðåæàòà

Èçïîëçâàéòå ñàìî íàñòàâêèòå, êîèòî

ïðåäè ïî÷èñòâàíå èëè ñíåìàíå íà

âëèçàò â êîìïëåêòà íà äîñòàâêàòà.

íàñòàâêèòå.

Àêî óñòðîéñòâîòî íå ñå èçïîëçâà ãî

Íå äîêîñâàéòå âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè íà

èçêëþ÷åòå îò åëåêòðîìðåæàòà.

óñòðîéñòâîòî. Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíå

íà êîñà èëè êðàèùà íà äðåõè â çîíàòà íà

Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî

âúðòåíåòî íà íîæîâåòå.

Ïðåäè âêëþ÷âàíå íà áëåíäåðà ñå

Íå äîïóñêàéòå êîíòàêò íà âúðòÿùèòå ñå

óáåäåòå, ÷å íàïðåæåíèåòî â

íîæîâå ñ êàáåëà çà ìðåæàòà.

åëåêòðîìðåæàòà ñúîòâåòñòâà íà

ÁÚÄÅÒÅ ÂÍÈÌÀÒÅËÍÈ ÏÐÈ

íàïðåæåíèåòî, ïîñî÷åíî íà êîðïóñà íà

ÈÇÏÎËÇÂÀÍÅ ÍÀ ÌÅÒÀËÍÈÒÅ

óñòðîéñòâîòî.

ÍÎÆÎÂÅ, ÒÚÉ ÊÀÒÎ ÒÅ ÑÀ ÌÍÎÃÎ

ÎÑÒÐÈ.

Îïèñàíèå

Çàáðàíÿâà ñå ìèåíåòî íà íîæîâåòå ïîä

(1) Êîðïóñ íà áëåíäåðà

âîäíà ñòðóÿ êîãàòî òå ñà óñòàíîâåíè íà

(2) Ïðåêúñâà÷ çà çàõðàíâàíåòî

áëåíäåðà, îòäåëåòå ãè ïðåäâàðèòåëíî.

(3) Îòäåëÿùà ñå íàñòàâêà

Íå èçïîëçâàéòå ðú÷íèÿ áëåíäåð, àêî â

(4) Ìåðíà ÷àøà

äàäåíèÿ ìîìåíò ñúùî òàêà ñòå çàåòè ñ

(5) Ñòåííà êîíçîëà

ïðèãîòâÿíåòî íà õðàíà.

Íå îñòàâÿéòå óñòðîéñòâîòî âêëþ÷åíî â

Ðú÷íèÿò áëåíäåð ùå Âè ïîìîãíå äà

ìðåæàòà áåç íàäçîð.

ïðèãîòâèòå âñè÷êî áúðçî è ñ ìèíèìàëíè

óñèëèÿ, çàïî÷âàéêè îò ñóïè è ñâúðøâàéêè ñ

Çà áåçîïàñíîñò íà äåöàòà

øîêîëàäåí ìóñ.

Íå ðàçðåøàâàéòå íà äåöà äà èçïîëçâàò

áëåíäåðà.

Ïîäãîòîâêà çà ðàáîòà

Íå îñòàâÿéòå äåöà áåç íàäçîð â êóõíÿòà,

Ïðè ðàçïàêîâàíå íà áëåíäåðà áúäåòå

êîãàòî ñå èçïîëçâàò áèòîâè

âíèìàòåëíè, òúé êàòî íîæîâåòå íà

åëåêòðîóðåäè èëè ñå ïðèãîòâÿ õðàíà.

íàñòàâêèòå ñà ìíîãî îñòðè.

Ïîäðîáíî îáÿñíåòå íà äåöàòà

13

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 13

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

Ñãëîáÿâàíå

3. Èçòðèéòå êîðïóñà íà áëåíäåðà ñ âëàæåí

ÓÊÀÇÀÍÈß ÇÀ ÑÈÃÓÐÍÎÑÒ: Ïðåäè

ïëàò.

ñãëîáÿâàíå ñå óáåäåòå, ÷å ùåïñåëúò íà

êàáåëà çà ìðåæàòà íå å âêàðàí â êîíòàêòà.

