Vitek VT-1235: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Iron

Manual for Vitek VT-1235

VT-1235.indd 1VT-1235.indd 1 22.07.2009 17:35:2222.07.2009 17:35:22

2

VT-1235.indd 2VT-1235.indd 2 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

3

VT-1235.indd 3VT-1235.indd 3 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

ENGLISH

STEAM IRON

Close supervision is necessary when chil-

dren or infirm persons are near the unit.

DESCRIPTION

Never leave the working unit unattend-

1. Water spray nozzle

ed.

2. Water tank lid

Always unplug the unit if you do not use

3. Steam supply regulator

it.

4. Spray button

In order to avoid electric shock do not

5. Additional steam release button

immerse the unit into water or other liq-

6. Handle

uids.

7. Power cord protection

Do not fill the water tank with scented liq-

8. Base

uids, vinegar, starch solution, descaling

9. Heating element on/off indication

reagents, chemical agents etc.

10. Water tank

Avoid contact with hot surfaces or out-

11. Temperature regulator

going steam of the iron in order to avoid

12. Maximal water level indication

getting burns.

13. Iron soleplate

Make sure that the power cord is not

14. Self clean button

hanging over the edge of the ironing

15. Measuring cup

board and make sure that it does not

touch heated surfaces.

SAFETY MEASURES

To unplug the unit always take it by the

Before using the unit, please read the

plug, do not pull by the power cord.

instructions carefully and pay attention

Before taking the unit away for storageg,

to the illustrations.

pour out the remaining water and let the

Before switching on the unit, make sure

unit cool down.

that your home electricity supply corre-

Pour out water only after you have un-

sponds to the voltage of current speci-

plugged the unit.

fied on the unit.

Do not use the unit if the plug or the pow-

Power cord is equipped with a euro plug;

er cord is damaged or if there are other

insert it into the socket, with secure

damages in the unit.

grounding.

In order to avoid electric shock do not

In order to avoid risk of fire do not use

repair the unit yourself. If there are some

adapters while connecting the appliance

damages in the unit apply to the author-

to the outlet.

ized service center.

In order to avoid overloading of the pow-

er network do not switch on several ap-

BEFORE USAGE

pliances with high power consumption

Take out the iron from the package and

simultaneously.

remove the protective cartoon covering

Use the unit only for the intended pur-

from the iron soleplate (13).

poses.

Make sure that the electrical supply volt-

Use the iron only on the ironing board.

age corresponds to the iron's operating

Place the iron on a flat stable surface.

voltage.

Always unplug the unit while filling the

water tank with water.

Note:

While using the unit, make sure that the

The iron's heating element is broken

water tank lid is firmly closed

in during the first use; it is normal for a

small amount of smoke to be released.

4

VT-1235.indd 4VT-1235.indd 4 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

ENGLISH

CHOICE OF WATER

Determination of Fabric type/tempera-

To fill the water tank use regular tap wa-

ture

ter. If the water is hard then it is recom-

Synthetics, nylon, acryl, polyester

mended to mix it with distilled water at a

(low temperature)

ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it

••

Silk/wool (medium temperature)

with distilled water at a ratio of 1:2 or use

•••

Cotton/linen (high temperature)

only distilled water.

This table is only for smooth materials.

Note:

Fabrics of other types (crimped, raised

Do not fill the water tank (10) with

etc.) are best ironed at low temperature.

scented liquids, vinegar, starch solu-

First sort items by ironing temperature:

tions, descaling reagents, chemical

wool with wool, cotton with cotton etc.

substances etc.

The iron heats up faster than it cools

down. For this reason it is recommended

FILLING THE WATER TANK

to begin ironing at low temperature (for

Make sure that the iron is disconnected

instance synthetic fabrics). After that,

from electrical power before filling it with

move to higher temperature ironing.

water.

Cotton and linen should be ironed after

Set the steam release regulator (3) to the

all the others.

position of steam vapor OFF.

If an item is made from a mix of fabrics,

Open the water tank lid (2).

then the iron should be set for the fabric

Fill the water tank with water (10). Close

with the lowest ironing to (for instance if

the lid (2).

an item is made from 60% polyester and

40% cotton, it should be ironed at the

Note:

temperature used for ironing polyester

Do not fill it with water above MAX. in-

”).

dication.

If you cannot define the fabric the item is

If you need to refill the water tank dur-

made from, find a place on it that is hid-

ing ironing, turn off the iron and un-

den while wearing and, on practice select

plug the power cord from the outlet.

the ironing temperature (always start at

After you finish ironing, open the wa-

the lowest and gradually raise it until you

ter tank lid (2) and pour out the re-

get the desired result.)

maining water.

Corduroy and other fabrics that start

glossy quickly should be ironed strictly in

IRONING TEMPERATURE

one direction (along the lines) with slight

Before ironing test the heated iron on the

pressure.

old cloth to be sure that the iron soleplate

To avoid appearance of glossy spots on

(13) and the water tank (10) are clean.

the synthetic and silk fabrics, iron them

Always check the recommended iron

back-side.

temperature indicated on the tag before

ironing.

SETTING THE IRONING TEMPERATURE

If the tag does not list the recommended

Place the iron on the base (8).

ironing temperature, but you know the

Insert the power plug into the outlet.

type of fabric, then use the following

Set the temperature regulator (11) to the

table to determine the proper tempera-

required ironing temperature: “”, “••”,

ture.

•••” or “max” (depending on the type

5

VT-1235.indd 5VT-1235.indd 5 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

ENGLISH

of fabric), the (9) indicator will light up.

Set the temperature regulator (11) to the

When the soleplate temperature (13)

required ironing temperature: “•••” or

reaches the desired temperature value,

max”, the (9) indicator will light up.

the (9) indicator will go out, you can start

When the soleplate temperature (13)

ironing.

reaches the desired temperature point,

the (9) indicator will go out, you can start

Note: While steam ironing set the tem-

ironing.

perature «•••» or «МАХ».

Turn the steam supply regulator (3) to set

the intensity of steaming, steam will start

WATER SPRAYER

outgoing from the openings of the sole-

You can dampen the fabric by pressing

plate (13).

the spray button (4) several times.

When you finish ironing set the (11) regu-

Make sure that there is enough water in

lator to the “min” position and the steam

the water tank (10).

supply regulator (3) to the left position.

Pull the plug out of the socket and let the

IRONING

iron cool down completely.

Place the iron on the base (8).

Insert the power plug into the outlet.

