Vitek VT-1227: instruction
Manual for Vitek VT-1227
Table of contents

1227.indd 11227.indd 1 21.03.2011 12:51:3521.03.2011 12:51:35

2
1227.indd 21227.indd 2 21.03.2011 12:51:3521.03.2011 12:51:35

ENGLISH
IRON
ously several appliances with high power
consumption.
DESCRIPTION
• Use the unit only for the intended pur-
1. Water spray nozzle
poses, specified in this manual.
2. Constant steam supply on/off button
• Do not use the unit outdoors.
3. Water spray button
• Place the iron on a flat stable surface or
4. Filling opening lid
use the ironing board.
5. Water tank
• Never leave the operating unit unattend-
6. Handle
ed.
7. Heating element switching on indicator
• Always unplug the unit, if you do not use
8. Chosen temperature indicator
it.
9. Temperature control
• Always unplug the unit when filling the
10. Iron base
water tank with water.
11. Folding handle button
• The filling opening should be closed dur-
12. Iron sole
ing the ironing.
13. Power cord protection
• Do not fill the water tank with scented liq-
14. Power supply switch 120/240 V
uids, vinegar, starch solution, descaling
15. Measuring jug
reagents, chemical agents etc.
• Provide that open parts of your skin do
SAFETY MEASURES
not contact hot surfaces or outgoing
Before operating the unit, read all the in-
steam of the iron in order to avoid getting
structions carefully and pay attention to the
burns.
illustrations.
• Provide that the power cord is not hang-
• Before connecting the iron to the electric
ing over the edge of the ironing board
network set the power supply switch in
and make sure that it does not touch hot
correspondence with the voltage of the
surfaces.
electric network. After usage of the iron
• Before plugging/unplugging the unit,
with network voltage 120 V always set the
set the temperature control to the “min”
switch to the 240 V position, it will prevent
position, and the constant steam supply
malfunction of the iron while connecting
button to the upper position (steam sup-
the iron to the electric network with the
ply is off).
increased voltage.
• To unplug the unit always take the plug,
• Do not connect the iron to the outlets, in-
do not pull the power cord.
tended for electric shavers (in long-dis-
• In order to avoid electric shock, do not
tance trains).
immerse the unit into water or other liq-
• Before connecting the unit to the net-
uids.
work, unwind the power cord complete-
• Before taking the unit away for keeping,
ly.
pour out the remaining water and let the
• The power cord is equipped with a euro
unit cool down.
plug; connect it to the socket with a se-
• Do not use the unit, if the plug or the
cure grounding.
power cord is damaged or if there are
• In order to avoid risk of fire do not use
other damages in the unit.
adapters while connecting the appliance
• Never use the unit after it fell down, if
to the outlet.
there are visible damages in the unit or in
• In order to avoid overloading of the elec-
case of water leakage.
tric network, do not switch on simultane-
• In order to avoid electric shock do not re-
3
1227.indd 31227.indd 3 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

ENGLISH
pair the unit by yourself; if there are some
FILLING THE WATER TANK
damages in the unit, apply to the author-
Before filling the water tank with water,
ized service center.
make sure that the iron is unplugged.
• Never allow children to use the unit as a
• Lift the handle (6) and it will lock, to lower
toy.
the handle (6) press the (11) button and
• Keep the unit out of reach of children and
lower the handle.
disabled persons. Do not allow them to
• Set the temperature control (9) to the
use the unit without supervision.
“min” position and the constant steam
• This unit is not intended for usage by
supply button (2) to the upper position
children or disabled persons unless the
(steam supply is off).
person who is responsible for their safety
• Open the filling opening lid (4).
gave them all the necessary instructions
• Do not pull the lid strongly, slight effort is
on safety measures and information
enough.
about danger, which can be caused by
• Fill the water tank with water, using the
improper usage of the unit.
measuring jug (15); firmly close the lid
• Keep the unit vertically in a cool dry
(4).
place, out of reach of children.
• A travelling iron will help you to put your
Note:
things quickly during travelling or busi-
Steam will not be supplied if there is no
ness trips, but it does not replace the
water in the water tank.
usual household iron.
• If you need to refill the water tank
during ironing, switch off the iron and
IRONING WITHOUT AN IRONING
remove the power plug from the out-
BOARD
let.
During travelling, an ironing board is not al-
• Do not fill the water tank with scent-
ways at hand, for such cases it is enough to
ed liquids, vinegar, starch solution,
lay twofold terry towel on the flat surface.
descaling reagents, chemical agents
Preliminary make sure, that the surface is
etc.
heat resistant and waterproof. Do not use
• After you finish ironing, switch off
glass or plastic surfaces.
the unit, wait until it cools down com-
pletely and then open the filling open-
BEFORE FIRST USAGE
ing lid (4) turn over the iron and drain
• Unpack the iron; remove the protective
the remaining water.
cartoon covering (if any) from the iron
sole (12).
IRONING TEMPERATURE
• Wipe the iron sole with a dry cloth.
Before operating, test the heated iron on
• Before connecting the iron to the electric
the cloth to be sure that the iron sole (12)
network set the power supply switch (14)
and the water tank (5) are clean.
in correspondence with the voltage of
• Always check the recommended iron
the electric network. After usage of the
temperature indicated on the tag before
iron with network voltage 120 V always
ironing.
set the switch (14) to the 240 V position, it
• If the tag does not list the recommended
will prevent malfunction of the iron while
ironing temperature, but you know the
connecting the iron to the electric net-
type of fabric, then use the following
work with the increased voltage.
table to determine the proper tempera-
ture.
4
1227.indd 41227.indd 4 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

ENGLISH
Marks Fabric type (temperature)
iron with network voltage 120 V always
Synthetics, nylon, acryl, polyester
set the switch (14) to the 240 V position, it
•
(low temperature)
will prevent malfunction of the iron while
•• Silk/wool (medium temperature)
connecting the iron to the electric net-
•••
Cotton/linen (high temperature)
(max)
work with the increased voltage.
• Unwind the power cord and insert the
• This table is only for smooth materials.
plug into the socket.
Fabrics of other types (crimped, raised
• Set the temperature control (9) to the
etc.) are best ironed at low temperature.
required ironing temperature: “•”, “••”,
• First sort items by ironing temperature:
“•••”, “MAX” depending on the type of
synthetic materials to synthetic materials,
fabric, the (7) indicator will light up.
wool with wool, cotton with cotton etc.
• Place the iron vertically.
• The iron heats up faster than is cools
• When the sole (12) temperature reaches
down. For this reason it is recommended
the desired temperature value, the (7) in-
to begin ironing at low temperature (for
dicator will go out, you can start ironing.
instance synthetic fabrics).
• After that, move to higher temperature
Note: When using the unit for the first
ironing. Cotton and linens should be
time, the heating element of the unit
ironed last.
burns that is why some smoke or for-
• If an item is made of a mix of fabrics, then
eign odor can appear. It is normal.
the iron should be set for the fabric with
the lowest ironing (for instance if an item
IRONING WITHOUT STEAM
is made of polyester and cotton, it should
• Set the constant steam supply on/off
be ironed at the temperature used for
button (2) to the upper position (steam
ironing polyester “•”).
supply is off).
• If you cannot define the fabric the item is
• Set the temperature control (9) to the re-
made of, find a place on it that is hidden
quired ironing temperature.
while wearing and, on practice select the
• Place the iron vertically.
ironing temperature (always start at the
• When the sole temperature (12) reaches
lowest and gradually raise it until you get
the desired temperature value, the (7) in-
the desired result).
dicator will go out, you can start ironing.
• Corduroy and other fabrics that start
• After operation, take the plug out of the
glossy quickly should be ironed strictly in
socket and wait until the iron cools down
one direction (along the pile) with slight
completely.
pressure.
• Press the (11) button and lower the iron
• To avoid appearance of glossy spots on
handle (6) down.
the synthetic and silk fabrics, iron them
back-side.
WATER SPRAYER
You can dampen the fabric, by pressing the
SETTING THE IRONING TEMPERATURE
spray button (3) several times.
• Lift the handle (6) and it will lock, to lower
• Make sure that there is enough water in
the handle (6) press the (11) button and
the water tank.
lower the handle
• Before connecting the iron to the electric
STEAM IRONING
network set the power supply switch (14)
While steam ironing set the temperature
in correspondence with the voltage of
control (9) to the “MAX” position.
the electric network. After usage of the
5
1227.indd 51227.indd 5 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