Ñúâåòè çà èçïîëçâàíå

Ïðè ïðåðàáîòâàíå íà ïðîäóêòè ñúñ

1. Ïðè ïúðâîòî èçïîëçâàíå íà

ñâîéñòâà íà îöâåòÿâàíå (íàïðèìåð

óñòðîéñòâîòî èçòðèéòå êîðïóñà íà

ìîðêîâè, öâåêëî), ïëàñòìàñîâèòå äåòàéëè

áëåíäåðà ñ âëàæåí ïëàò è èçìèéòå

ìîãàò äà ñå îöâåòÿò; çà îòñòðàíÿâàíå íà

íàñòàâêàòà ñ òîïëà ñàïóíåíà âîäà,

öâåòíèòå ïåòíà èçïîëçâàéòå ïëàò, ëåêî

èçïëàêíåòå ÿ è ÿ èçñóøåòå.

íàìîêðåí ñ îëèî.

2. Óñòàíîâåòå íàñòàâêàòà òàêà, ÷å

ñòðåëêèòå íà íàñòàâêàòà è íà êîðïóñà íà

Îòñòðàíÿâàíå íà íåèçïðàâíîñòè

áëåíäåðà äà ñè ñúîòâåòñòâàò, è

Àêî áëåíäåðúò íå ðàáîòè:

çàâúðòåòå íàñòàâêàòà ïðîòèâ

- Óáåäåòå ñå, ÷å ùåïñåëúò å âêàðàí â

÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà äî îãðàíè÷èòåëÿ

êîíòàêòà è, ÷å â êîíòàêòà èìà

(ðèñ.À).

íàïðåæåíèå - çà òàçè öåë âêëþ÷åòå â

3. Âêàðàéòå ùåïñåëà çà ìðåæàòà â

êîíòàêòà äðóãî óñòðîéñòâî.

êîíòàêòà. Áëåíäåðúò å ãîòîâ çà

Ïðè çàáåëÿçâàíå íà íåèçïðàâíîñòè ñå

èçïîëçâàíå.

îáðúùàéòå â óïúëíîìîùåíèÿ ñåðâèçåí

4. Ïîòîïåòå íàñòàâêàòà íà áëåíäåðà â

öåíòúð.

ïðîäóêòèòå, êîèòî èñêàòå äà ñìåñèòå, çà

âêëþ÷âàíå íàòèñíåòå áóòîíà íà

Òåõíè÷åñêè äàííè

ïðåêúñâà÷à (2) (ðèñ.Ñ).

Íàïðåæåíèå íà çàõðàíâàíåòî:

5. Ñëåä ïðèêëþ÷âàíå íà èçïîëçâàíåòî íà

220Â-230 Â~50-60 Õö

óñòðîéñòâîòî èçâàäåòå ùåïñåëà îò

Èçïîëçâàíà ìîùíîñò: 250 Âò

êîíòàêòà, çàâúðòåòå íàñòàâêàòà ïî

Êàòåãîðèÿ íà áåçîïàñíîñò: II

ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà è ÿ

Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå:

ìàõíåòå (ðèñ.Â).

1 ìèíóòà ðàáîòà/10-ìèíóòíà ïàóçà.

Ðú÷íèÿò áëåíäåð ìîæå äà ñå èçïîëçâà

çàåäíî ñ ìåðíàòà ÷àøà èëè ñúñ ñúäîâåòå, â

Ïðîèçâîäèòåëÿò ñè çàïàçâà ïðàâîòî äà

êîèòî ñå íàìèðàò ãîòîâèòå ïðîäóêòè.

ïðîìåíÿ õàðàêòåðèñòèêè íà óñòðîéñòâîòî

áåç ïðåäâàðèòåëíî ïðåäóïðåæäåíèå.

ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÍÈÊÎÃÀ ÍÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÉÒÅ

ÐÚ×ÍÈß ÁËÅÍÄÅÐ, ÀÊÎ Â ÒÎÇÈ ÌÎÌÅÍÒ

Ñðîê íà ãîäíîñò - íàä 3 ãîäèíè

ÑÒÅ ÑÚÙÎ ÒÀÊÀ ÇÀÅÒÈ Ñ ÏÐÈÃÎÒÂßÍÅ ÍÀ

ÏÐÎÄÓÊÒÈ.