ATTENTION!

Set the temperature regulator (11) to the

If during the operation steam is not con-

required ironing temperature: “”, “••”,

stantly supplied, check whether the tem-

•••” or “max” (depending on the type

perature regulator (11) is set properly.

of fabric), the (9) indicator will light up.

When the soleplate temperature (13)

ADDITIONAL STEAM RELEASE

reaches the desired temperature point,

Additional steam release function is useful

the (9) indicator will go out, you can start

when ironing folds and can only be used at

ironing.

high ironing temperatures (when the iron

When you finish ironing set the (11) regu-

temperature regulator (11) is set to “•••

lator to the “min” position.

or “max”).

Pull the plug out of the socket and let the

When the additional steam release but-

iron cool down completely.

ton (5) is pressed, steam will be vigor-

ously released from the openings in the

STEAM IRONING

iron soleplate.

For steam ironing set the temperature reg-

ulator to «•••» or «МАХ». The iron has an

Note: In order to avoid leakage of water

anti-drop valve, which stops water supply,

from steam openings, press the addi-

when the soleplate temperature is too low

tional steam supply button (5) with 4-5

it prevents the appearance of drops out of

sec. interval.

the soleplate openings (13). While heat-

ing or cooling down of the soleplate (13),

STEAM CHAMBER CLEANING

you will hear clicks of opening/closing of

To prolong lifetime of the iron we recom-

the anti-drop valve it means that the valve

mend cleaning the steam chamber, espe-

works normally.

cially in the regions with “hard” water.

Place the iron on the base (8).

Set the steam supply regulator (3) to the

Insert the power plug into the outlet.

steam release OFF position.

Make sure that there is enough water in

Fill the water tank (10) till the MAX mark

the water tank (10).

(12).

6

VT-1235.indd 6VT-1235.indd 6 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

ENGLISH

Put the iron on the base (8).

release regulator (3) to the steam release

Insert the power plug into the outlet.

OFF position.

Set the temperature regulator (11) to the

Remove the power plug from the outlet.

MAX. temperature: “max” the (9) indica-

Open the water tank lid (2), turn over the

tor will light up.

iron and pour out any remaining water

When the soleplate temperature (13)

from the water tank (10).

reaches the desired temperature point,

Close the lid (2).

the (9) indicator will go out, you can start

Set the iron vertically and allow it to cool

cleaning of the iron chamber.

completely.

Unplug the iron, set the temperature reg-

Keep the iron at dry cool place in vertical

ulator (11) to the «MIN» position.

position out of the reach of children.

Pull the plug out of the socket.

Hold the iron above the sink, press and

TECHNICAL CHARACTERISTICS

hold the button (14).

Power requirements: 220-240 V ~ 50 Hz

Boiling water together with scale will be

Power consumption: 1850-2200 W

throwing out from the openings in the

iron soleplate (13).

Specifications subject to change without

Slightly sway the iron back and forth, un-

prior notice.

til water goes out of the water tank (10).

Place the iron on the base (8) and let it

MINIMUM SERVICE LIFE - 3 YEARS

cool down completely.

When the soleplate (13) cools down com-

GUARANTEE

pletely, wipe it with a dry cloth.

Details regarding guarantee conditions can

Before you take the iron for storing, make

be obtained from the dealer from whom

sure that there is no water in the water

the appliance was purchased. The bill of

tank (10) and that the iron soleplate (13)

sale or receipt must be produced when

is completely dry.

making any claim under the terms of this

guarantee.

CARE AND CLEANING

Before cleaning the iron, make sure that it

This product conforms to the

is turned off and has cooled completely.

EMC-Requirements as laid down

Wipe the iron's outer surface with a damp

by the Council Directive 89/336/

cloth and then wipe dry.

EEC and to the Law Voltage

Sediment on the iron soleplate can be

Regulation (73/23 EEC)

removed with a cloth soaked in vinegar-

water solution.

After removing sediment, polish the sole-

plate with a dry cloth.

Do not use abrasive substances to clean

the soleplate and body of the iron.

Avoid touching the iron soleplate with

sharp metal objects.

STORAGE

Turn the temperature regulator (11) anti-

clockwise till MIN position, set the steam

7

VT-1235.indd 7VT-1235.indd 7 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

DEUTSCH

BÜGELEISEN

Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in

den Fällen angesagt, wenn sich Kinder

BESCHREIBUNG

oder behinderte Personen während der

1. Sprühdüse

Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-

2. Deckel der Wassereinfüllöffnung

ten. Lassen Sie das eingeschaltet Gerät

3. Regler der konstanten Dampfzufuhr

nie unbeaufsichtigt.

4. Sprühtaste

Schalten Sie das Gerät nach dem

5. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr

Gebrauch vom Stromnetz immer ab.

6. Handgriff

Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser

7. Netzkabelschutz

oder andere Flüssigkeiten, um

8. Bügeleisenfußplatte

Stromschlagrisiko zu vermeiden.

9. Indikator der Ein/Ausschaltung des

Es ist nicht gestattet, Aromafl üssigkeiten,

Heizkörpers

Essig, Stärkelösung, Reagenzien für die

10. Wasserbehälter

Entfernung von Kalkstein, chemische

11. Temperaturregler

Lösungen usw. ins Wasserbehälter einzu-

12. Wasserstandgrenzlinie

gießen.

13. Gleitsohle

Vermeiden Sie die Berührung der Haut

14. Selbstreinigungstaste

mit heißen Oberfl ächen des Bügeleisens

15. Messbecher

oder austretendem Dampfes, um

Verbrennungen zu vermeiden.

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Achten Sie darauf, dass das Gerät vom

Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen

Bügeleisenbrett nicht frei hängt oder hei-

Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung

ße Oberfl äche nicht berührt.

durch, achten Sie auf die Abbildungen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät beim

Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern

Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel

Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit

zu ziehen, halten und ziehen Sie ihn am

der Netzspannung übereinstimmt.

Stecker.

Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“

Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät

ausgestattet; schalten Sie diesen in die

vom Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser

Steckdose mit sicherer Erdung.

ab und lassen Sie es abkühlen.

Verwenden Sie keine Verlängerungen beim

Gießen Sie das Wasser nur nach dem

Anschließen des Geräts an das Stromnetz,

Abschalten des Bügeleisens vom

um Brandrisiko zu vermeiden.

Stromnetz ab.