ENGLISH
• Fill the water tank with water as described
• Avoid touching the iron sole with sharp
in the corresponding section.
metal objects.
• Insert the power plug into the socket.
• Set the temperature control (9) to the
STORAGE
“MAX” position, the indicator (7) will light
• Turn the temperature control (9) anti-
up.
clockwise to the “MIN” position, set the
• Place the iron vertically.
constant steam supply button (12) to the
• When the sole temperature (12) reaches
upper position (steam supply is off).
the desired temperature value, the (7) in-
• Take the plug out of the socket.
dicator will go out, you can start ironing.
• Set the iron vertically and allow it to cool
• Switch on constant steam supply, by
down completely.
pressing the button (2) (steam supply
• Open the water tank lid (4), turn over the
is on); steam will be outgoing from the
iron and drain any remaining water from
openings of the iron sole (12).
the water tank (5).
• After usage set the temperature control
• Close the lid (4).
(9) to the “MIN” position, switch off con-
• Store the iron vertically in a cool dry place
stant steam supply by pressing the con-
out of reach of children.
stant steam supply button (2) (in the up-
per position of the button steam supply is
Delivery set
off).
1. Iron – 1 pc.
• Take the plug out of the socket and wait
2. Water tank – 1 pc.
until the iron cools down completely.
3. Traveling bag – 1 pc.
• Open the lid (4) and pour out water from
4. Instruction manual – 1 pc.
the tank.
• Press the button (11) and lower the han-
SPECIFICATIONS
dle (6) down.
Power supply: 120/240 V, ~ 50/60 Hz
Power consumption: 1000 W
ATTENTION!
If during the operation steam is not con-
Specifications subject to change without
stantly supplied, check whether the tem-
prior notice.
perature control (9) is set properly, check
the position of the button (2) and whether
Service life of appliance - 3 years
there is water in the water tank (5).
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
CLEANING AND CARE
be obtained from the dealer from whom
• Make sure that it is unplugged and has
the appliance was purchased. The bill of
cooled completely.
sale or receipt must be produced when
• Wipe the iron's outer surface with a damp
making any claim under the terms of this
cloth and then wipe dry.
guarantee.
• Sediment on the iron sole can be re-
moved with a cloth soaked in vinegar-
This product conforms to the EMC-
water solution.
Requirements as laid down by the
• After removing sediment, polish the sole
Council Directive 89/336/EEC
with a dry cloth.
and to the Law Voltage Regulation
• Do not use abrasive substances to clean
(73/23 EEC)
the sole and the body of the iron.
6
1227.indd 61227.indd 6 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

DEUTSCH
BÜGELEISEN
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu nutzen.
BESCHREIBUNG
• Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade
1. Sprühdüse
stabile Oberfl äche auf oder nutzen Sie das
2. Taste Ein/Aus der konstanten Dampfzufuhr
Bügelbrett.
3. Sprühtaste
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
4. Deckel der Wassereinfüllöffnung
beaufsichtigt.
5. Wasserbehälter
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
6. Handel
vom Stromnetz immer ab.
7. Indikator der Einschaltung des Heizele-
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
ments
se beim Auffüllen des Wasserbehälters immer
8. Temperaturanzeige
heraus.
9. Temperaturregler
• Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bü-
10. Bügeleisenfußplatte
geln dicht geschlossen sein.
11. Knopf fürs Zusammenklappen des Hand-
• Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,
griffs
Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die Ent-
12. Gleitsohle
fernung von Kalkstein, chemische Lösungen
13. Netzkabelschutz
usw. ins Wasserbehälter einzugießen.
14. Spannungsschalter 120/220V
• Vermeiden Sie die Berührung der Haut mit
15. Messbecher
heißen Oberfl ächen des Bügeleisens oder
austretendem Dampfes, um Verbrennungen
SICHERHEITSMAßNAHMEN
zu vermeiden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts di-
• Achten Sie darauf, dass das Gerät vom Bügel-
ese Betriebsanleitung aufmerksam durch, ach-
eisenbrett nicht frei hängt oder heiße Oberfl ä-
ten Sie auch auf die Abbildungen.
che nicht berührt.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügelei-
• Vor dem Abschalten/Einschalten des Bügel-
sens vergewissern Sie sich, dass die Span-
eisens ins Stromnetz stellen Sie den Tempe-
nung des Geräts mit der Netzspannung über-
raturregler in die Position „min“ und die Taste
einstimmt. Nach der Nutzung des Geräts
der konstanten Dampfzufuhr in die obere Po-
schalten Sie immer den Spannungsschalter
sition (Dampfzufuhr unterbrochen).
bei der Spannung 120V in die Position 240V,
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschal-
dadurch wird der Ausfall des Geräts beim Ein-
ten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen,
schalten des Geräts ins Netz mit der höheren
halten Sie und ziehen Sie es am Stecker.
Spannung vermieden.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
• Es ist nicht gestattet, Steckdosen für den Be-
andere Flüssigkeiten, um Stromschlagrisiko
trieb des Geräts zu nutzen, die für den Betrieb
zu vermeiden.
der Elektrorasierer (in Fernzügen) bestimmt
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, schalten Sie
sind.
es vom Stromnetz ab, lassen Sie es abkühlen
• Wickeln Sie das Netzkabel vor dem Einschal-
und gießen Sie das übrige Wasser ab.
ten des Bügeleisens komplett ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be-
ausgestattet; schalten Sie diesen in die Steck-
schädigt oder bei anderen Störungen.
dose mit sicherer Erdung ein.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät bei seinem
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Sturz, sichtbaren Beschädigungen oder dem
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Wasserauslauf zu nutzen.
Brandrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
• Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit
reparieren, um Stromschläge zu vermeiden;
hoher Verbrauchsleistung gleichzeitig ein-
wenden Sie sich bei der Feststellung von Be-
zuschalten, um die Überlastung des Strom-
schädigungen an einen autorisierten Kunden-
netzes zu vermeiden.
servicedienst.
• Nutzen Sie das Gerät nur gemäß der Bedie-
• Es ist nicht gestattet, das Gerät als Kinder-
nungsanleitung.
spielzeug zu nutzen.
7
1227.indd 71227.indd 7 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