Ãàðàíöèÿ

Ïîäðîáíè óñëîâèÿ íà ãàðàíöèÿòà ìîãàò äà

Êðàòêîâðåìåííî èçïîëçâàíå:

áúäàò ïîëó÷åíè îò äèëåðà, êîéòî å ïðîäàë

Íåïðåêúñíàòîòî âðåìå íà ðàáîòà íà

òàçè àïàðàòóðà. Ïðè âñÿêà ðåêëàìàöèÿ ïî

óñòðîéñòâîòî íå òðÿáâà äà ïðåâèøàâà åäíà

âðåìå íà ñðîêà íà äåéñòâèå íà òàçè

ìèíóòà, ñëåä êîåòî å íåîáõîäèìî äà ñå

ãàðàíöèÿ å íåîáõîäèìî äà ñå ïðåäñòàâè

íàïðàâè ïàóçà îò 10 ìèíóòè, çà äà ìîæå

÷åêà èëè êâèòàíöèÿòà çà êóïóâàíå.

åëåêòðîìîòîðúò äà èçñòèíå.

Òîâà èçäåëèå ñúîòâåòñòâà íà

Ïî÷èñòâàíå

èçèñêâàíèÿòà çà

Ïðåäè ïî÷èñòâàíå íà óñòðîéñòâîòî ãî

åëåêòðîìàãíèòíà

èçêëþ÷åòå îò åëåêòðîìðåæàòà.

ñúâìåñòèìîñò íà äèðåêòèâà

89/336/ÅÅÑ íà Ñúâåòà íà

1. Îòäåëåòå íàñòàâêàòà.

Åâðîïà è íà íàðåæäàíåòî

2. Èçìèéòå íàñòàâêàòà è ìåðíàòà ÷àøà â

73/23 ÅÅÑ çà àïàðàòóðàòà ñ

òîïëà ñàïóíåíà âîäà, èçïëàêíåòå ãè è

íèçêî íàïðåæåíèå.

ñòàðàòåëíî ãè èçñóøåòå.

14

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 14

MAGYAR

Kézi turmixgép

akkor lehetségesek, ha a kisgyermek a

Fontos biztonsági elõírások

neki nem való helyre próbál odaférkõzni.

Bármilyen villamos készülék használatakor

testi sérülés vagy áramütés elkerülése

Biztonsági elõírások

érdekében be kell tartani az alapvetõ bizton-

Kigyúlás, áramütés és testi sérülés elk-

sági elõírásokat.

erülése érdekében ne merítse a hálózati

kábelt, annak villáját vagy magát a tur-

Használat

mixgépet vízbe vagy más folyadékba.

Ne használja a készüléket helyiségen kívül.

Ne használja a készüléket sérült hálózati

kábellel vagy villával valamint ha a

Hálózati kábel

készülék hibásan üzemel, a készüléket

Használat közben ne engedje a hálózati

leejtették vagy bármilyen más módon

kábel túlfeszülését.

megsérült.

Ne engedje a hálózati kábel lecsüngését a

Ne szerelje szét és ne javítsa a készüléket

munkafelületrõl.

önállóan, mindig fordúljon márkasz-

Ne használja a készüléket erõsen

ervizbe.

felmelegedõ felületek közvetlen

Csak a készlethez tartozó feltéteket

közelében, pl. gáz- vagy villanytûzhelynél.

használja.

Kapcsolja ki a készüléket a hálózatból, ha

Személyes biztonság

nem használja.

Tisztítás vagy a feltétek levételekor húzza

ki a készüléket a hálózatból.

Tápfeszültség

Ne érjen a készülék forgó részeihez.

A turmixgép bekapcsolása elõtt gyõzõd-

Óvakodjon hajtincs vagy ruhaszél a kések

jön meg arról, hogy a villamoshálózat fes-

forgási terébe kerülésétõl.

zültsége megegyezik a készülék testén

Ne engedje a forgó kések érintkezését a

feltüntetett feszültséggel.

hálózati kábellel.