Es ist nicht gestattet, mehrere Geräte mit

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,

hoher Verbrauchsleistung gleichzeitig

wenn das Netzkabel oder der Netzstecker

einzuschalten, um die Überlastung des

beschädigt oder bei anderen Störungen.

Stromnetzes zu vermeiden.

Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-

Nutzen Sie das Gerät nut gemäß der

ständig zu reparieren, um Stromschläge

Bedienungsanleitung.

zu vermeiden. Bei der Feststellung von

Bügeln Sie nur auf dem Bügelbrett.

Beschädigungen wenden Sie sich an den

Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gera-

autorisierten Kundenservicedienst.

de stabile Oberfl äche auf.

Beim Auffüllen des Wasserbehälters schal-

VOR DER ERSTNUTZUNG DES GERÄTS

ten Sie das Bügeleisen vom Stromnetz

Vor der ersten Nutzung nehmen Sie das

immer ab.

Bügeleisen aus der Verpackung heraus

Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim

und entfernen Sie das Schutzmaterial von

Bügeln dicht geschlossen sein.

der Gleitsohle (13).

8

8

VT-1235.indd 8VT-1235.indd 8 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

DEUTSCH

Vergewissern Sie sich, ob die Spannung

nen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2),

des Geräts mit der Netzspannung über-

drehen Sie das Bügeleisen um und gie-

einstimmt.

ßen Sie Restwasser aus.

Anmerkung:

TEMPERATUR BEIM BÜGELN

Bei der ersten Einschalten des Bügeleisens

Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das auf-

verbrennen das Heizelement, es kann zur

geheizte Bügeleisen auf einem Tuch, ob die

Entstehung des Rauches oder eines frem-

Gleitsohle (13) und der Wasserbehälter (10)

den Geruchs führen – es ist normal.

sauber sind.

Vor dem Bügeln sollen Sie die

WASSERAUSWAHL

Überschriften auf dem Etikett der Kleidung

Zum Auffüllen des Wasserbehälters des

beachten, wo die empfohlene Temperatur

Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser.

angegeben ist.

Wenn das Leitungswasser hart ist, wird

Wenn das Etikett mit den Hinweisen fehlt,

empfohlen, es mit destilliertem Wasser im

aber Sie kennen den Stofftyp, so entneh-

Verhältnis 1:1 zu mischen, bei der Nutzung

men Sie die Temperaturangaben der fol-

des Wassers mit sehr hoher Härte wird

genden Tabelle:

empfohlen, es mit destilliertem Wasser im

Verhältnis 1:2 oder nur destilliertes Wasser

Bezeichnungen des Stofftyps

zu nutzen.

(Temperatur)

Synthesefaser, Nylon, Acryl,

Anmerkung: Es ist nicht gestattet,

Polyester (niedrige Temperatur)

••

Seide/Wolle (mittlere Temperatur)

Aromafl üssigkeiten, Essig, Stärkelösung,

Baumwolle/Leinen (hohe

Reagenzien für die Entfernung von

•••

Temperatur)

Kalkstein, chemische Lösungen usw. ins

Wasserbehälter (10) einzugießen.

Die Tabelle ist nur für glatte Stoffe geeig-

net. Wenn Sie das Material eines anderen

AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS

Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.),

Vor dem Auffüllen des Bügeleisens mit

dann soll es bei der niedrigen Temperatur

Wasser, vergewissern Sie sich, dass es vom

gebügelt werden.

Stromnetz abgeschaltet ist.

Zuerst sollen Sie die Sachen nach

Stellen Sie den Regler der konstanten

der Bügeltemperatur aussortieren:

Dampfzufuhr (3) in die linke Endposition,

Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle

um den Dampf auszuschalten.

zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw.

Öffnen Sie den Deckel der

Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt

Wassereinfüllöffnung (2).

als abgekühlt. Aus diesem Grund wird

Gießen Sie Wasser ein (10), schließen Sie

empfohlen, die Sachen bei der niedrigen

den Deckel (2) zu.

Temperatur zu bügeln (z.B. synthetische

Stoffe). Danach können Sie auch zum

Anmerkung: Es ist nicht gestattet, das Gerät

Bügel bei höheren Temperaturen über-

mit Wasser über die Grenzlinie MAX zu füllen.

gehen (Seide, Wolle). Erzeugnisse aus

Wenn sie während des Bügelns Wasser

Baumwolle und Leinen sollen zuletzt ge-

nachgießen sollen, schalten Sie das

bügelt werden.

Bügeleisen aus und ziehen Sie den

Wenn das Kleidungsstück aus Mischfasern

Netzstecker aus der Steckdose.

ist, soll die Temperatur auf die niedrigste

Nach dem Bügeln schalten Sie das Gerät

Stufe eingestellt werden (z.B. wenn das

aus, lassen Sie es abkühlen, danach öff-

Kleidungsstück zu 60% aus Polyester und

9

VT-1235.indd 9VT-1235.indd 9 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

DEUTSCH

zu 40% aus Baumwolle Besteht, so soll es

Wasser im Wasserbehälter (10) vorhan-

bei der Temperatur gebügelt werden, die

den ist.

für das Bügeln von Polyester geeignet ist

"•“)

TROCKENES BÜGELN

Wenn Sie den Stofftyp nicht bestimmen

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

können, woraus das Kleidungsstück her-

Bügeleisenfußplatte (9) auf.

gestellt ist, fi nden Sie darauf ein unbe-

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

merkbare Stelle beim Tragen, und wählen

in die Steckdose.

Sie durch das Prüfen die Temperatur des

Stellen Sie mit dem Regler (11) die ge-

Bügelns aus (fangen Sie immer von der

wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,

niedrigsten Temperatur an und erhöhen

••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig vom

Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis

Stofftyp), dabei wird der Indikator (9) auf-

nicht erreicht wird).

leuchten.

Kordstoffe und andere Stoffe, die sehr

Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13)

schnell beginnen zu glänzen, sollen unter

auf die gewünschte Temperatur steigt und

leichtem Druck streng in einer Richtung

der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum

gebügelt werden (in Richtung des

Bügeln übergehen.

Strichs).

Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-

Um die Entstehung von Glanzfl ecken auf

dem Sie den Temperaturregler (11) in die

den synthetischen und seidenen Stoffen

Position „MIN“ stellen.

zu vermeiden, bügeln Sie diese von der

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab

Innenseite.

und warten Sie ab, bis diese abgekühlt

wird.

EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

BÜGELN MIT DAMPF

Bügeleisenfußplatte (8) auf.