DEUTSCH
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
• Stellen Sie den Temperaturregler (9) in die
oder behinderte Personen unzugänglichem
Position „min“ und die Taste der konstanten
Ort auf. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
Dampfzufuhr (2) in die obere Position (Dampf-
nie unbeaufsichtigt.
zufuhr unterbrochen).
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
• Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöff-
ten Personen nicht genutzt werden, es sei
nung (4).
denn ihnen eine angemessene und verständ-
• Es ist nicht gestattet, am Deckel zu stark zu
liche Anweisung über die sichere Nutzung des
ziehen, es genügt eine leichte Anstrengung.
Geräts und die Gefahren seiner falschen Nut-
• Gießen Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei den
zung durch die Person, die für ihre Sicherheit
Wasserbehälter (15), danach schließen Sie
verantwortlich ist.
den Deckel (4) dicht zu.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichem Ort
Anmerkung:
auf.
Die Dampfzufuhr erfolgt nicht, wenn der Was-
• Das Reisebügeleisen hilft Ihnen Ihre Sachen
serbehälter leer ist.
während der Urlaubs oder Dienstreise in
• Wenn sie Wasser während des Bügelns nach-
Ordnung schnell zu bringen, kann jedoch das
gießen müssen, schalten Sie das Bügeleisen
normale Bügeleisen nicht ersetzen.
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
BÜGELN OHNE BÜGELBRETT
• Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,
Während der Reisen ist das Bügelbrett nicht im-
Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die Ent-
mer verfügbar, in solchen Fällen genügt es, wenn
fernung von Kalkstein, chemische Lösungen
Sie ein zweimal gefaltetes Frottierhandtuch auf
usw. ins Wasserbehälter einzugießen.
die gerade Oberfl äche legen. Vergewissern Sie
• Schalten Sie das Gerät nach dem Bügeln aus,
sich vorher, dass die Oberfl äche hitze und was-
lassen Sie es abkühlen, danach öffnen Sie
serbeständig ist. Es ist nicht gestattet, Glas und
den Deckel der Einfüllöffnung (4), drehen Sie
Plastikoberfl ächen fürs Bügeln zu nutzen.
das Bügeleisen um und gießen Sie Restwas-
ser aus.
VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS
• Nehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpa-
TEMPERATUR BEIM BÜGELN
ckung heraus und falls notwendig, entfernen
Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das auf-
Sie das Schutzmaterial von der Gleitsohle (12).
geheizte Bügeleisen auf einem Tuch, ob die
• Wischen Sie die Gleitsohle des Geräts mit
Gleitsohle (12) und der Wasserbehälter (5) sau-
einem trockenen Tuch ab.
ber sind.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügelei-
• Vor dem Bügeln sollen Sie die Überschriften
sens vergewissern Sie sich, dass die Span-
auf dem Etikett der Kleidung beachten, wor-
nung des Geräts mit der Netzspannung (14)
auf die empfohlene Temperatur angegeben
übereinstimmt. Nach der Nutzung des Geräts
ist.
mit der Spannung 120V schalten Sie immer
• Wenn das Etikett mit den Hinweisen nach dem
den Spannungsschalter (14) in die Position
Bügeln fehlt, kennen Sie aber den Stofftyp, so
240V, dadurch wird der Ausfall des Geräts
können Sie die Temperaturangaben fürs Bü-
beim Einschalten des Geräts ins Netz mit der
geln der folgenden Tabelle entnehmen:
höheren Spannung vermieden.
Bezeichnungen Stofftyp (Temperatur)
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS
Synthesefaser, Nylon, Acryl,
•
Vergewissern Sie sich vor dem Auffüllen des Bü-
Polyester (niedrige Temperatur)
geleisens mit Wasser, dass es vom Stromnetz
•• Seide/Wolle (mittlere Temperatur)
•••
Baumwolle/Leinen (hohe
abgeschaltet ist.
(max)
Temperatur)
• Heben Sie den Handel (6) und er wird fi xiert,
um den Handel (6) herunterzuklappen, drü-
• Die Tabelle ist nur für das Bügeln von glatten
cken Sie die Taste (11) und danach klappen
Stoffen verwendbar. Wenn Sie den Stoff eines
Sie den Handel herunter.
anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt
8
1227.indd 81227.indd 8 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

DEUTSCH
usw.), dann soll es bei der niedrigen Tempe-
• Wickeln Sie das Netzkabel ab und stecken Sie
ratur gebügelt werden.
den Netzstecker in die Steckdose.
• Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der
• Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur
Bügeltemperatur aussortieren: Synthesefaser
mit dem Regler (9) ein: „•“, „••“, „•••“,
zu Synthesefaser, Wolle zu Wolle, Baumwolle
„MAX“ (abhängig vom Stofftyp, dabei wird der
zu Baumwolle usw.
Indikator (7) aufl euchten.
• Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt als
• Stellen Sie das Bügeleisen in die senkrechte
abgekühlt. Aus diesem Grund wird es emp-
Lage auf.
fohlen, Sachen bei der niedrigen Temperatur
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (12) auf
zu bügeln (z.B. synthetische Stoffe).
die gewünschte Temperatur steigt und der
• Danach können Sie auch zum Bügel bei hö-
Indikator (7) erlischt, können Sie zum Bügeln
heren Temperaturen übergehen (Seide, Wol-
übergehen.
le). Erzeugnisse aus Baumwolle und Leinen
sollen zuletzt gebügelt werden.
Anmerkung:
• Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern
Das Heizelement verbrennt beim ersten Ein-
ist, soll die Temperatur auf die niedrigste Stufe
schalten des Bügeleisens, es kann zur Ent-
eingestellt werden (z.B. wenn das Kleidungs-
stehung des Rauches oder eines fremden
stück aus Polyester und Baumwolle besteht,
Geruchs führen – es ist normal.
so soll es bei der Temperatur gebügelt wer-
den, die für das Bügeln von Polyester geeig-
TROCKENES BÜGELN
net ist "•“).
• Stellen Sie die Taste Ein/Aus der konstanten
• Wenn Sie den Stofftyp nicht feststellen kön-
Dampfzufuhr (2) in die obere Position (Dampf-
nen, woraus das Kleidungsstück hergestellt
zufuhr unterbrochen).
ist, fi nden Sie darauf ein unbemerkbare Stelle
• Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur
beim Tragen, und wählen Sie durch das Prüfen
mit dem Regler (9) ein.
die Temperatur des Bügelns aus (fangen Sie
• Stellen Sie das Bügeleisen in die senkrechte
immer von der niedrigsten Bügeltemperatur
Lage auf.
an und erhöhen Sie diese, bis das gewünsch-
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (12) auf
te Ergebnis nicht erreicht wird).
die gewünschte Temperatur steigt und der
• Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr schnell
Indikator (7) erlischt, können Sie zum Bügeln
beginnen zu glänzen, sollen unter leichtem
übergehen.
Druck streng in einer Richtung gebügelt wer-
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung vom
den (in Richtung des Strichs).
Stromnetz ab und warten Sie ab, bis dieses
• Um die Entstehung von Glanzfl ecken auf den
komplett abgekühlt wird.
synthetischen und seidenen Stoffen zu ver-
• Drücken Sie die Taste (11) und senken Sie den
meiden, bügeln Sie diese von der Innenseite
Handel (6) des Bügeleisens nach unten.
aus.
WASSERSPRÜHER
EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR
Sie können den Stoff anfeuchten, indem Sie auf
• Heben Sie den Handel (6) und er wird fi xiert,
die Sprühtaste (3) einige Male drücken.
um den Handel (6) herunterzuklappen, drü-
• Vergewissern Sie sich, ob es genug Wasser im
cken Sie die Taste (11) und danach klappen
Wasserbehälter vorhanden ist.
Sie den Handel herunter.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügelei-
BÜGELN MIT DAMPF
sens vergewissern Sie sich, dass die Span-
Stellen Sie den Temperaturregler (9) beim Bü-
nung des Geräts mit der Netzspannung (14)
geln mit Dampf in die Position „MAX“ ein.
übereinstimmt. Nach der Nutzung des Geräts
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf,
mit der Spannung 120V schalten Sie immer
wie es im entsprechenden Kapitel beschrie-
den Spannungsschalter (14) in die Position
ben wird.
240V, dadurch wird der Ausfall des Geräts
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
beim Einschalten des Geräts ins Netz mit der
die Steckdose.
höheren Spannung vermieden.
• Stellen Sie den Temperaturregler (9) in die
9
1227.indd 91227.indd 9 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