LEGYEN ÓVATOS A FÉM KÉSEK

Leírás

HASZNÁLATAKOR, MIVEL RENDKÍVÜL

(1) Géptest

ÉLESEK.

(2) Tápkapcsoló

Tilos a késeket a turmixgépre csatlakoz-

(3) Levehetõ feltét

tatva csap alatt mosni, elõzõleg le kell

(4) Mérõpohár

azokat venni.

(5) Fali konzol

Ne használja a kézi turmixgépet, ha pil-

lanatnyilag étel elkészítésével van

A kézi turmixgép segít Önnek számos étel

elfoglalva.

gyors és könnyed elkészítésében, a levesek-

Ne hagyja a készüléket a hálózatba kapc-

tõl kezdve a csokoládékrémig.

solva felügyelet nélkül.

Elõkészítés a használatra

A kisgyermekek biztonsága

A turmixgép kicsomagolásakor legyen

Ne engedje meg a kisgyermekeknek

óvatos, mert a feltét kései rendkívül élesek.

használni a turmixgépet.

Ne hagyja a kisgyermekeket a konyhában

Összeszerelés

felügyelet nélkül, ha háztartási gép van

FIGYELMEZTETÉS: Összeszeszerelés elõtt

használatban vagy az étel elkészítése

gyõzõdjön meg arról, hogy a hálózati villa

folyik.

nincs bedugva az aljzatba.

Részletesen magyarázza el gyer-

1. A készülék elsõ használata elõtt nedves

mekének, miben rejlik a veszély a

ruhával törölje le a turmixgép testét, a

készülék önálló használatakor.

feltéteket pedig meleg mosószeres vízben

Figyelmeztesse a sérülésekre, amelyek

mossa meg, öblítse le és törölje szárazra.

15

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 15

MAGYAR

2. Állítsa be a feltétet, összeillesztve a nyi-

ban van feszültség ehez dugjon az

lakat a feltéten és a turmixgép testén és

aljzatba egy másik villamoskészüléket.

fordítsa a feltétet az óramutató járásával

Meghibásodás észlelése esetében forduljon

szemben ütközésig (A. ábra).

márkaszervizbe.

3. Dugja a hálózati villát az aljzatba. A tur-

mixgép készen áll a használatra.

Mûszaki adatok

4. Állítsa a feltétet az öszekeverni való

Tápfeszültség: 220-230 V~50-60Hz

élelmiszerbe és nyomja meg a kapcsoló

Felvett teljesítmény: 250 W

gombot (2) a turmixgép bekapcsolásához

Biztonsági osztály: II

(C.ábra).

Rovid idejû használat: 1 perc üzemelés/

5. A készülék használata végén húzza ki a vil-

10 perc szünet.

lát az aljzatból, fordítsa el a feltétet az óra-

mutató járása szerint és vegye le (B.ábra).

A gyártó fenntartja a jogát a készülékek

jellemzõinek megváltoztatására elõzetes

A kézi turmizgépet használhatja a mérõpo-

bejelentés nélkül.

hárral, vagy bármilyen más edénnyel, amely-

ben az élelmiszer van.

A készülék szolgálati ideje legalább 3 év.

FIGYELEM: SOHA NE HASZNÁLJA A KÉZI

Garancia

TURMIXGÉPET, HA PILLANATNYILAG ÉTEL

A garancia részletes feltételeit megkaphatja

ELKÉSZÍTÉSÉVEL VAN ELFOGLALVA.

a készüléket eladó márkaképviselõtõl. A

garancia idõtartama alatt, bármilyen kifogás

Rövid idejû használat:

benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy

A készülék egyfolytában történõ használata

a vételi igazolást.

nem szabad hogy meghaladja az egy percet,

ami után 10 perces szünetet kell tartani a vil-

Az adott termék megfelel a

lanymotor lehüléséhez.

89/336/EEC Európai Közösség

direktíva az elektromágneses

Tisztítás

összeférhetõséghez támasztott

Tisztítás elõtt kapcsolja k a készüléket a vil-

követelményeinek valamint a

lamoshálózatból.