Beim Bügeln mit Dampf soll die Temperatur

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

in die Position „•••“oder „MAX“ ein-

in die Steckdose.

gestellt werden.

Das Bügeleisen ist mit

Stellen Sie mit dem Regler (11) die ge-

einem Antitropfventil ausgestattet, das

wünschte Bügeltemperatur ein: „•“,

die Wasserzufuhr bei einer sehr nied-

••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig vom

rigen Temperatur der Gleitsohle unter-

Stofftyp), dabei wird der Indikator (9) auf-

bricht. Dies verhindert das Austreten der

leuchten.

Tropfen aus den Öffnungen der Gleitsohle

Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13)

(13) des Bügeleisens. Beim Erhitzen und

auf die gewünschte Temperatur steigt und

der Abkühlung der Gleitsohle (13), ertö-

der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum

nen typische Knacktöne der Eröffnung/

Bügeln übergehen.

Schließung des Antitropfventils, was über

seinen normalen Betrieb zeugt

Anmerkung: Beim Bügeln mit Dampf soll

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

die Temperatur in die Position „•••“oder

Bügeleisenfußplatte (8) auf.

„MAXeingestellt werden.

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

in die Steckdose.

WASSERSPRÜHER

Vergewissern Sie sich, dass es genug

Sie können den Stoff anfeuchten, indem

Wasser im Wasserbehälter (10) vorhan-

Sie den Sprühknopf (4) einige Male drü-

den ist.

cken.

Stellen Sie mit dem Regler (11) die ge-

Vergewissern Sie sich, dass es genug

wünschte Bügeltemperatur ein: „•••“

10

VT-1235.indd 10VT-1235.indd 10 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

DEUTSCH

oder "MAX", dabei wird der Indikator (9)

besonders in den Regionen mit hartem

aufl euchten.

Leitungswasser.

Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13)

Füllen Sie den Wasserbehälter (10) mit

auf die gewünschte Temperatur steigt und

Wasser bis zum maximalen Füllstand MAX

der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum

(12) auf.

Bügeln übergehen.

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

Stellen Sie den Regler der konstan-

Bügeleisenfußplatte (8) auf.

ten Dampfzufuhr (3) die gewünschte

Stecken Sie den Stecker des Netzkabels

Intensität der Dampfbildung ein, dabei

in die Steckdose.

fängt der Dampf an, aus den Öffnungen

Stellen Sie durch den Regler (11) die ma-

der Gleitsohle (13) des Bügeleisens aus-

ximale Temperatur (11) der Aufheizung

zutreten.

der Gleitsohle in die Position “MAX”, es

Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-

wird dabei der Indikator (9) aufl euchten.

dem Sie den Temperaturregler (11) in

Wenn die Temperatur der Gleitsohle (13)

die Position „MIN“ und den Regler der

auf die gewünschte Temperatur steigt und

konstanten Dampfzufuhr (3) in die linke

der Indikator (9) erlöscht, können Sie zur

Endposition stellen.

Reinigung der Dampfkammer überge-

Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab

hen.

und warten Sie ab, bis diese abgekühlt

Schalten Sie das Bügeleisen aus, in-

wird.

dem Sie den Temperaturregler (11) in die

Position „MIN“ stellen.

ACHTUNG!

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Wenn konstante Dampfzufuhr während des

Steckdose.

Betriebs des Geräts nicht passiert, prüfen

Stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler

Sie die Richtigkeit der Positionierung des

Position über dem Waschbecken auf und

Temperaturreglers (11).

halten Sie den Selbstreinigungsknopf (14)

an.

ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFUHR

Kochendes Wasser und der Dampf wer-

Die Funktion der zusätzlichen Dampfzufuhr ist

den zusammen mit dem Kalk aus den

fürs Glätten der Falten nützlich und kann nur

Öffnungen der Gleitsohle (13) austreten.

beim Hochtemperaturbetrieb des Bügelns

Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und

verwendet werden (Temperaturregler (11) in

zurück, bis das ganze Wasser aus dem

der Position "•••“ oder „MAX“.

Wasserbehälter (10) entfernt wird.

Bei Drücken der Taste der zusätzlichen

Stellen Sie das Bügeleisen auf die

Dampfzufuhr (5) wird der Dampf inten-

Fußplatte (8) und lassen Sie es vollständig

siver aus der Gleitsohle austreten.

abkühlen.

Wenn die Gleitsohle des Geräts (13) voll-

Anmerkung: Um das Auslaufen des Wassers

ständig abgekühlt wird, wischen Sie diese

aus den Dampföffnungen zu vermeiden,

mit einem Tuch ab.

drücken Sie den die Taste der zusätzlichen

Bevor Sie das Bügeleisen zur

Dampfzufuhr mit dem Intervall von 45

Aufbewahrung wegpacken, vergewissern

Sekunden.

Sie sich, dass im Wasserbehälter (10)

kein Wasser übrig geblieben ist und die

REINIGUNG DER DAMPFKAMMER

Gleitsohle (13) des Bügeleisens vollstän-

Für die Erhöhung der Nutzungsfrist des

dig trocken ist.

Geräts wird empfohlen, die Reinigung der

Dampfkammer regelmäßig durchzuführen,

11

VT-1235.indd 11VT-1235.indd 11 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

DEUTSCH

REINIGUNG UND PFLEGE

Die Lebensdauer des Gerätes beträgt

Vor der Reinigung des Bügeleisens verge-

nicht weniger, als 3 Jahre

wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz

abgeschaltet und abgekühlt ist.

Gewährleistung

Wischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens

Ausführliche Bedingungen der

mit einem feuchten Tuch, danach trock-

Gewährleistung kann man beim Dealer,

nen Sie es.

der diese Geräte verkauft hat, bekom-

Ablagerungen an der Gleitsohle des

men. Bei beliebiger Anspruchserhebung

Bügeleisens können Sie mit einem Stoff

soll man während der Laufzeit der vorlie-

abwischen, der mit Essiglösung ange-

genden Gewährleistung den Check oder die

feuchtet ist.

Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Nach der Entfernung des

Kalkablagerungen polieren Sie die

Das vorliegende Produkt ent-

Gleitsohle des Bügeleisens mit einem tro-

spricht den Forderungen

ckenen Tuch.

der elektromagnetischen

Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel für

Verträglichkeit, die in

die Reinigung der Gleitsohle und des

89/336/EWG -Richtlinie des

Gehäuses des Bügeleisens zu nutzen.