DEUTSCH
Position "MAX", dabei wird der Indikator (7)
AUFBEWAHRUNG
aufl euchten.
• Drehen Sie den Temperaturregler (9) gegen
• Stellen Sie das Bügeleisen in die senkrechte
Uhrzeigesinn in die Position „MIN“, stellen Sie
Lage auf.
die Taste der Dampfzufuhr (2) in die obere Po-
• Wenn die Temperatur der Gleitsohle (12) auf
sition (Dampfzufuhr unterbrochen).
die gewünschte Temperatur steigt und der
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
Indikator (7) erlischt, können Sie zum Bügeln
se.
übergehen.
• Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf und
• Schalten Sie die konstante Dampfzufuhr, in-
lassen Sie es vollständig abkühlen.
dem Sie die Taste der konstanten Dampfzu-
• Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöff-
fuhr (12) drücken, dabei wird der Dampf aus
nung (4), drehen Sie das Bügeleisen um und
den Öffnungen der Gleitsohle (12) des Bügel-
gießen Sie das Restwasser aus dem Wasser-
eisens austreten.
behälter (5).
• Stellen Sie den Temperaturregler (9) nach
• Schließen Sie den Deckel (4) zu.
dem Bügeln in die Position „MIN“, schalten
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, tro-
Sie die konstante Dampfzufuhr aus, indem Sie
ckenen und für Kinder unzugänglichem Ort
die Taste (12) drücken (in die obere Position,
auf.
Dampfzufuhr unterbrochen).
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab und
Lieferumfang
warten Sie ab, bis dieses komplett abgekühlt
1. Bügeleisen – 1 St.
wird.
2. Wasserbehälter – 1 St.
• Öffnen Sie den Deckel (4) und gießen Sie das
3. Reisetasche – 1 St.
Wasser aus dem Wasserbehälter ab.
4. Bedienungsanleitung – 1 St.
• Drücken Sie die Taste (11) und senken Sie den
Handel (6) des Bügeleisens nach unten.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 120/240 V, ~ 50/60 Hz
ACHTUNG!
Leistungsaufnahme: 1000 W
Wenn die konstante Dampfzufuhr während des
Betriebs des Geräts nicht erfolgt, prüfen Sie die
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Richtigkeit der Positionierung des Temperatur-
Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
reglers (9), der Taste (2) und das Vorhandensein
zu ändern.
des Wassers im Wasserbehälter.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom
Gewährleistung
Stromnetz abgeschaltet ist.
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
• Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens
kann man beim Dealer, der diese Geräte
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Sie es.
Anspruchserhebung soll man während der
• Kalkablagerungen an der Gleitsohle des Bü-
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
geleisens können Sie mit einem Stoff ab-
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
wischen, der mit Essiglösung angefeuchtet
zulegen.
wird.
• Nach der Entfernung des Kalkablagerungen
Das vorliegende Produkt entspricht
polieren Sie die Gleitsohle des Bügeleisens
den Forderungen der elektromag-
mit einem trockenen Tuch.
netischen Verträglichkeit, die in
• Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für die Rei-
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
nigung der Gleitsohle und des Gehäuses des
und den Vorschriften 73/23/EWG
Bügeleisens zu nutzen.
über die Niederspannungsgeräte
• Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle mit
vorgesehen sind.
scharfen Metallgegenständen.
10
1227.indd 101227.indd 10 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

РУССКИЙ
УТЮГ
• Используйте утюг только в целях, предус-
мотренных инструкцией.
ОПИСАНИЕ
• Не используйте устройство вне помеще-
1. Сопло разбрызгивателя воды
ний.
2. Кнопка вкл./выкл. постоянной подачи
• Ставьте утюг на ровную, устойчивую по-
пара
верхность или пользуйтесь гладильной до-
3. Кнопка разбрызгивателя воды
ской.
4. Крышка заливочного отверстия
• Не оставляйте включенный утюг без при-
5. Резервуар для воды
смотра.
6. Ручка
• Всегда отключайте утюг от сети, если не
7. Индикатор включения нагревательного
пользуетесь им.
элемента
• При наполнении резервуара водой всегда
8. Указатель установленной температуры
вынимайте вилку сетевого шнура из розет-
9. Регулятор температуры
ки.
10. Основание утюга
• Отверстие для заполнения водой должно
11. Кнопка для складывания ручки
быть закрыто во время глажения.
12. Подошва утюга
• Запрещается в резервуар для воды зали-
13. Защита сетевого шнура
вать ароматизирующие жидкости, уксус,
14. Переключатель напряжения питания
раствор крахмала, реагенты для удаления
120/240 В
накипи, химические вещества и т.п.
15. Ёмкость для воды
• Избегайте контакта открытых участков кожи
с горячими поверхностями утюга или выхо-
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
дящим паром, чтобы избежать получения
Перед эксплуатацией внимательно ознакомь-
ожогов.
тесь с инструкцией и обратите внимание на
• Следите, чтобы сетевой шнур не свеши-
иллюстрации.
вался с края гладильной доски и не касался
• Перед включением утюга в электрическую
горячих поверхностей.
сеть приведите переключатель напряжения
• Перед отключением/подключением утюга
питания в положение, соответствующее
к электрической сети установите регулятор
напряжению в электрической сети. После
температуры в положение «min», а кнопку
использования утюга при напряжении сети
постоянной подачи пара - в верхнее поло-
120 В всегда устанавливайте переключа-
жение (подача пара отключена).
тель в положение 240 В, это предотвратит
• При отключении утюга от электрической
выход утюга из строя при включении утюга
сети всегда держитесь за сетевую вилку,
в электрическую сеть с повышенным на-
никогда не тяните за сетевой шнур.
пряжением.
• Чтобы избежать поражения электрическим
• Не подключайте утюг к розеткам, предна-
током, не погружайте утюг в воду или в лю-
значенным для электробритв (в поездах
бую другую жидкость.
дальнего следования).
• Перед тем как убрать утюг на хранение от-
• Перед включением утюга в сеть полностью
ключите его от сети, дайте ему полностью
размотайте сетевой шнур.
остыть и слейте остатки воды.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
• Не используйте утюг с неисправной сете-
включайте ее в розетку, имеющую надеж-
вой вилкой, поврежденным сетевым шну-
ный контакт заземления.
ром, а также с любыми другими неисправ-
• Во избежание риска возникновения пожа-
ностями.
ра не используйте переходники при под-
• Не пользуйтесь утюгом после его падения,
ключении устройства к электрической ро-
при наличии видимых повреждений или в
зетке.
случае протекания.
• Во избежание перегрузки электрической
• Во избежание поражения электрическим
сети не включайте одновременно несколь-
током никогда не разбирайте утюг само-
ко устройств с большой потребляемой
стоятельно; при обнаружении неисправ-
мощностью.
ности обращайтесь только в авторизован-
11
11
1227.indd 111227.indd 11 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

РУССКИЙ
ный (уполномоченный) сервисный центр.
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ
• Не разрешайте детям использовать утюг в
Прежде чем залить воду в утюг убедитесь,
качестве игрушки.
что он отключен от сети.
• Храните устройство в месте, недоступном
• Поднимите ручку (6), и она зафиксируется.
для детей и людей с ограниченными воз-
Чтобы опустить ручку (6), сначала необхо-
можностями. Не разрешайте им пользо-
димо нажать на кнопку (11), и лишь после
ваться устройством без присмотра.
этого можно опустить ручку.
• Данное устройство не предназначено для
• Установите регулятор температуры (9) в
использования детьми и людьми с ограни-
положение «min», а кнопку постоянной по-
ченными возможностями. В исключитель-
дачи пара (2) - в верхнее положение (пода-
ных случаях лицо, отвечающее за их безо-
ча пара выключена).
пасность, должно дать соответствующие
• Откройте крышку заливочного отверстия
и понятные им инструкции о безопасном
(4).
использовании устройства и предупредить
• Не тяните за крышку слишком сильно, до-
их о тех опасностях, которые могут возни-
статочно небольшого усилия.
кать при неправильном использовании ус-
• Залейте воду, используя емкость для зали-
тройства.
ва воды (15), затем плотно закройте крыш-
• Храните утюг в вертикальном положении
ку (4).
в сухом, прохладном месте, недоступном
для детей.
Примечание:
• Дорожный утюг поможет вам быстро при-
Подача пара не будет осуществляться,
вести ваши вещи в порядок во время пу-
если в резервуаре нет воды.
тешествий или деловых поездок, но он
• Если во время глажения необходимо
не является заменой обычному бытовому
добавить воды, следует отключить утюг
утюгу.
и вынуть сетевую вилку из розетки.
• Запрещается в резервуар для воды за-
ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ГЛАДИЛЬНОЙ ДОСКИ
ливать ароматизирующие жидкости,
Во время путешествий, гладильная доска
уксус, раствор крахмала, реагенты для
не всегда оказывается под рукой. В таких
удаления накипи, химические вещест-
случаях достаточно положить на ровную по-
ва и т.п.
верхность сложенное в два слоя махровое
• После того как вы закончите гладить,
полотенце. Предварительно убедитесь, что
выключите утюг, дождитесь его пол-
поверхность жаро- и влагоустойчива. Не ис-
ного остывания, после чего откройте
пользуйте стеклянные или пластиковые по-
крышку заливочного отверстия (4), пе-
верхности.
реверните утюг и слейте остатки воды.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ
• Извлеките утюг из упаковки, при наличии
Перед началом эксплуатации протестируйте
защиты на подошве (12) удалите ее.
нагретый утюг на кусочке ткани, чтобы убе-
• Протрите подошву утюга сухой тканью.
диться в том, что подошва утюга (12) и резер-
• Перед включением утюга в электрическую
вуар для воды (5) чистые.
сеть установите переключатель напряже-
• Всегда перед глажением вещей смотрите
ния питания (14) в положение, соответс-
на ярлык изделия, где указана рекоменду-
твующее напряжению в электрической
емая температура глажения.
сети. После использования утюга при на-
• Если ярлык с указаниями по глажению от-
пряжении сети 120 В всегда устанавливай-
сутствует, но вы знаете тип материала, то
те переключатель (14) в положение 240 В,
для выбора температуры глажения поль-
это предотвратит выход утюга из строя при
зуйтесь следующей таблицей.
включении утюга в электрическую сеть с
повышенным напряжением.
Обозначения Тип ткани (температура)
Синтетика, нейлон, акрил,
•
полиэстер (низкая температура)
12
12
1227.indd 121227.indd 12 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