73/23 EEC kisfeszültségû

berendezésekre vonatkozó ren-

1. Csatolja le a feltétet.

deletnek.

2. Mossa meg a feltétet és a mérõpoharat

meleg szappanos vízben, öblítse le és

gondosan szárítsa meg.

3. A turmixgép testét törölje le nedves ruhá-

val.

Használati tanácsok

Szinezõ tulajdonságú élelmiszerek (pl. sár-

garépa, cékla) feldolgozása során a

mûanyag részek elszinezõdhetnek, az

elszinezõdés eltávolításához használjon

növényi olajba mártott ruhát.

Hibaelhárítás

Ha a turmixgép nem mûködik:

- Ellenõrizze, hogy a hálózati villa be van

dugva az aljzatba, és hogy a konnektor-

16

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 16

SRBSKI

Ruèni blender

o moguæim povredama i ozledama, ako

budu koristili pribor bez dozvole odraslih.

Vana upustva o merama bezbednosti

Prilikom koritenja vaim omiljenim elek-

triènim priborom treba da potujete osnovne

Upustva o merama bezbednosti

mere bezbednosti da bi izbegli povrede ili

Da bi se zatitili od poara, udara elek-

udar elektriènom strujom.

triènom strujom i ozleda ne potapajte

naponski kabel u vodu ili drugu tekuæinu.

Koritenje

Ne koristite pribor sa povreðenim napon-

skim kabelom ili utikaèem, a isto ako u

Ne koristite pribor van prostorije.

vreme rada pribora doðe do kratkog

spoja, ako vam je pribor pao u vodu ili je

Naponski kabel

bio oteæen na bilo koji drugi naèin.

U vreme rada pribora ne treba da vuæi

Ne demontirajte i ne popravljajte pribor

naponski kabel.

sami, uvek se obratite u autorizovani

Ne dozvolite da naponski kabel visi sa

servisni centar.

kraja radne povrine.

Koristite samo dodatke, koji se nalaze u

Ne koristite pribor u neposrednoj blizini

kompletu pribora.

od jako zagrejanih povrina, naprimer

Ako ne koristite pribor, iskljuèite ga iz

plinskog ili elektriènog poreta.

struje.

Lièna bezbednost

Napajanje

Iskljuèite pribor iz struje prije èiæenja ili

Prije nego ukljuèite blender, uverite se da

prije skidanja i menjanja dodataka.

napon naveden na priboru ogovara naponu

Ne dodirujte delove pribora koji se

u vaoj kuæi.

okreæu. Pazite da vam kosa ili krajevi

odeæe ne upadnu u zonu pokretanja

Opis

noeva.

(1) Kuæite blendera

Ne dozvoliti kontakt okretajuæih noevi sa

(2) Prekidaè napajnja

naponskim kabelom.

(3) Dodatak koji se skida

BUDITE OPREZNI PRILIKOM RADA SA

METALNIM NOEVIMA, JER SU ONI

(4) Èaa za merenje

JAKO OTRI.

(5) Potpora za zid

Zabranjuje se prati noeve pod mlazom

vode, kada se nalaze na blenderu, treba

Ruèni blender æe vam pomoæi pripremiti sve,

ih prethodno skinuti.

od supe do èokoladnog krema, brzo i sa

Ne koristite ruèni blender, ako vi u isto

minimalnim silama.

vreme pripremate i neko jelo.

Ne ostavljajte pribor ukljuèen i struju bez

Pripremanje za rad

nadzora.

Prilikom otpakivanja blendera budite oprez-

mi, jer dodaci imaju otre noeve..

Bezbednost delova

Ne dozvolite deci koritenje blemderom.

Montiranje

Ne ostavljajte decu bez nadzora na kuhin-

UPOZORENJE: Prije montiranja uverite se

ji, kda se koristite priborima za domaæin-

da se utikaè ne nalazi u utiènici.

stvo ili pripremate hranu.

Detaljno objasnite deci, zbog èega se ne

1. Prije prve upotrebe pribora obriite

smeju koristi sami priborom. Upozorite ih

kuæite blendera mokrom krpom, a

17

Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 17

Annotations for Vitek VT-1462 in format PDF