Rates und den Vorschriften

Vermeiden Sie den Kontakt der Gleitsohle

73/23/EWG über die

mit scharfen Metallgegenständen.

Niederspannungsgeräte vorge-

sehen sind.

AUFBEWAHRUNG

Drehen Sie den Temperaturregler (11) ge-

gen Uhrzeigesinn in die Position „MIN“,

stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr

(3) in die position, um den Dampf auszu-

schalten

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

Öffnen Sie den Deckel der

Wassereinfüllöffnung (2) und gießen Sie

das Restwasser aus dem Wasserbehälter

(10).

Schließen Sie den Deckel (2) zu.

Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf

und lassen Sie es vollständig abkühlen.

Bewahren Sie das Bügeleisen senkrecht

an der trockenen kühlen Stelle, die für die

Kinder unzugänglich ist

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz

Leistung: 1850-2200 W

Der Hersteller behält sich das Recht vor

die Charakteristiken des Gerätes ohne

Vorbescheid zu ändern.

12

VT-1235.indd 12VT-1235.indd 12 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

РУССКИЙ

ПАРОВОЙ УТЮГ

При наполнении резервуара водой

всегда отключайте утюг от сети.

ОПИСАНИЕ

При пользовании утюгом крышка за-

1. Сопло разбрызгивателя воды

ливочного отверстия должна быть

2. Крышка заливочного отверстия

плотно закрыта.

3. Регулятор постоянной подачи пара

Будьте особенно внимательны при

4. Кнопка разбрызгивателя воды

использовании прибора в непосредс-

5. Кнопка дополнительной подачи пара

твенной близости от детей и людей с

6. Ручка

ограниченными возможностями.

7. Защита сетевого шнура

Не оставляйте включенный утюг без

8. Основание утюга

присмотра.

9. Индикатор включения/выключения

Всегда отключайте утюг от сети, если

нагревательного элемента

не пользуетесь им.

10. Резервуар для воды

Чтобы избежать поражения электри-

11. Регулятор температуры

ческим током, не погружайте утюг в

12. Указатель максимального уровня

воду или в любую другую жидкость.

воды

Запрещается заливать в резервуар

13. Подошва утюга

для воды ароматизирующие жидкос-

14. Кнопка режима самоочистки

ти, уксус, раствор крахмала, реагенты

15. Мерный стаканчик

для удаления накипи, химические ве-

щества и т.д.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Избегайте контакта открытых участков

Перед эксплуатацией внимательно

кожи с горячими поверхностями утюга

прочитайте инструкцию, а также об-

или выходящим паром, чтобы избе-

ратите внимание на иллюстрации.

жать получения ожогов.

Перед включением убедитесь, что на-

Следите, чтобы сетевой шнур не све-

пряжение в сети соответствует рабо-

шивался с края гладильной доски и не

чему напряжению утюга.

касался горячих поверхностей.

Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;

При отключении утюга от электричес-

включайте ее в розетку, имеющую на-

кой сети всегда держитесь за сетевую

дежный контакт заземления.

вилку, никогда не тяните за сетевой

Чтобы избежать риска возникновения

шнур.

пожара, не используйте переходники

Перед тем как убрать утюг, слейте ос-

при подключении прибора к электри-

татки воды и дайте ему полностью ос-

ческой розетке.

тыть.

Во избежание перегрузки электричес-

Сливайте воду только после отключе-

кой сети не включайте одновременно

ния утюга от сети.

несколько приборов с большой пот-

Не используйте утюг с поврежденной

ребляемой мощностью.

сетевой вилкой, сетевым шнуром, а

Используйте утюг только в тех целях,

также с любыми другими неисправ-

которые предусмотрены инструкци-

ностями.

ей.

Во избежание поражения электричес-

Пользуйтесь утюгом только на гла-

ким током никогда не разбирайте утюг

дильной доске.

самостоятельно, при обнаружении не-

Ставьте утюг на ровную устойчивую

исправности обращайтесь в автори-

поверхность.

зованный сервисный центр.

13

13

VT-1235.indd 13VT-1235.indd 13 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

РУССКИЙ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Примечание

Извлеките утюг из упаковки, при нали-

Не наливайте воду выше отметки

чии защиты на подошве (13) удалите

«MAX».

ее.

Если во время глаженья необходи-

Убедитесь, что напряжение в сети со-

мо долить воду, то отключите утюг

ответствует рабочему напряжению

и выньте сетевую вилку из розет-

утюга.

ки.

После того как вы закончите гла-

Примечание

дить, выключите утюг, дождитесь

При первом включении нагреватель-

его полного остывания, затем от-

ный элемент утюга обгорает, поэто-

кройте крышку заливочного отвер-

му возможно появление небольшого

стия (2), переверните утюг и слей-

количества дыма или постороннего

те остатки воды.

запаха - это нормальное явление.

ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНЬЯ

ВЫБОР ВОДЫ

Перед началом эксплуатации протес-

Для наполнения резервуара используй-

тируйте нагретый утюг на кусочке тка-

те водопроводную воду. Если водопро-

ни, чтобы убедиться в том, что подош-

водная вода жесткая, то рекомендуется

ва утюга (13) и резервуар для воды (10)

смешивать ее с дистиллированной во-

чистые.

дой в соотношении 1:1, при очень жес-

Всегда перед глаженьем вещей смот-

ткой воде смешивайте ее с дистилли-

рите на ярлык изделия, где указана

рованной водой в соотношении 1:2 или

рекомендуемая температура глаже-

используйте только дистиллированную

нья.

воду.

Если ярлык с указаниями по глаженью

отсутствует, но вы знаете тип матери-

Примечание

ала, то для выбора температуры гла-

Запрещается заливать в резерву-

женья воспользуйтесь таблицей.

ар для воды (10) ароматизирующие

жидкости, уксус, раствор крахмала,

Обозначения Тип ткани (темпера-

реагенты для удаления накипи, хи-

тура)

мические вещества и т.д.

синтетика, нейлон, акрил, полиэстер

(низкая температура)

••

НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ

шелк/шерсть (средняя температура)

•••

хлопок/лен (высокая температура)

ВОДЫ

Прежде чем залить воду в утюг, убеди-

Таблица применима только для глад-

тесь, что он отключен от сети.

ких материалов. Если материал друго-

Установите регулятор постоянной по-

го типа (гофрированный, рельефный

дачи пара (3) в крайнее левое положе-

и т.д.), то лучше всего его гладить при

ние - подача пара выключена.

низкой температуре.