РУССКИЙ
Шелк/шерсть (средняя
это предотвратит выход утюга из строя при
••
температура)
включении утюга в электрическую сеть с
•••
Хлопок/лен (высокая
повышенным напряжением.
(max)
температура)
• Размотайте сетевой шнур и вставьте сете-
вую вилку в розетку.
• Таблица применима только для гладких
• Поворотом регулятора (9) установите тре-
материалов. Если материал другого типа
буемую температуру глажения: «•», «••»,
(гофрированный, рельефный и т.д.), то луч-
«•••» «MAX» (в зависимости от типа тка-
ше всего его гладить при низкой темпера-
ни), при этом загорится индикатор (7).
туре.
• Поставьте утюг в вертикальное положение.
• Сначала отсортируйте вещи по температу-
• Когда температура подошвы утюга (12) до-
ре глажения: синтетику к синтетике, шерсть
стигнет установленной температуры, ин-
к шерсти, хлопок к хлопку и т.д.
дикатор (7) погаснет, можно приступать к
• Утюг нагревается быстрее, чем остывает.
глажению.
Поэтому сначала рекомендуется гладить
вещи при низкой температуре (например,
Примечание:
синтетические ткани).
- При первом включении нагревательный
• После чего приступайте к глажению при бо-
элемент утюга обгорает, поэтому воз-
лее высоких температурах (шелк, шерсть).
можно появление небольшого количес-
Изделия из хлопка и льна следует гладить в
тва дыма или постороннего запаха, это
последнюю очередь.
нормальное явление.
• Если в состав ткани входят смесовые во-
локна, то необходимо установить самую
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
низкую температуру глажения (например,
• Установите кнопку вкл./выкл. постоянной
если изделие состоит из полиэстера и
подачи пара (2) в верхнее положение (по-
хлопка, то его следует гладить при темпе-
дача пара выключена).
ратуре, подходящей для полиэстера «•»).
• Поворотом регулятора температуры (9)
• Если вы не можете определить состав тка-
установите требуемую температуру глаже-
ни, то найдите на изделии место, которое
ния.
не бросается в глаза при носке, и опытным
• Поставьте утюг в вертикальное положение.
путём выберите температуру глажения
• Когда температура подошвы утюга (12) до-
(всегда начинайте с самой низкой темпе-
стигнет установленной температуры, ин-
ратуры и постепенно повышайте её, пока
дикатор (7) погаснет, можно приступать к
не добьётесь желаемого результата).
глажению.
• Вельветовые и другие ткани, которые быс-
• После завершения работы следует вынуть
тро начинают лосниться, следует гладить
вилку сетевого шнура из розетки и дож-
строго в одном направлении (в направле-
даться полного остывания утюга.
нии ворса) с небольшим нажимом.
• Нажмите на кнопку (11) и опустите ручку
• Чтобы избежать появления лоснящихся
утюга (6) вниз.
пятен на синтетических и шелковых тканях,
гладьте их с изнаночной стороны.
РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ
Вы можете увлажнить ткань, нажав несколько
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ
раз на кнопку разбрызгивателя воды (3).
• Поднимите ручку (6) и она зафиксируется.
• Убедитесь, что в резервуаре достаточно
Перед тем как опустить ручку (6), следует
воды.
нажать на кнопку (11).
• Перед включением утюга в электрическую
ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ
сеть установите переключатель напряже-
При паровом глажении необходимо устано-
ния питания (14) в положение, соответс-
вить регулятор температуры (9) в положение
твующее напряжению в электрической
«MAX».
сети. После использования утюга при на-
• Заполните резервуар водой, как описано в
пряжении сети 120 В всегда устанавливай-
соответствующем разделе.
те переключатель (14) в положение 240 В,
13
1227.indd 131227.indd 13 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

РУССКИЙ
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Регулятор температуры (9) установите в
• Поставьте утюг вертикально и дайте ему
положение «MAX», при этом загорится ин-
полностью остыть.
дикатор (7).
• Откройте крышку заливочного отверстия
• Поставьте утюг в вертикальное положение.
(4), переверните утюг и слейте оставшуюся
• Когда температура подошвы утюга (12) до-
воду из резервуара (5).
стигнет заданной, индикатор (7) погаснет,
• Закройте крышку (4).
можно приступать к глажению.
• Храните утюг в вертикальном положении в
• Включите постоянную подачу пара, нажав
сухом прохладном месте, недоступном для
на кнопку (2) (подача пара включена), пар
детей.
начнет выходить из отверстий подошвы
утюга (12).
Комплект поставки
• После использования утюга установите
1. Утюг – 1 шт.
регулятор температуры (9) в положение
2. Емкость для залива воды – 1 шт.
«MIN», отключите постоянную подачу пара,
3. Дорожная сумочка – 1 шт.
нажав на кнопку (12) (в верхнем положении
4. Инструкция по эксплуатации – 1 шт.
кнопки подача пара выключена).
• Выньте вилку сетевого шнура из розетки и
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
дождитесь полного остывания утюга.
Напряжение электропитания:
• Откройте крышку (4) и слейте воду из ре-
120/240 В, ~ 50/60 Гц
зервуара.
Потребляемая мощность: 1000 Вт
• Нажмите на кнопку (11) и опустите ручку
утюга (6) вниз.
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без пред-
ВНИМАНИЕ!
варительного уведомления.
Если во время работы не происходит посто-
янной подачи пара, проверьте правильность
Срок службы прибора - 3 года
установки регулятора температуры (9), поло-
жение кнопки (2) и наличие воды в резерву-
Данное изделие соответствует всем
аре (5).
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
УХОД И ЧИСТКА
гигиены.
• Убедитесь, что утюг отключен от сети и ос-
тыл.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
• Протирайте корпус утюга слегка влажной
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
тканью, после этого протрите его насухо.
Сделано в Китае
• Отложения накипи на подошве утюга мож-
но удалить тканью, смоченной в уксусно-
водном растворе.
• После удаления отложений протрите по-
верхность подошвы сухой тканью.
• Не используйте для чистки подошвы и кор-
пуса утюга абразивные чистящие средства.
• Избегайте контакта подошвы утюга с ост-
рыми металлическими предметами.
ХРАНЕНИЕ
• Поверните регулятор температуры (9) про-
тив часовой стрелки до положения «MIN»,
установите кнопку постоянной подачи пара
(2) в верхнее положение (подача пара вы-
ключена).
14
1227.indd 141227.indd 14 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

ҚАЗАҚ
ҮТІК
• Үтікті бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз.
• Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе
СИПАТТАМАСЫ
үтіктеу тақтасында пайдаланыңыз.
1. Су бүріккішінің шүмегі
• Қосылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз.
2. Тұрақты бу берудің вкл./выкл.
• Егер үтікті пайдаланбасаңыз, оны əрқашан
батырмасы
желіден ажыратыңыз.
3. Су бүріккішінің батырмасы
• Сауытты суға толтырған кезде, əрқашан
4. Құятын саңылаудың қақпағы
айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз.
5. Суға арналған сауыт
• Суды толтыруға арналған саңылау үтіктеу
6. Сабы
уақытында жабық болуы керек.
7. Қыздырғыш элементтің іске қосылу
• Суға арналған сауытқа хош иісті
көрсеткіші
сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал
8. Белгіленген температура көрсеткіші
ерітіндісін, қақты жоюға арналған
9. Температура реттегіші
реагенттерді, химиялық заттарды жəне
10. Үтіктің негізі
т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады.
11. Сапты бүгу батырмасы
• Күйікке шалдығуды болдырмау үшін терінің
12. Үтіктің табаны
ашық жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен
13. Желілік бау қорғанысы
немесе шығып жатқан бумен түйісуін
14. Қоректендіру кернеуінің ауыстырғышы
болдырмаңыз.
120/240 В
• Үтіктейтін тақтаның жиегінен желілік
15. Өлшейтін стаканша
баудың салбырамауын, ыстық беттерге
тимеуін бақылаңыз.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
• Үтікті электр желісіне қосу/ажырату
Пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып
алдында температура реттегішін «min»
оқып шығыңыз, сонымен қатар бейнелерге
күйіне, ал тұрақты бу беру батырмасын
назар аударыңыз.
жоғарғы күйіне белгілеңіз (бу беру
• Үтікті электр желісіне қосу алдында
сөндірілген).
қоректендіру кернеуінің ауыстырғышын
• Үтікті электр желісінен сөндірген кезде
электр желісіндегі кернеуге сəйкестендіріп
əрқашан желілік айыр тетіктен ұстаңыз,
белгілеңіз. Үтікті желідегі 120В кернеумен
ешқашан желілік баудан тартпаңыз.
пайдаланғаннан кейін əрқашан
• Электр тоғы соққысын болдырмау үшін,
ауыстырғышты 240В күйіне белгілеңіз, бұл
үтікті суға немесе кез-келген басқа
үтікті жоғары кернеуі бар желіге қосқанда
сұйықтыққа батырмаңыз.
оның істен шығуын алдын-алады.
• Үтікті жинап қоюға дейін судың қалдығын
• Электрқырынғыштарға арналған
төгіңіз жəне оған толық салқындауға уақыт
ашалықтарға (алыс жүретін пойыздарда)
беріңіз.
үтікті қоспаңыз.
• Үтікті зақымдалған желілік айыр тетікпен,
• Үтікті желіге қосу алдында желілік бауды
желілік баумен, сонымен қатар кез-келген
толық тарқатыңыз.
басқа ақаулықпен пайдаланбаңыз.
• Желілік бау «евроайыртетікпен»
• Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін
жабдықталған; оны сенімді жерлендіргіш
бұзылулар болғанда немесе судың ағуы
түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз.
жағдайында оны пайдаланбаңыз.
• Аспапты электр ашалығына қосу кезінде,
• Электр тоғы соққысын болдырмау үшін
өрттің пайда болу тəуекелін болдырмау
үтікті өздігімен ашпаңыз, ақаулықты тапқан
үшін ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
кезде тел туындыгерлес қызмет көрсету
• Электр желісінің артық жүктелуін
орталығына хабарласыңыз.
болдырмау үшін, үлкен қуатты тұтынатын
• Үтікті балаларға ойыншық ретінде
бірнеше аспапты бір уақытта қоспаңыз.
пайдалануғк рұқсат етпеңіз.
• Үтікті нұсқаулықта көзделген мақсаттарда
• Үтікті балалардың жəне мүмкіндіктері
ғана пайдаланыңыз.
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
15
1227.indd 151227.indd 15 21.03.2011 12:51:3621.03.2011 12:51:36

ҚАЗАҚ
жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны
• Температура реттегішін (9) «min» күйіне,
қараусыз пайдалануға рұқсат етпеңіз.
ал тұрақты бу беру батырмасын (2)
• Берілген құрылғы балалардың немесе
жоғарғы күйіне орнатыңыз.
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
• Құю саңылауының қақпағын (4) ашыңыз.
қолдануына, егер оларға құрылғыны
• Қақпақты қатты тым қатты тартпаңыз, сəл
қауіпсіз пайдалану жəне олардың
күш салу жеткілікті.
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
• Суды құюға арналған ыдысты (15)
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
пайдаланып, суды құйыңыз, қақпақты (4)
бола алатын қауіптер туралы оларға
тығыз жабыңыз.
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
Ескерту:
• Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалардың
Егер сауытта су болмаса, бу беру жүзеге
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
асырылмайды.
• Жол үтігі сіздің заттарды саяхаттар
• Егер үтіктеу кезінде суды толтыру қажет
немесе іскерлік сапарлар уақытында
болса, онда үтікті сөндіріңіз жəне желілік
қалпына келтіруге көмектеседі, бірақ ол
айыр тетікті ашалықтан ажыратыңыз жəне
дəстүрлі тұрмыстық үтікті алмастыра
суды құйыңыз.
алмайды.
• Суға арналған сауытқа хош иісті
сұйықтықтарды, сірке суды, крахмал
ҮТІКТЕЙТІН ТАҚТАСЫЗ ҮТІКТЕУ
ерітіндісін, қақты жоюға арналған
Саяхаттар уақытында, үтіктейтін тақта
реагенттерді, химиялық заттарды жəне
əрқашан қолға түсе бермейді, мұндай
т.с.с.-ларды құюға тыйым салынады.
жағдайларда екіге бүктелген түкті сүлгіні
• Үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріңіз,
тегіс бетке салған жеткілікті. Алдын-ала бет
оның толық салқындауын күтіңіз, одан
ыстыққа жəне ылғалға төзімді екеніне көз
кейін құятын саңылаудың қақпағын (4)
жеткізіңіз. Шыны немесе пластик беттерді
ашыңыз, үтікті төңкеріңіз жəне қалған суды
пайдаланбаңыз.
төгіңіз.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ
• Үтікті қабынан шығарыңыз, табанында
Қолдану алдында, үтіктің табаны (12) жəне
(12) қорғаныс болған кезде оны алып
суға арналған сауыт (5) таза екеніне көз
тастаңыз.
жеткізу үшін қызған үтікті матаның кішкентай
• Үтік табанын құрғақ матамен сүртіңіз.
бөлігінде тексеріңіз.
• Үтікті электр желісіне қосу алдында
• Əрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің
қоректендіру кернеуінің ауыстырғышын
ұсынылған температурасы көрсетілген
(14) электр желісіндегі кернеуге
бұйымның жапсырмасын қараңыз.
сəйкестендіріп белгілеңіз. Үтікті желідегі
• Егер үтіктеу бойынша нұсқаулары бар
120В кернеумен пайдаланғаннан кейін
жапсырма болмаса, бірақ сіз матаның түрін
əрқашан ауыстырғышты (14) 240В күйіне
білсеңіз, онда үтіктеу температурасын
белгілеңіз, бұл үтікті жоғары кернеуі
таңдау үшін кестеге қараңыз.
бар желіге қосқанда оның істен шығуын
алдын-алады.
Белгілеулер Матаның түрі (температура)
Синтетика, нейлон, акрил, полиэс-
•
СУҒА АРНАЛҒАН САУЫТТЫ ТОЛТЫРУ
тер (төмен температура)
•• Жібек/жүн (орташа температура)
Суды үтікке құю алдында, оның желіден
•••
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Мақта/зығыр (жоғары температура)
(max)
• Тұтқаны (6) көтеріңіз сол кезде ол
бекітіледі, тұтқаны (6) түсіру үшін
• Кесте тек біртегіс маталарға
батырманы (11) басыңыз жəне тұтқаны
қолданылады. Егер мата басқа түрлі
түсіріңіз.
болса (бүктелген, бедерлі жəне т.с.с.),
16
1227.indd 161227.indd 16 21.03.2011 12:51:3721.03.2011 12:51:37