Откройте крышку заливочного отверс-

Сначала отсортируйте вещи по тем-

тия (2).

пературе глаженья: синтетику - к син-

Залейте воду в резервуар (10), плотно

тетике, шерсть - к шерсти, хлопок - к

закройте крышку (2).

хлопку и т.д.

Утюг нагревается быстрее, чем осты-

вает. Поэтому сначала рекомендуется

14

VT-1235.indd 14VT-1235.indd 14 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

РУССКИЙ

гладить вещи, которые требуют низ-

Примечание: при паровом глаженье

кой температуры (например, синтети-

необходимо устанавливать темпера-

ческие ткани). После чего переходите

туру глаженья «•••» или «МАХ».

на глаженье при более высоких тем-

пературах (шелк, шерсть). Изделия

РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ

из хлопка и льна гладьте в последнюю

Вы можете увлажнить ткань, нажав не-

очередь.

сколько раз на кнопку разбрызгивате-

Если в состав ткани входят смесовые

ля (4).

волокна, то необходимо установить

Убедитесь, что в резервуаре (10) до-

температуру глаженья самую низкую

статочно воды.

(например, если изделие состоит на

60% из полиэстера и на 40% из хлоп-

СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ

ка, то его следует гладить при темпе-

Поставьте утюг на основание (8).

ратуре, подходящей для полиэстера

Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

«•»).

зетку.

Если вы не можете определить состав

Поворотом регулятора (11) установи-

ткани, то найдите на изделии место,

те требуемую температуру глаженья:

которое незаметно при носке, и опыт-

«•», «••», «•••»или «МАХ» (в зави-

ным путём выберите температуру

симости от типа ткани), при этом заго-

глаженья (всегда начинайте с самой

рится индикатор (9).

низкой температуры и постепенно по-

Когда температура подошвы утюга

вышайте её, пока не добьётесь желае-

(13) достигнет установленной темпе-

мого результата).

ратуры, индикатор (9) погаснет, можно

Вельветовые и другие ткани, которые

приступать к глаженью.

быстро начинают лосниться, следует

После использования утюга установи-

гладить строго в одном направлении

те регулятор температуры (11) в поло-

(в направлении ворса) с небольшим

жение «MIN».

нажимом.

Выньте вилку сетевого шнура из ро-

Чтобы избежать появления лоснящихся

зетки и дождитесь полного остывания

пятен на синтетических и шелковых тка-

утюга.

нях, гладьте их с изнаночной стороны.

ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНЬЕ

УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ

При паровом глаженье необходимо

ГЛАЖЕНЬЯ

устанавливать температуру глаженья

Поставьте утюг на основание (8).

«•••» или «МАХ». Утюг снабжен проти-

Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

вокапельным клапаном, который закры-

зетку.

вает подачу воды, при слишком низкой

Поворотом регулятора (11) установи-

температуре подошвы утюга, это пре-

те требуемую температуру глаженья:

дотвращает появление капель из отвер-

«•», «••», «•••» или «МАХ» (в зави-

стий подошвы утюга (13). При нагрева-

симости от типа ткани), при этом заго-

нии и остывании подошвы утюга (13), вы

рится индикатор (9).

услышите характерные щелчки откры-

Когда температура подошвы утюга

вания/закрывания противокапельного

(13) достигнет установленной темпе-

клапана, что свидетельствует о его нор-

ратуры, индикатор (9) погаснет, можно

мальной работе.

приступать к глаженью.

Поставьте утюг на основание (8).

15

VT-1235.indd 15VT-1235.indd 15 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

РУССКИЙ

Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

подачи пара (5) с интервалом в 4-5

зетку.

секунд.

Убедитесь, что в резервуаре (10) до-

статочно воды.

ОЧИСТКА ПАРОВОЙ КАМЕРЫ

Поворотом регулятора (11) установи-

Для увеличения срока службы утюга ре-

те требуемую температуру глаженья:

комендуется регулярно выполнять очис-

«•••» или «МАХ», при этом загорится

тку паровой камеры, особенно в регио-

индикатор (9).

нах с «жесткой» водопроводной водой.

Когда температура подошвы утюга

• Установите регулятор постоянной по-

(13) достигнет установленной темпе-

дачи пара (3) в крайнее левое положе-

ратуры, индикатор (9) погаснет, можно

ние - подача пара выключена.

приступать к глаженью.

Наполните резервуар (10) водой до

Регулятором постоянной подачи пара

отметки «MAX» (12).

(3) установите необходимую интен-

Поставьте утюг на основание (8).

сивность парообразования, пар на-

Вставьте вилку сетевого шнура в ро-

чнет выходить из отверстий подошвы

зетку.

утюга (13).

Поворотом регулятора (11) установите

После использования утюга установи-

максимальную температуру нагрева

те регулятор температуры (11) в поло-

подошвы утюга «МАХ», при этом заго-

жение «MIN», а регулятор постоянной

рится индикатор (9).

подачи пара (3) - в крайнее левое по-

Когда температура подошвы утюга

ложение.

(13) достигнет установленной темпе-

Выньте вилку сетевого шнура из ро-

ратуры, индикатор (9) погаснет, можно

зетки и дождитесь полного остывания

проводить очистку паровой камеры.

утюга.

Выключите утюг, установив регуля-

тор температуры (11) в положение

ВНИМАНИЕ!

«MIN».

Если во время работы не происходит

Выньте вилку сетевого шнура из ро-

постоянной подача пара, проверьте

зетки.

правильность положения регулятора

Расположите утюг горизонтально над

температуры (11).

раковиной, нажмите и удерживайте

кнопку (14).

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА

Кипящая вода и пар вместе с накипью

Функция дополнительной подачи пара

будут выбрасываться из отверстий по-

полезна при разглаживании складок и

дошвы утюга (13).

может быть использована только при

Слегка покачивайте утюг вперед-на-

высокотемпературном режиме глаже-

зад, пока вся вода не выйдет из резер-

нья (регулятор температуры (11) в поло-

вуара (10).

жении «•••» или «МАХ»).

Поставьте утюг на основание (8) и дай-

При нажатии кнопки дополнительной

те ему полностью остыть.

подачи пара (5) пар из подошвы утюга

Когда подошва утюга (13) полностью

будет выходить более интенсивно.

остынет, протрите ее кусочком сухой

ткани.

Примечание: во избежание выте-

Прежде чем убрать утюг на хранение,

кания воды из паровых отверстий

убедитесь, что в резервуаре (10) нет

нажимайте кнопку дополнительной

воды, а подошва утюга (13) сухая.

16

VT-1235.indd 16VT-1235.indd 16 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

РУССКИЙ

стия (2), переверните утюг и слейте

УХОД И ЧИСТКА

оставшуюся воду из резервуара для

Прежде чем чистить утюг, убедитесь,

воды (10).

что он отключен от сети и уже остыл.

Закройте крышку (2).

Протирайте корпус утюга слегка влаж-

Поставьте утюг вертикально и дайте

ной тканью, после этого вытрите его

ему полностью остыть.

насухо.

Храните утюг в вертикальном положе-

Отложения на подошве утюга могут

нии в сухом прохладном месте, недо-

быть удалены тканью, смоченной в ук-

ступном для детей.

сусно-водном растворе.

После удаления отложений отполи-

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

руйте поверхность подошвы утюга су-

Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц

хой тканью.

Потребляемая мощность: 1850-2200 Вт

Не используйте для чистки подошвы и

корпуса утюга абразивные чистящие

Производитель сохраняет за собой

средства.

право изменять дизайн и техничес-

Избегайте контакта подошвы утюга с

кие характеристики прибора без

острыми металлическими предмета-

предварительного уведомления.

ми.

Срок службы прибора - 3 года

ХРАНЕНИЕ

Поверните регулятор температуры

Данное изделие соответствует

(11) против часовой стрелки до поло-

всем требуемым европейским

жения «MIN», установите регулятор

и российским стандартам безо-

постоянной подачи пара (3) в положе-

пасности и гигиены.

ние - подача пара выключена.

Выньте вилку сетевого шнура из ро-

Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС

зетки.

ГмбХ, Австрия

Откройте крышку заливочного отвер-

Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,

17

VT-1235.indd 17VT-1235.indd 17 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

ҚАЗАҚ

ҮТІК

• Резервуарды сумен толтыру кезінде

үтікті желіден ажыратыңыз.

СИПАТТАМАСЫ

• Үтікті пайдаланған кезде су құю

1. Су шашыратқыштың соплосы

саңылауының қақпағы тығыз

2. Су құятын саңылау қақпағы

жабылуы керек.

3. Үнемі бу шығару реттегіші

• Құрылғыны тікелей балаларға немесе

4. Су шашыратқышының түймешігі

мүмкіншілігі шектеулігі адамдарға

5. Қосымша бу шығару түймешігі

жақын жерде пайдаланған кезде аса

6. Тұтқасы

мұқият болыңыз.

7. Желі шнурын қорғау

• Қосулы үтікті қараусыз қалдырмаңыз.

8. Үтіктің негізі

• Егер үтікті пайдаланбасаңыз үнемі

9. Қыздырушы элементті қосу/сөндіру

желіден ажыратып отырыңыз.

айқандағышы

• Электр тогының соғуын болдырмас

10. Суға арналған жарығы бар

үшін оны суға немесе кез келген

резервуар

басқа сұйықтыққа батырмаңыз.

11. Температура реттегіші

• Су құюға арналған резервуарға хош

12. Судың ең көп деңгейінің көрсеткіші

иістендіргіш сұйықтарын, сірке суын,

13. Үтіктің табаны

крахмал ерітіндісін, қақтарды жоюға

14. SELF CLEAN түймешігі

арналған реагенттерді, химиялық

15. Өлшеуіш сткан

заттарды жəне т.б., құюға тыйым

салынады.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

• Күйіп қалмас үшін, терінің ашық

Пайдаланар алдында нұсқаулықты

жерінің үтіктің ыстық беттеріне

мұқият оқып шығыңыз, сондай-ақ

немесе шығатын буға тиюден

көрнекіліктерге незер аударыңыз.

сақтаныңыз.

• Қосар алдындажелідегі кернеу үтіктің

• Желі шнуры үтіктеуіш тақтаның

жұмыс кернеуіне сəйкес келетіндігін

шетінен салбырап тұрмауын

тексеріңіз.

қадағалаңыз, сондай-ақ ыстық

• Желі шнуры «евроашамен»

беттерге тиюден сақтаңыз.

жабдықталған; оны мықтап жерге

• Үтікті электр желісінен ажыратқан

қосылған розеткаға қосыңыз.

кезде үнемі желі ашасынан ұстаңыз,

• Құрылғыны электр розеткасына қосу

ешқашан желі шнурынан тартпаңыз.

кезінде өрттің пайда болу қаупін

• Үтікті алып тастамас бұрын, қалған

болдырмау үшін қоспа өткізушіге

суды ағызып тастаңыз да, оны

қоспаңыз.

толығымен суытыңыз.

• Электр желісінің шамадан тыс

• Үтікті желіден ажыратқаннан кейін

болмауы үшін бір уақытта үлкен

ғана суды ағызып тастаңыз.

қуатты пайдаланатын бірнеше

• Бүлінген желі ашасы, желі шнуры бар,

құрылғыны қоспаңыз.

сонымен бірге кез келген ақаулары

• Үтікті нұсқаулықта қарастырылған

бар үтікті пайдаланбаңыз.

мақсаттарда ғана пайдаланыңыз.

• Электр тогының соқпауы үшін үтікті

• Үтікті үтіктеуіш тақтаның үстінде ғана

өз бетіңізше ашпаңыз, ақау тапқан

пайдаланыңыз.

жағдайда рұқсаты бар сервис

• Үтікті тегіс тұрақты жерге қойыңыз.

орталығына жолығыңыз.

18

18

VT-1235.indd 18VT-1235.indd 18 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

ҚАЗАҚ

АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА

Ескертпе:

• Үтікті қораптан шығарып алыңыз,

• Суды MAX белгісінен асырып

оның табанында қорғаныш қабаты

құймаңыз.

(13) болса оны алып тастаңыз.

• Егер үтіктеу кезінде үстіне су

• Желідегі кернеу үтіктің жұмыс

құю керек болса, онда үтікті

кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.

сөндіріп желі ашасын розеткадан

суырып тастаңыз.

Ескертпе

• Сіз үтіктеп болғаннан кейін

Алғашқы рет қосқан кезде үтіктің

үтікті сөндіріп оның толық

қыздырушы элементі күйеді,

сууын күтіңіз, бұдан кейін су

сондықтан аз мөлшерде түтін

құю саңылауының қақпағын (2)

немесе бөтен иістің пайда болуы

ашыңыз, үтікті аударып қалған

мүмкін – бұл қалыпты жағдай.