ҚАЗАҚ
онда оны төмен температурада үтіктеген
• Желілік бауды тарқатыңыз жəне желілік
дұрыс болады.
баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз.
• Əуелі заттарды үтіктеу темперетурасы
• Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу
бойынша сұрыптаңыз: синтетиканы
температурасын матаның түріне
– синтетикаға, жүнді - жүнге, мақтаны
байланысты белгілеңіз: «•», «••», «•••»
– мақтаға жəне т.с.с.
немесе «max», сол кезде көрсеткіш (7)
• Үтік салқындауға қарағанда тезірек қызады.
жанады.
Сондықтан əуелі төмен температура
• Үтікті тік күйде орнатыңыз.
кезінде үтіктеу ұсынылады (мысалы,
• Үтік табанының (12) температурасы
синтетикалық маталар).
белгіленген температураға жеткенде,
• Содан кейін анағұрлым жоғары
көрсеткіш (7) сөнеді, үтіктеуге кірісуге
температура кезіндегі үтіктеуге көшіңіз
болады.
(жібек, жүн). Мақтадан немесе зығырдан
жасалған заттарды соңында үтіктеңіз.
Ескерту
• Егер матаның құрамына аралас
Бірінші қосқан кезде үтіктің қыздыратын
талшықтар енсе, онда ең төмен
элементі күйеді, сондықтан аз көлемдегі
температураны белгілеу қажет (мысалы,
түтіннің немесе бөтен иістің пайда болуы
егер бұйым полиэстерден жəне мақтадан
– бұл қалыпты құбылыс.
құралса, онда оны полиэстерге сəйкес
температурада үтіктеу қажет «•»).
ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ
• Егер сіз матаның құрамын анықтай
• Вкл./выкл. тұрақты бу беру тұтқасын (2)
алмасаңыз, онда бұйымды киген
«» күйіне белгілеңіз (бу беру сөндірілген).
кезде көрінбейтін жерді табыңыз, жəне
• Температура реттегішін (9) қажетті үтіктеу
тəжірибелік жолмен температураны
температурсын орнатыңыз.
таңдаңыз (əрқашан ең төменгі
• Үтікті тік күйде орнатыңыз.
температурадан бастаңыз жəне оны
• Үтік табанының (12) температурасы
қажетті нəтижеге жеткенге дейін біртіндеп
белгіленген температураға жеткенде,
көтеріңіз.).
көрсеткіш (7) сөнеді, үтіктеуге кірісуге
• Тез сетінейтін шибарқыт жəне басқа да
болады.
маталарды тек бір бағытта сəл ғана басып
• Үтікті пайдаланып болғаннан кейін
(түктің бағытымен) үтіктеу керек.
желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
• Синтетикалық жəне жібек маталардағы
ажыратыңыз жəне үтіктің толық
сетінейтін дақтардың пайда болуын
салқындауын күтіңіз.
болдырмау үшін, оларды ішкі жағынан
• Батырманы (11) басыңыз жəне үтік
үтіктеңіз.
тұтқасын (6) түсіріңіз.
ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫН БЕЛГІЛЕУ
СУ БҮРІККІШ
• Тұтқаны (6) көтеріңіз сол кезде ол
Сіз бүріккіштің (3) батырмасына бірнеше рет
бекітіледі, тұтқаны (6) түсіру үшін
басып, матаны ылғалдай аласыз.
батырманы (11) басыңыз жəне тұтқаны
• Сауытта жеткілікті су бар екеніне көз
түсіріңіз.
жеткізіңіз.
• Үтікті электр желісіне қосу алдында
қоректендіру кернеуінің ауыстырғышын
БУМЕН ҮТІКТЕУ
(14) электр желісіндегі кернеуге
Бумен үтіктеу кезінде температура
сəйкестендіріп белгілеңіз. Үтікті желідегі
реттегішін (9) «MAX» күйіне белгілеу қажет.
120В кернеумен пайдаланғаннан кейін
• Сəйкес тарауда көрсетілгендей сауытқа
əрқашан ауыстырғышты (14) 240В күйіне
суды толтырыңыз.
белгілеңіз, бұл үтікті жоғары кернеуі
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
бар желіге қосқанда оның істен шығуын
салыңыз.
алдын-алады.
• Температура реттегішін (9) «MAX»
17
1227.indd 171227.indd 17 21.03.2011 12:51:3721.03.2011 12:51:37

ҚАЗАҚ
күйіне белгілеңіз, сол кезде көрсеткіш (7)
• Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
жанады.
ажыратыңыз.
• Үтікті тік күйде орнатыңыз.
• Үтікті тік қойыңыз жəне оған толық
• Үтік табанының (12) температурасы
салқындауға уақыт беріңіз.
белгіленген температураға жеткенде,
• Құятын саңылаудың қақпағын (4) ашыңыз,
көрсеткіш (7) сөнеді, үтіктеуге кірісуге
үтікті төңкеріңіз жəне қалған суды суға
болады.
арналған сауыттан (5) төгіңіз.
• Батырманы (2) басып (бу беру іске
• Қақпақты жабыңыз (4).
қосылған), тұрақты бу беруді іске
• Үтікті тік күйінде құрғақ салқын, балалардың
қосыңыз, бу үтік табанының (12)
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
саңылауларынан шыға бастайды.
• Үтікті пайдаланып болғаннан кейін
Жеткізілім жинағы
температура реттегішін (9) «MIN» күйіне, ал
1. Үтік – 1 дн.
тұрақты бу беру реттегішін (12) сөндіріңіз «
2. Суды құюға арналған ыдыс – 1 дн.
жоғарғы күйде бу беру сөндірілген».
3. Жол сөмкесі – 1 дн.
• Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
4. Пайдалану бойынша нұсқаулық – 1 дн.
ажыратыңыз жəне үтіктің толық
салқындауын күтіңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
• Қақпақты (4) ашыңыз жəне суды сауыттан
Қоректендіру кернеуі: 120/240 В ~ 50/60 Гц
төгіңіз.
Тұтынатын қуаты: 1000 Вт
• Батырманы (11) басыңыз жəне үтік
тұтқасын (6) түсіріңіз.
Өндіруші алдын ала хабарламастан
аспаптың сипаттамаларын өзгертуге
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
құқылы.
Егер жұмыс істеу уақытында тұрақты бу
беру болмаса, температура реттегіші (9)
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
белгілеуінің дұрыстығын, тұтқа (2) күйін жəне
сауытта (5) судың болуын тексеріңіз.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
КҮТІМІ МЕН ТАЗАРТУ
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
• Үтіктің желіден ажыратылғанына жəне
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
салқындағанына көз жеткізіңіз.
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
• Үтіктің корпусын сəл ғана ылғалды матамен
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
қажет.
• Үтік табанындағы шөгінділер сірке-сулы
ерітіндіде ылғалдандырылған матамен
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
жойылуы мүмкін.
сəйкес келедi негiзгi
• Шөгінділер жойылғаннан кейін табанның
Мiндеттемелер 89/336/EEC
бетін құрғақ матамен сүртіңіз.
Дерективаның ережелерiне
• Табанын жəне корпусын тазалау
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
үшін қажайтын тазалағыш заттарды
Реттелуi (73/23 EEC)
пайдаланбаңыз.
• Үтік табанының өткір металл заттармен
түйісуіне жол бермеңіз.
САҚТАУ
• Температура реттегішін сағат тіліне қарсы
(9) «MIN» күйіне дейін, ал тұрақты бу
батырмасын (2) жоғарғы күйіне бұрыңыз
(бу беру сөндірілген).
18
1227.indd 181227.indd 18 21.03.2011 12:51:3721.03.2011 12:51:37