суды төгіп тастаңыз.

Суды таңдау

ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ

Резервуарды толтыру үшін құбырдағы

Пайдалану алдында қызып тұрған үтікті

суды пайдаланыңыз. Егер құбырдағы

матаның қиығына тексеріп көріңіз, бұл

су тығыз болса, онда оны 1:1 ара

үтіктің түбі (13) мен су резервуары (10)

қатынасында тазартылған сумен

таза екенін тексреу үшін қажет.

араластырған жөн, су өте тығыз болған

• Киімдерді үтіктер алдында үнемі

жағдайда оны 1:2 ара қатынасында

үтіктеу температурасы көрсетілген

тазартылған сумен араластыру

затбелгіні қараңыз.

керек немесе тек тазартылған суды

• Егер үтіктеу нұқсаулығы көрсетілген

пайдаланыңыз.

затбелгі жоқ болса, бірақ сіз материал

түрін білетін болсаңыз, онда үтіктеу

Ескертпе

температурасын таңдау үшін кестеін

Су құюға арналған резервуарға (10)

қараңыз.

хош иістендіргіш сұйықтарын,

сірке суын, крахмал ерітіндісін,

Беліглер Матаның түрі

қақтарды жоюға арналған

(температура)

реагенттерді, химиялық заттарды

синтетика, нейлон, акрил, полиэстер

жəне т.б., құюға тыйым салынады.

(төменгі температура)

•• жібек/жүн(орташа температура)

СУҒА АРНАЛҒАН РЕЗЕРВУАРДЫ

••• Мақта/зығыр(жоғарғы температура)

ТОЛТЫРУ

Суды үтікке құймас бұрын оның желіден

• Кесте тек тегіс материалдарда

ажыратулы тұрғандығын тексеріңіэ.

ғана қолдануға жарамды. Егер

• Үнемі бу шығару реттегішін (3) сол

материал түрі басқа болатын болса

жақтағы шеткі күйге орнатыңыз – бу

(кеңірдектенген, рельефті т.с.с.) онда

шығару ажыратулы.

оны төменгі температурада үтіктеген

• Құятын саңылаудың қақпағын

жөн.

ашыңыз (2).

• Алдымен заттарды үтіктеу

• Суды оны құюға (10), қақпақты

температурасы бойынша сұырптаңыз:

мықтап жабыңыз(2).

синтетиканы – синтетикаға, жүнді -

жүнге, мақтаны – мақтаға жəне т.б.

19

VT-1235.indd 19VT-1235.indd 19 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

ҚАЗАҚ

• Үтіктің сууынан қызуы тез. Сондықтан

Ескертпе: Бумен үтіктеу кезінде

заттарды төменгі температурада

үтіктеу температурасын орнату

үтіктеген жөн (мысалы, синтетикалық

керек «•••» немесе «МАХ».

маталар). Бұдан кейін аса жоғары

температураларда үтіктеуге көшіңіз

СУ ШАШЫРАТҚЫШ

(жібек, жүн). Мақта мен зығырдан

• Сіз шашыратқыш түймешігін

жасалған заттарды соңғы кезекте

(4) бірнеше рет басып матаны

үтіктеңіз.

ылғалдандыра аласыз.

Егер матаның құрамына аралас

• Резервуардағы (10) судың жеткіліктігін

талшықтар кірген болса, онда ең

тексеріңіз.

төменгі үтіктеу температурасын

орнату керек (мысалы, бұйымның 60%

ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ

полиэстерден жəне 40% мақтадан

• Үтікті оның негізіне қойыңыз (8).

тұрса, онда оны полиэстерге қолайлы

• Желі шнурының ашасын розеткаға

температурада үтіктеу керек «»).

сұғыңыз.

Егер сіз матаның құрамын анықтай

• Реттегішті (11) бұрап, қажетті үтіктеу

алмасаңыз, онда киімнің кигаен

температурасын орнатыңыз: «», «••»,

кезде білінбейтін жерін туаып

«•••» немесе «МАХ» (матаның түріне

алып тəжірибелі түрде үтіктеу

байланысты) осы кезде көрсеткіш (9)

температурасын таңдаңыз (əрқашан

жанады.

ең төменгі температурадан бастап,

• Үтік табанының температурасы (13)

қалаған нəтижеге қол жеткізбейінше

білгленген температураға жеткен

оны біртіндеп көбейтіңіз.).

кезде, көрсеткіш (9) сөнеді, үтіктеуге

Ши барқыт жəне басқа тез

кірісуге болады.

жылтырайтын маталарды тек бір

• Үтікті пайдаланып болғаннан кейін

бағатта ғана сəл басыңқырап (түктің

температура реттегішін (11) «MIN»

ығының бағыты бойынша) үтіктеу

күйіне қойыңыз.

қажет.

• Желі шнурының ашасын розеткадан

Синтетикалық жəне жібек маталарда

суырып тастаңыз да, үтіктің əбден

жылтырау дақтарын пайда болдырмас

сууын күтіңіз.

үшін оларды ішкі жағынан үтіктеңіз.

БУМЕН ҮТІКТЕУ

ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРСЫН ОРНАТУ

Бумен үтіктеген кезде «•••» немесе

• Үтікті оның негізіне (8) қойыңыз.

«МАХ» үтіткеу температурасын орнату

• Желі шнурының ашасын розеткаға

қажет.

Үтік тамшыға қарсы клапанмен

сұғыңыз.

жабдықьталған, ол үтік табаны төменгі

• Реттегішті (11) бұрап қажетті үтіктеу

температурада болған кезде суды жауып

тастайды, бұл үтік табанындағы (13)

температурасын орнатыңыз: «», «••»,

саңылаулардан тамшылардың пайда

«•••» немесе «МАХ» (матаның түріне

болуын тоқтатады. Үтік табаны (13) қызған

байланысты) осы кезде көрсеткіш (9)

жəне суыған кезде сіз тамшыға қарсы

жанады.

клапанның ашылып/жабылып шертілген

• Үтік табанының температурасы (13)

дыбысын естисіз, бұл оның қалыпты

білгленген температураға жеткен

жұмыс істеуін білдіреді.

кезде, көрсеткіш (9) сөнеді, үтіктеуге

• Үтікті оның негізіне қойыңыз (8).

кірісуге болады.

20

VT-1235.indd 20VT-1235.indd 20 22.07.2009 17:35:2522.07.2009 17:35:25

Annotations for Vitek VT-1235 in format PDF