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
FIER DE CĂLCAT
• Aşezaţi fi erul de călcat pe o suprafaţă pla-
nă, stabilă sau folosiţi scândura de călcat.
DESCIEREA PRODUSULUI
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupra-
1. Duză de pulverizare
vegheat.
2. Buton pornit/oprit debit continuu de aburi
• Deconectaţi aparatul de la reţea după fi e-
3. Buton stropitor
care utilizare.
4. Capac orifi ciu rezervor apă
• Întotdeauna scoateţi fi şa de alimentare
5. Rezervor apă
din priză atunci când umpleţi rezervorul cu
6. Mâner
apă.
7. Indicator pornire element de încălzire
• Orifi ciul rezervorului de apă trebuie bine
8. Indicator temperatură setată
închis în timpul călcării.
9. Reglor de temperatură
• Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide
10. Baza fi erului de călcat
aromatizatoare, oţet, soluţie de amidon,
11. Buton pentru plierea mânerului
agenţi pentru înlăturarea depunerilor de
12. Talpa fi erului de călcat
calcar, substanţe chimice etc.
13. Protecţia cablului de alimentare
• Evitaţi contactul părţilor deschise ale pielii
14. Comutator voltaj 120/240 V
cu suprafeţele fi erbinţi ale fi erului de călcat
15. Pahar de măsură
sau cu aburii emişi pentru a evita arsurile.
• Nu lăsaţi cordonul de alimentare să atârne
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
de pe scândura de călcat, sau să atingă
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare, ur-
suprafeţe fi erbinţi.
măriţi ilustraţiile înainte de folosire.
• Înainte de a deconecta/conecta fi erul de
• Înainte de conectarea fi erului de călcat la
călcat la reţeaua de alimentare fi xaţi re-
reţeaua de alimentare setaţi comutatorul
glorul de temperatură în poziţia “min”, iar
de voltaj în corespundere cu voltajul reţelei
reglorul debitului continuu de aburi în po-
de alimentare. După utilizarea fi erului de
ziţia superioară (eliberarea vaporilor este
călcat la voltajul de 120 V întotdeauna se-
oprită).
taţi comutatorul în poziţia 240 V, acest fapt
• Nu scoateţi fi şa din priza de reţea trăgând
va proteja fi erul de călcat de defecţiuni în
de cablul de alimentare.
cazul conectării lui la o reţea de alimentare
• Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi
cu voltaj mai mare.
fi erul de călcat în apă sau alte lichide.
• Nu cuplaţi fi erul de călcat la prize destinate
• Înainte de conservare permiteţi fi erului de
pentru aparate de ras electrice (în trenurile
călcat să se răcească şi goliţi-l de apă.
de cursă lungă).
• Nu folosiţi fi erul de călcat dacă fi şa de
• Desfăşuraţi complet cablul de alimentare
alimentare, cablul de alimentare este dete-
înainte de a porni aparatul.
riorat sau în caz de alte defecţiuni.
• Cablul de alimentare este dotat cu fi şă de
• Nu folosiţi fi erul de călcat dacă acesta a
standard european; conectaţi aparatul nu-
căzut, în caz de defecţiuni vizibile sau în
mai la o priză cu pământare.
caz de scurgeri.
• Pentru a evita pericolul izbucnirii unui in-
• Pentru a nu vă electrocuta nu desfaceţi
cendiu nu folosiţi piese intermediare pentru
singuri fi erul de călcat, iar în caz de defec-
a conecta aparatul la priza de reţea.
ţiuni apelaţi la un service autorizat.
• Pentru a nu supraîncărca reţeaua de ali-
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
mentare nu conectaţi simultan mai multe
juca cu aparatul.
aparate cu consum mare de putere.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pen-
• Nu folosiţi fi erul de călcat în alte scopuri
tru copii sau persoane cu abilităţi reduse.
decât cele menţionate în instrucţiuni.
Nu le permiteţi să folosească aparatul fără
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
supraveghere.
19
1227.indd 191227.indd 19 21.03.2011 12:51:3721.03.2011 12:51:37

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii
• Ridicaţi mânerul (6) pentru a-l fi xa, pentru
sau persoane cu abilităţi reduse, dacă
a aşeza mânerul în poziţia iniţială (6) apă-
numai le-au fost făcute instrucţiuni clare
saţi butonul (11) şi trageţi în jos mânerul.
şi corespunzătoare de către persoana
• Setaţi reglorul de temperatură (9) în poziţia
responsabilă de securitatea lor privind uti-
„min”, iar mânerul pentru debit continuu de
lizarea fără pericol a aparatului şi despre
aburi (2) în poziţia superioară (eliberarea
riscurile care pot apărea în caz de utilizare
aburilor este oprită).
incorectă.
• Deschideţi capacul rezervorului de apă (4).
• Păstraţi fi erul de călcat în poziţie verticală,
• Nu trageţi de capac prea tare, este sufi ci-
la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru
ent doar un mic efort.
copii.
• Turnaţi apa folosind vasul pentru turnarea
• Fierul de călcat de voiaj vă va ajuta să
apei (15), închideţi bine capacul (4).
puneţi rapid hainele în ordine în timpul
voiajelor sau călătoriilor de afaceri, însă
Remarcă:
acesta nu poate înlocui un fi er de călcat
Aburii nu vor fi eliberaţi dacă rezervorul nu
obişnuit.
conţine apă.
CĂLCAREA FĂRĂ SCÂNDURA DE CĂL-
• Dacă este necesar să adăugaţi apă în tim-
CAT
pul călcării, opriţi aparatul şi scoateţi fi şa
În timpul voiajelor scândura de călcat nu se
de alimentare din priză.
afl ă întotdeauna la îndemână, în aceste ca-
• Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide
zuri este sufi cient să aşterneţi pe o suprafaţă
aromatizatoare, oţet, soluţie de amidon,
netedă un prosop pluşat îndoit în două. În
agenţi pentru înlăturarea depunerilor mine-
prealabil asiguraţi-vă că suprafaţa este re-
rale, substanţe chimice etc.
zistentă la temperaturi înalte şi umiditate. Nu
• După călcare opriţi fi erul de călcat, permi-
folosiţi suprafeţe din sticlă sau plastic.
teţi-i să se răcească, după care deschideţi
capacul orifi ciului rezervorului de apă (4),
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
întoarceţi fi erul şi goliţi de apa rămasă.
• Desfaceţi ambalajul şi scoateţi fi erul de
călcat, înlăturaţi folia protectoare de pe
TEMPERATURA DE CĂLCARE
talpă (12), dacă aceasta există.
Înainte de folosire testaţi fi erul de călcat
• Ştergeţi talpa fi erului de călcat cu o cârpă
fi erbinte pe o bucată de ţesătură pentru a vă
uscată.
asigura că talpa fi erului (12) şi rezervorul de
• Înainte de a conecta aparatul la reţeaua de
apă (5) sunt curate.
alimentare setaţi comutatorul de voltaj (14)
• Înainte de călcare uitaţi-vă pe eticheta
în conformitate cu tensiunea din reţeaua
hainei unde este indicată temperatura re-
de alimentare. După folosirea fi erului de
comandată de călcare.
călcat la un voltaj de 120 V întotdeauna
• Dacă nu există instrucţiuni de călcare,
setaţi comutatorul (14) în poziţia 240 V
dar cunoaşteţi tipul ţesăturii, atunci folosiţi
pentru a evita scoaterea aparatului de
tabelul pentru a alege temperatura de căl-
funcţiune în caz de conectare la o reţea de
care.
alimentare cu un voltaj mai mare.
Indicaţii Tipul ţesăturii (temperatura)
UMPLEREA REZERVORULUI PENTRU
Sintetice, nylon, acrilic, poliester
•
APĂ
(temperatură minimă)
•• Mătase/lână (temperatură medie)
Înainte de a turna apa în fi erul de călcat,
•••
Bumbac/in (temperatură maximă)
asiguraţi-vă că acesta este deconectat de la
(max)
reţea.
20
1227.indd 201227.indd 20 21.03.2011 12:51:3721.03.2011 12:51:37
- 1
- 2








